deluge/po/deluge.pot

1445 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-07-27 07:15:26 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2007-02-16 20:58:16 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-07-29 01:37:50 +00:00
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 20:37-0500\n"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
2007-07-18 12:47:24 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:73 glade/torrent_menu.glade:11 src/interface.py:907
msgid "Resume"
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:86 glade/torrent_menu.glade:27 src/interface.py:910
msgid "Pause"
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:147
msgid "Open the plugins dialog"
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/plugin_dialog.glade:90
msgid "Plugins"
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:198
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_File"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:205 glade/tray_menu.glade:27
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Add Torrent"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:220
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Add _URL"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:228
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Clear Completed"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:261
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Edit"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:278
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Pl_ugins"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:297
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Torrent"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:304
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_View"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:312
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Toolbar"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:321
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Details"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:330
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Columns"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:338 src/interface.py:498 src/tab_files.py:75
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Size"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:347 src/interface.py:499
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Status"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:356 src/interface.py:500
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Seeders"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:365 glade/delugegtk.glade:1179 src/interface.py:501
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:374 src/interface.py:502 src/interface.py:628
#: src/interface.py:933 src/interface.py:947
2007-07-13 01:13:13 +00:00
msgid "Down Speed"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:383 src/interface.py:503 src/interface.py:629
#: src/interface.py:934 src/interface.py:948
2007-07-13 01:13:13 +00:00
msgid "Up Speed"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:392
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Time Remaining"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:401 src/interface.py:505
msgid "Availability"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:410
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Share Ratio"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:427
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Help"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:435
2007-07-13 01:13:13 +00:00
msgid "Help translate this application"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:436
2007-07-17 12:23:32 +00:00
msgid "_Translate This Application..."
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:614
msgid "<b>Name:</b>"
2007-07-18 14:45:27 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Next Announce:</b>"
2007-07-18 14:45:27 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:659
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
2007-07-18 14:45:27 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:687
msgid "<b>Tracker:</b>"
2007-07-18 14:45:27 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:710
msgid "<b>Total Size:</b>"
2007-07-18 14:45:27 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "<b>Torrent Info</b>"
2007-07-18 14:45:27 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:826
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:879
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:921 glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:960
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:978
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:996
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1014
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1151
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1209
msgid "Files"
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgstr ""
2007-07-13 01:13:13 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:41
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected torrent"
"(s) from Deluge?</b></span>"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-13 01:13:13 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:65
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Delete downloaded files"
msgstr ""
2007-07-13 01:13:13 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:88
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgid "Delete .torrent file"
msgstr ""
2007-07-13 01:13:13 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:155
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
2007-07-13 01:13:13 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:163
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
2007-07-13 01:13:13 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:179
msgid "Clear Finished"
msgstr ""
2007-07-20 02:37:33 +00:00
#: glade/file_tab_menu.glade:10
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgid "Select All"
msgstr ""
2007-07-20 02:37:33 +00:00
#: glade/file_tab_menu.glade:25
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgid "Unselect All"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/file_tab_menu.glade:45 src/core.py:99
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgid "Don't download"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/file_tab_menu.glade:60 src/core.py:100
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgid "Normal"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/file_tab_menu.glade:75 src/core.py:101
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgid "High"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/file_tab_menu.glade:90 src/core.py:102
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgid "Highest"
msgstr ""
#: glade/merge_dialog.glade:7
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgstr ""
2007-07-20 02:37:33 +00:00
#: glade/merge_dialog.glade:20
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
msgstr ""
2007-06-27 23:54:40 +00:00
#: glade/plugin_dialog.glade:8
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:9
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Deluge Preferences"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:57
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Ask where to save each download"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90
msgid "Select A Folder"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:103
2007-07-13 01:13:13 +00:00
msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:104
2007-07-13 01:13:13 +00:00
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120
msgid "Store all downloads in:"
2007-07-13 01:13:13 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:140
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "<b>Download Location</b>"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188
2007-07-04 19:18:21 +00:00
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:177
2007-07-04 19:18:21 +00:00
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209
2007-07-16 01:46:09 +00:00
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:240
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "<b>Torrents</b>"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:269
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgid ""
2007-06-08 06:25:38 +00:00
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:270
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Use compact storage allocation"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:281
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "<b>Compact Allocation</b>"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:308
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Downloads"
2007-03-06 21:21:08 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:353
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:396
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "From:"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:419
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "To:"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:445
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:446
msgid "Random Ports"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:463
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Test Active Port"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:489
msgid "<b>TCP</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:501
msgid "Active Port:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:514
msgid "0000"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:553
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:554
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Enable Mainline DHT"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:567
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "<b>DHT</b>"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:602
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:603
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "UPnP"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:617
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:618
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "NAT-PMP"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:633
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "µTorrent Peer-Exchange"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:634
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "µTorrent-PeX"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:652
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgid "<b>Network Extras</b>"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:693
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Inbound:"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:702 glade/preferences_dialog.glade:724
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgid ""
2007-06-08 06:25:38 +00:00
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:715
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Outbound:"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:742
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:755
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Level:"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:764
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid ""
"Handshake\n"
"Either\n"
"Full Stream"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:785
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "<b>Encryption</b>"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:818
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:819
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Peer Proxy"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:830
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid ""
"Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected "
"if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:831
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Tracker Proxy"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:845
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid ""
"Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any "
"effect if the proxy supports UDP."
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:846
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "DHT Proxy"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:873
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Proxy type"
2007-07-18 14:45:27 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:880
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Username"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:891
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Password"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:903
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"Socksv5 W/ Auth\n"
2007-06-17 01:13:46 +00:00
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:948
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Server"
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:959
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Port"
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1005
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1032
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgid "Network"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1076
msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1088
msgid "Queue new torrents above completed ones"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1104
msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1140
msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1156
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:90
msgid "Seeding"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1238 glade/preferences_dialog.glade:1258
#: glade/preferences_dialog.glade:1337
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1240
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Maximum Global Upload Slots:"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1260
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1278 glade/preferences_dialog.glade:1292
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1280
msgid "Maximum Connections:"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1306 glade/preferences_dialog.glade:1320
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1308
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1354
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1374
msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1405
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1446
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Enable system tray icon"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1462
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Minimize to tray on close"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1486
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Password protect system tray"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1504
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Password:"
2007-05-31 01:29:09 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1546
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1577
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "GUI update interval (seconds)"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1605
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:1633
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "Other"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:42
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Update Tracker"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:59
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Edit Trackers"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:81
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Remove Torrent"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:103
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Queue"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:113
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Top"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:129
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Up"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:145
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Down"
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:161
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "_Bottom"
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgstr ""
2007-06-27 23:54:40 +00:00
#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:44
msgid "_Clear Finished"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:67
msgid "_Down Speed Limit"
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:89
msgid "_Up Speed Limit"
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:121
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:144
msgid "_Quit"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/common.py:53 src/interface.py:471
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Infinity"
2007-06-17 01:13:46 +00:00
msgstr ""
#: src/common.py:67
msgid "KiB"
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgstr ""
#: src/common.py:70
msgid "MiB"
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgstr ""
#: src/common.py:72
msgid "GiB"
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: src/core.py:84
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgid "Queued"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: src/core.py:85
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgid "Checking"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: src/core.py:86
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgid "Connecting"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: src/core.py:87
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: src/core.py:88 plugins/BlocklistImport/ui.py:115
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgid "Downloading"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: src/core.py:89
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgid "Finished"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: src/core.py:91
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgid "Allocating"
msgstr ""
2007-07-28 17:05:29 +00:00
#: src/core.py:137
msgid "bytes needed"
2007-07-04 19:18:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:373
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "File was not found"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:421
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:582 src/interface.py:811
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please fix your "
"preferences"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:604
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgid "Announce sent"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:608
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgid "Announce OK"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:614
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgid "Alert"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:615
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgid "HTTP code"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:616
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgid "times in a row"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/core.py:623
2007-07-28 17:05:29 +00:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:194 src/interface.py:200 src/interface.py:288
#: src/interface.py:312
msgid "KiB/s"
2007-03-06 21:21:08 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:218 src/interface.py:289 src/interface.py:313
#: src/interface.py:917 src/interface.py:923 src/interface.py:927
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:221
2007-07-16 01:46:09 +00:00
msgid "Activated"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:281 src/interface.py:292 src/interface.py:316
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102
msgid "Other..."
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:296
2007-07-16 01:46:09 +00:00
msgid "Speed:"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:339
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:341
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:483
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "Unknown"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:497 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
#: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "Name"
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:504
2007-06-08 06:25:38 +00:00
msgid "ETA"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:506
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "Ratio"
2007-03-06 21:21:08 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:625
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "IP Address"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:626
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Client"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:627
2007-07-16 01:46:09 +00:00
msgid "Percent Complete"
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:709
2007-07-04 19:18:21 +00:00
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:933 src/interface.py:946
2007-02-22 22:03:43 +00:00
msgid "Connections"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:943
msgid "DHT"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:946
2007-02-22 22:03:43 +00:00
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:1088
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your ."
"torrent file is corrupted."
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:1106
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgid "Unknown duplicate torrent error."
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:1110
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:1111
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:1112
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "Available Space:"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:1126
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:1130
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/interface.py:1184
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/dialogs.py:276
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/dialogs.py:278
2007-05-18 01:10:21 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/dialogs.py:346
2007-06-27 23:54:40 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/dialogs.py:386
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/dialogs.py:391
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Torrent files"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/dialogs.py:395
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "All files"
msgstr ""
2007-07-29 01:37:50 +00:00
#: src/dialogs.py:416
2007-02-16 20:58:16 +00:00
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
2007-07-16 01:46:09 +00:00
#: src/tab_files.py:72
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgid "Filename"
2007-07-16 01:46:09 +00:00
msgstr ""
#: src/tab_files.py:77
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgid "Priority"
2007-07-16 01:46:09 +00:00
msgstr ""
#: src/tab_files.py:99
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"readd this torrent."
msgstr ""
#: src/tab_files.py:161
2007-07-16 01:46:09 +00:00
msgid "Progress"
2007-07-20 02:37:33 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:1
msgid "Torrent Search"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:4
msgid "A searchbar for torrent search engines"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:21
msgid "Search String"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:43 plugins/TorrentSearch/plugin.py:133
msgid "Choose an Engine"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:47
msgid "Manage Engines"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:154
msgid "Search "
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:79
msgid "Name:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:91
msgid "URL:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123
msgid ""
"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
"URL.\n"
"For example, a Google search would be:\n"
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8
msgid "Torrent Creator"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
msgid "_New Torrent"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
msgid "New Torrent"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62
msgid "Create New Torrent"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98
msgid "Save file as..."
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120
msgid "You must select a source for the torrent."
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127
msgid "You must select a file to save the torrent as."
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138
msgid "You must specify at least one tracker."
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:148
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:77
msgid "This torrent will be made from a directory"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:78
msgid "Folder:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:92
msgid "This torrent will be made from a single file"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:93
msgid "File:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138
msgid "<b>Source</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:219
msgid "Save Torrent File As:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Add new torrent to queue"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:257
msgid "<b>Torrent File</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305
msgid "<b>Trackers</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389
msgid "<b>Author</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436
msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:426
msgid "Piece Size:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:460
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
msgid "Desired Ratio"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22
msgid "Set the desired ratio for a torrent."
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:63
msgid "_Desired Ratio"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
msgid "_Not Set"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
msgid "Not Set"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1
msgid "Network Activity Graph"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:4
msgid ""
"Network Activity Graph plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/plugin.py:23
msgid "Graph"
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:1
msgid "Network Health Monitor"
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:4
msgid ""
"Network Health Monitor plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:21
msgid "[Health: OK]"
msgstr ""
#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103
msgid "RSS Broadcatcher"
msgstr ""
#: plugins/RSS/__init__.py:4
msgid ""
"\n"
"Download Torrents automatically from RSS Feeds\n"
"\n"
"The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed "
"parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add "
"filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click "
"entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The "
"Options are pretty self-explanatary.\n"
"\n"
"Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
#: plugins/RSS/plugin.py:37 plugins/RSS/plugin.py:45
msgid "URL"
msgstr ""
#: plugins/RSS/plugin.py:38
msgid "Last Entry Date"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/plugin.py:43 plugins/RSS/rss.glade:384
msgid "Feed"
msgstr ""
#: plugins/RSS/plugin.py:46
msgid "Date"
msgstr ""
#: plugins/RSS/plugin.py:101
msgid "RSS"
msgstr ""
#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190
#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192
#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195
#: plugins/RSS/plugin.py:196
msgid "New Filter"
msgstr ""
#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400
#: plugins/RSS/plugin.py:401
msgid "All"
msgstr ""
#: plugins/RSS/rss.glade:7
msgid "RSS Broadcatcher Settings"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:86
msgid "Feed Name:"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:150
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:282
msgid "Feeds"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:412
msgid "Filter Exp:"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:441
msgid "Filter Name:"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:542
msgid "Filters"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:563
msgid " Feed: "
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:616
msgid "Torrents"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:659
msgid "Update Interval (seconds): "
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:728
msgid "Check feeds on Deluge start"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:780
msgid "Check Feeds Now"
msgstr ""
2007-07-27 07:15:26 +00:00
#: plugins/RSS/rss.glade:835
msgid "Options"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6
msgid "Blocklist Importer"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
msgid ""
"\n"
"Download and import various IP blocklists.\n"
"\n"
"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n"
"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n"
"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n"
"filesystem.\n"
"\n"
"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n"
"wiki:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:90
msgid "Couldn't download URL"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:103
msgid "Couldn't open blocklist file"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116
msgid "Imported"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116
msgid "IPs"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:121
msgid "Format error in blocklist"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:155
msgid "Blocklist"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:155
msgid "entries"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:24
msgid "Blocklist URL"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:49
msgid "Download on start"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:103
msgid "Loading and installing blocklist"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:126
msgid "Importing"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:137
msgid "Complete"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
msgid "Couldn't match on line"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
msgid "Invalid leader"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid magic code"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37
msgid "Invalid version"
2007-07-27 07:15:26 +00:00
msgstr ""
2007-07-31 06:04:40 +00:00
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:22
msgid "Torrent Pieces"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds a pieces tab which gives piece by piece progress for a torrent.\n"
"Each piece is represented by a small progress bar.\n"
"\n"
"Pieces currently downloading show up as partially filled progress bars,\n"
"but this does not represent percentage done.\n"
"\n"
"More information is provided as a tooltip for each piece.\n"
"For currently downloading pieces, the tooltip contains the number\n"
"of blocks finished as well as the peer speed for that piece.\n"
"\n"
"When the plugin initializes, such as when enabling the plugin or\n"
"when a different torrent is selected, the cpu will spike. This is normal,\n"
"as initialization must get information on every piece from libtorrent,\n"
"and the cpu will normalize once all of the information is retrieved.\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:68
msgid "Pieces"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:57
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:105
msgid "Piece finished"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:59
msgid "Piece not started"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:67
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:113
msgid "blocks finished"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:68
msgid "peer speed: unknown"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:84
msgid "fast"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:86
msgid "slow"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:88
msgid "medium"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:90
msgid "unknown"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:114
msgid "peer speed: "
msgstr ""