deluge/po/en_GB.po

662 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-03-05 20:44:53 +00:00
# English (United Kingdom) translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 02:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 04:00+0000\n"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-27 20:28:37+0000\n"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:87
msgid "<b>Progress:</b>"
msgstr "<b>Progress:</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:101
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:180
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:194
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:206
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:218
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Downloaded:</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:230
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Downloaded this session:</b>"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:278
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:290
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker Response:</b>"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:302
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:326
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:352
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:366
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Uploaded:</b>"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:404
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:272 glade/delugegtk.glade:291
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:418
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Uploaded This Session:</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:480
msgid "<b>Use compact allocation:</b>"
msgstr "<b>Use compact allocation:</b>"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:562 glade/delugegtk.glade:825
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Details"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:589 glade/delugegtk.glade:869
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/interface.py:345
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:618
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Files"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:653
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:699 glade/delugegtk.glade:980 src/interface.py:196
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:715
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Add Torrent from URL"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:723 glade/delugegtk.glade:993
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:737
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Clear Completed"
msgstr "Clear Completed"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:771
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:788 glade/delugegtk.glade:1090
#: glade/dgtkpopups.glade:221 src/interface.py:199
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:808
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "_View"
msgstr "_View"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:816
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:834
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:842 glade/dgtkpopups.glade:10 src/interface.py:342
#: src/interface.py:485
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Size"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:851 glade/dgtkpopups.glade:19 src/interface.py:343
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:860 glade/dgtkpopups.glade:28 src/interface.py:344
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:878 src/interface.py:346 src/interface.py:483
#: src/interface.py:639 src/interface.py:651
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Download"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:887 src/interface.py:347 src/interface.py:640
#: src/interface.py:652
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:896 glade/dgtkpopups.glade:64
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:905 glade/dgtkpopups.glade:73
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:922
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1006
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1028
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Start / Pause"
msgstr "Start / Pause"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1041
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1054
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1077
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
msgstr ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "Delete downloaded files"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr "Show/Hide"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Add a Torrent..."
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/interface.py:197
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Clear Finished"
msgstr "Clear Finished"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:212
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:8
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Deluge Preferences"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:53
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "Ask where to save each download"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:65
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Save all downloads to:"
msgstr "Save all downloads to:"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:95
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Download Location</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:126
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "Maximum simultaneous active torrents:"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:137
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid ""
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to 0 for unlimited."
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgstr ""
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to 0 for unlimited."
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:156
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrents</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:184
msgid ""
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
msgstr ""
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:185
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr "Use compact storage allocation"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:195
msgid "<b>Compact Allocation</b>"
msgstr "<b>Compact Allocation</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:226
msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
msgstr "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
#: glade/preferences_dialog.glade:238
msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
msgstr "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
#: glade/preferences_dialog.glade:272
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seeding</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:308
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Maximum Connections:"
#: glade/preferences_dialog.glade:315
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:335
msgid "Upload Slots:"
msgstr "Upload Slots:"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:342
msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited."
msgstr "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited."
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:365
msgid "Maximum Download Speed (KB/s):"
msgstr "Maximum Download Speed (KB/s):"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:373
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:396
msgid "Maximum Upload Speed (KB/s):"
msgstr "Maximum Upload Speed (KB/s):"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:403
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:425
msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Bandwidth Usage</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:450
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: glade/preferences_dialog.glade:495
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:537
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: glade/preferences_dialog.glade:560
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: glade/preferences_dialog.glade:585
msgid "Active Port:"
msgstr "Active Port:"
#: glade/preferences_dialog.glade:598
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "0000"
msgstr "0000"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:613
msgid "Test Active Port"
msgstr "Test Active Port"
#: glade/preferences_dialog.glade:634
msgid "<b>TCP Port</b>"
msgstr "<b>TCP Port</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:665
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:666
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr "Enable Mainline DHT"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:678
msgid "Max number of DHT connections:"
msgstr "Max number of DHT connections:"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:709
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:743
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:755
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: glade/preferences_dialog.glade:768
msgid "UT PeX"
msgstr "UT PeX"
#: glade/preferences_dialog.glade:784
msgid "<b>Network Extras</b> - Always on"
msgstr "<b>Network Extras</b> - Always on"
#: glade/preferences_dialog.glade:824
msgid "Inbound:"
msgstr "Inbound:"
#: glade/preferences_dialog.glade:833 glade/preferences_dialog.glade:855
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr ""
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:846
msgid "Outbound:"
msgstr "Outbound:"
#: glade/preferences_dialog.glade:873
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "Prefer to encrypt the entire stream"
#: glade/preferences_dialog.glade:885
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#: glade/preferences_dialog.glade:894
msgid ""
"Handshake\n"
"Either\n"
"Full Stream"
msgstr ""
"Handshake\n"
"Either\n"
"Full Stream"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:915
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Encryption</b>"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:946
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Network"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:986
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Enable system tray icon"
#: glade/preferences_dialog.glade:999
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimise to tray on close"
#: glade/preferences_dialog.glade:1020
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Password protect system tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:1036
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: glade/preferences_dialog.glade:1078
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>System Tray</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1109
msgid "GUI update interval (seconds)"
msgstr "GUI update interval (seconds)"
#: glade/preferences_dialog.glade:1137
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Performance</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1165
msgid "Other"
msgstr "Other"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:11
msgid "StartPause"
msgstr "StartPause"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:27
msgid "Update Tracker"
msgstr "Update Tracker"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:44
msgid "Queue"
msgstr "Queue"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:54
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: glade/torrent_menu.glade:69
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/torrent_menu.glade:85
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/torrent_menu.glade:101
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#: src/common.py:44 src/interface.py:323
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Infinity"
msgstr "Infinity"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/common.py:108
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Error: no Web browser found"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/core.py:316
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "File was not found"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
msgstr "File was not found"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:195
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Show / Hide Window"
2007-03-07 02:44:22 +00:00
msgstr "Show / Hide Window"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:237
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge is locked"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:333
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:341
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:348
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:349
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:424
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/interface.py:427 src/interface.py:695
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/interface.py:471
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:472
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Client"
msgstr "Client"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:473
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Percent Complete"
msgstr "Percent Complete"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:474
msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:475
msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed"
2007-03-05 20:44:53 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:484
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:487
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: src/interface.py:622
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
2007-03-18 16:01:10 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:624
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
2007-06-27 20:32:37 +00:00
"Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:639 src/interface.py:651
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:650
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:849
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
#: src/interface.py:851
msgid "The torrent you've added seems to already be in Deluge."
msgstr "The torrent you've added seems to already be in Deluge."
#: src/interface.py:855
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/interface.py:856
msgid "Space Needed:"
msgstr "Space Needed:"
#: src/interface.py:857
msgid "Available Space:"
msgstr "Available Space:"
#: src/interface.py:866
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:870
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/interface.py:935
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/dialogs.py:128
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/dialogs.py:130
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: src/dialogs.py:236
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Choose a .torrent file"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/dialogs.py:241
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent files"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/dialogs.py:245
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "All files"
msgstr "All files"
2007-06-27 20:32:37 +00:00
#: src/dialogs.py:262
2007-03-05 20:44:53 +00:00
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory"