deluge/po/ka.po

2147 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Georgian translation for deluge
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-15 10:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 18:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-23 03:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ჩამოტვირთულია:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>ატვირთულია:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>მთესველები:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>საზიარო რეიტინგი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>სიჩქარე:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>პირები:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ნაჭერი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>ხელმისაწვდომობა:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>სტატისტიკა</b>"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>გეზი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>სრული ზომა:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>მეთვალყურის სტატუსი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>შემდეგი ანონსი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># ფაილებიდან:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>მეთვალყურე:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>სახელი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>ინფორმაცია ტორენტზე</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_დეტალები"
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_კოლონები"
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:595 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:599
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:601
msgid "Seeders"
msgstr "მთესველები"
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:604
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:72
msgid "Peers"
msgstr "პირები"
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:607 src/interface.py:1105
#: src/interface.py:1136 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარე"
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:610 src/interface.py:1106
#: src/interface.py:1137 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "დარჩენილი დრო"
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "ხელმისაწვდომობა"
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "გაგრძელება"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause Torrent"
msgstr "ტორენტის პაუზა"
#: glade/delugegtk.glade:1207
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა"
#: glade/delugegtk.glade:1220
msgid "Up"
msgstr "ზევით"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა"
#: glade/delugegtk.glade:1234
msgid "Down"
msgstr "დაბლა"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1256
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1269 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2709
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:65
msgid "Delete downloaded files"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:88
msgid "Delete .torrent file"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:155
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:163
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:179
msgid "Clear Finished"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:241
msgid "Speed"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:11
msgid "_Open File"
msgstr "_ფაილის გახსნა"
#: glade/file_tab_menu.glade:33
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: glade/file_tab_menu.glade:48
msgid "Unselect All"
msgstr "მონიშვნის გაუქმება"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:100
msgid "Don't download"
msgstr "არ ჩამოტვირთო"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:101
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:102
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:103
msgid "Highest"
msgstr "უმაღლესი"
#: glade/merge_dialog.glade:7
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
msgstr "დელუჯის მეთვალყურეთა სიის გაერთიანება"
#: glade/merge_dialog.glade:23
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
msgstr "ტორენტი უკვე არის დელუჯში, გსურთ მეთვალყრეთა სიის გაერთიანება?"
#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "დელუჯის პარამეტრები"
#: glade/preferences_dialog.glade:57
msgid "Ask where to save each download"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/wizard.glade:187
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35
msgid "Select A Folder"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:87 glade/preferences_dialog.glade:88
msgid "Store all downloads in:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:108
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:142 glade/preferences_dialog.glade:155
#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:144
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:176
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:190 glade/preferences_dialog.glade:191
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:207
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:245
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:246
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "სრული განთავსების ათვისება"
#: glade/preferences_dialog.glade:268
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "სივრცის კომპაქტური თვისება მხოლოდ საჭიროების მიხედვით"
#: glade/preferences_dialog.glade:269
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "კომპაქტური განთავსების გამოყენება"
#: glade/preferences_dialog.glade:289
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "განთავსება"
#: glade/preferences_dialog.glade:313
msgid "Downloads"
msgstr "ჩამოტვირთვები"
#: glade/preferences_dialog.glade:357
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr ""
"<b>გაითვალისწინეთ რომ - პარამეტრების აღნიშნული ცვლილებები ძალაში შევა მხოლოდ "
"დელუჯის გადატვირთვის შემდეგ.</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:399 glade/wizard.glade:48
msgid "From:"
msgstr "საიდან:"
#: glade/preferences_dialog.glade:422 glade/wizard.glade:66
msgid "To:"
msgstr "სად:"
#: glade/preferences_dialog.glade:448
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "დელუჯი ავტომატურად შეარჩევს განსხვავებულ პორტს ყოველ ჯერზე."
#: glade/preferences_dialog.glade:449
msgid "Random Ports"
msgstr "შემთხვევითი პორტები"
#: glade/preferences_dialog.glade:466
msgid "Test Active Port"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:492
msgid "<b>TCP</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:504
msgid "Active Port:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:517
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:555
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:556
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:569
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:603
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:604
msgid "UPnP"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:618
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:619
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: glade/preferences_dialog.glade:634
msgid "µTorrent Peer-Exchange"
msgstr "µTorrent პირთა–გაცვლა"
#: glade/preferences_dialog.glade:635
msgid "µTorrent-PeX"
msgstr "µTorrent-PeX"
#: glade/preferences_dialog.glade:653
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>ქსელური დანამატები</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:693
msgid "Inbound:"
msgstr "შემომავალი:"
#: glade/preferences_dialog.glade:702 glade/preferences_dialog.glade:724
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
msgstr ""
"გამორთული\n"
"ჩართული\n"
"ფორსირებული"
#: glade/preferences_dialog.glade:715
msgid "Outbound:"
msgstr "გამავალი:"
#: glade/preferences_dialog.glade:742
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "არჩიე დინების სრულად დაშიფრვა"
#: glade/preferences_dialog.glade:755
msgid "Level:"
msgstr "დონე:"
#: glade/preferences_dialog.glade:764
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"ხელის ჩამორთმევა\n"
"სრული დინება\n"
"სხვა"
#: glade/preferences_dialog.glade:785
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:815
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:855
msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:867
msgid "Queue new torrents above completed ones"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:883
msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:919
msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:935
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:964 src/core.py:91
msgid "Seeding"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1009 glade/wizard.glade:257
#: glade/wizard.glade:318
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1026 glade/preferences_dialog.glade:1110
#: glade/preferences_dialog.glade:1130 glade/wizard.glade:277
#: glade/wizard.glade:341
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1044 glade/preferences_dialog.glade:1060
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"ყველა ტორენტის ჩამოტვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე. დააენეთ1 ლიმიტის "
"მოსახსნელად."
#: glade/preferences_dialog.glade:1062
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "ჩამოტვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე(KiB/s):"
#: glade/preferences_dialog.glade:1073 glade/preferences_dialog.glade:1092
#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "შეერთებათა მაქსიმალური რაოდენობა. დააენეთ1 ლიმიტის მოსახსნელად."
#: glade/preferences_dialog.glade:1094 glade/preferences_dialog.glade:1278
#: glade/wizard.glade:298
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "მაქსიმალური შეერთებები:"
#: glade/preferences_dialog.glade:1112 glade/wizard.glade:278
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "ატვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე(KiB/s):"
#: glade/preferences_dialog.glade:1132 glade/preferences_dialog.glade:1259
#: glade/wizard.glade:258
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "ატვირთვის მაქსიმალური სლოტები"
#: glade/preferences_dialog.glade:1150 glade/preferences_dialog.glade:1166
#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455
msgid ""
"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap "
"routers. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"მაქსიმალური ნახევრად ღია შეერთებები. მაღალ მნიშვნელობას შეუძლია გაჭედოს "
"ზოგიეთი იაფფასიანი როუტერი. დააყენეთ 1 ლიმიტის მოსახსნელად."
#: glade/preferences_dialog.glade:1152 glade/wizard.glade:435
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "მაქსიმალური ნახევრად ღია შეერთებები:"
#: glade/preferences_dialog.glade:1186
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>გამტარუანრიანობის გლობალური გამოყენება</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1222 glade/preferences_dialog.glade:1257
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"მაქსიმალური ატვირთვის სლოტები ტორენტზე. დააყენეთ 1 ლიმიტის მოსახსნელად."
#: glade/preferences_dialog.glade:1239 glade/preferences_dialog.glade:1276
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1291
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1317
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1362 glade/preferences_dialog.glade:1556
#: glade/preferences_dialog.glade:1750 glade/preferences_dialog.glade:1944
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1363
msgid "Peer Proxy"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1408 glade/preferences_dialog.glade:1602
#: glade/preferences_dialog.glade:1796 glade/preferences_dialog.glade:1990
msgid "Port"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1421 glade/preferences_dialog.glade:1615
#: glade/preferences_dialog.glade:1809 glade/preferences_dialog.glade:2003
msgid "Server"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1462 glade/preferences_dialog.glade:1656
#: glade/preferences_dialog.glade:1850 glade/preferences_dialog.glade:2044
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1478 glade/preferences_dialog.glade:1672
#: glade/preferences_dialog.glade:1866 glade/preferences_dialog.glade:2060
msgid "Password"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1489 glade/preferences_dialog.glade:1683
#: glade/preferences_dialog.glade:1877 glade/preferences_dialog.glade:2071
msgid "Username"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1500 glade/preferences_dialog.glade:1694
#: glade/preferences_dialog.glade:1888 glade/preferences_dialog.glade:2082
msgid "Proxy type"
msgstr "პროქსის ტიპი"
#: glade/preferences_dialog.glade:1525
msgid "<b>Peer Proxy</b>"
msgstr "<b>პრირის პროქსი</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1557
msgid "Tracker Proxy"
msgstr "მეთვალყურის პროქსი"
#: glade/preferences_dialog.glade:1719
msgid "<b>Tracker Proxy</b>"
msgstr "<b>მეთვალყურის პროქსი</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1751
msgid "DHT Proxy"
msgstr "DHT პროქსი"
#: glade/preferences_dialog.glade:1913
msgid "<b>DHT Proxy</b>"
msgstr "<b>DHT პროქსი</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1945
msgid "Web Seed Proxy"
msgstr "ვებ მთესველის პროქსი"
#: glade/preferences_dialog.glade:2107
msgid "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2134
msgid "Proxies"
msgstr "პროქსი სერვერები"
#: glade/preferences_dialog.glade:2162
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "სისტემური პანელის ხატულა"
#: glade/preferences_dialog.glade:2178
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2197
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2221
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2239
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2281
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2323
msgid "Open folder with:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2340
msgid "Custom:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2363
msgid ""
"Auto-detect (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2410
msgid "<b>Desktop File Manager</b> - only for non-Windows platforms"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2442
msgid "GUI update interval (seconds)"
msgstr "გრაფიკული ინტერფეისის განახელბის ინტერვალი (წამები)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2470
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>წარმადობა</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2504
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"დელუჯი შეამოწმებს ჩვენს სერვერებს და შეგატყობინებთ ახალი ვერსიის გამოსვლის "
"შესახებ"
#: glade/preferences_dialog.glade:2505
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსის გამოსვლისას"
#: glade/preferences_dialog.glade:2522
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "განახლებები"
#: glade/preferences_dialog.glade:2551
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
"დაგვეხმარეთ დელუჯის განვითარებაში თქვენი Python და PyGTK\n"
"ვერსიების შესახებ ინფორმირებით, ასევე ოპერაციული სისტემისა და პროცესორის "
"შესახებაც.\n"
"არანაირი სხვა სახის ინფორმაცია არ გაიგზავნება."
#: glade/preferences_dialog.glade:2564
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>ინფორმაცია სისტემის შესახებ</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2587
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: glade/preferences_dialog.glade:2681
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-პარამეტრები"
#: glade/torrent_menu.glade:11
msgid "Re_sume"
msgstr "გაგრძელება"
#: glade/torrent_menu.glade:28
msgid "_Pause"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:49
msgid "_Update Tracker"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:66
msgid "_Edit Trackers"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:88
msgid "_Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:111
msgid "_Queue"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:121
msgid "_Top"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:137
msgid "_Up"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:153
msgid "_Down"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:169
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:198
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "აჩვენე დელუჯი"
#: glade/tray_menu.glade:21
msgid "_Resume All"
msgstr "განაგრძე ყველა"
#: glade/tray_menu.glade:38
msgid "_Pause All"
msgstr "სრული პაუზა"
#: glade/tray_menu.glade:84
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარის ლიმიტი"
#: glade/tray_menu.glade:100
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ლიმიტი"
#: glade/tray_menu.glade:122
msgid "_Quit"
msgstr "გასვლა"
#: glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "მათვალყრეთა რედაქტირება"
#: glade/edit_trackers.glade:19
msgid "Tracker Editing"
msgstr "მეთვალყურეთა რედაქტორი"
#: glade/files_dialog.glade:8
msgid "Deluge File Selection"
msgstr "დელუჯის ფაილის შერჩევა"
#: glade/files_dialog.glade:42
msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network"
msgstr "ტორენტის დისტრიბუცია მოხდება მეთვალყურის გარეშე DHT ქსელში"
#: glade/files_dialog.glade:43
msgid "Set the private flag"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:10
msgid "First Launch Configuration"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:20
msgid ""
"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to "
"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in "
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:36
msgid ""
"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming "
"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most "
"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 "
"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random "
"ports for you."
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:88
msgid "Use _Random Ports"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:116
msgid ""
"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or "
"would you like to specify the download location every time?"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:141
msgid "Ask where to save each file"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:165
msgid "Store all downloads in: "
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:215
msgid ""
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
"automatically make suggestions for the settings below"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:238
msgid "Maximum Active Torrents:"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:386
msgid ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"100Mbit"
msgstr ""
"28.8კ\n"
"56კ\n"
"64კ\n"
"96კ\n"
"128კ\n"
"192კ\n"
"256კ\n"
"384კ\n"
"512კ\n"
"640კ\n"
"768კ\n"
"1მბიტი\n"
"2მბიტი\n"
"10მბიტი\n"
"20მბიტი\n"
"40მბიტი\n"
"50მბიტი\n"
"100მბიტი"
#: glade/wizard.glade:419
msgid "Your Upload Line Speed:"
msgstr "ატვირთვის ხაზის სიჩქარე:"
#: glade/wizard.glade:506
msgid ""
"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:261 src/interface.py:267 src/interface.py:348
#: src/interface.py:374 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:82
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:92 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:136
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:168
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:288 src/interface.py:349 src/interface.py:375
#: src/interface.py:1087 src/interface.py:1094 src/interface.py:1099
#: src/interface.py:1127 src/interface.py:1129
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "ლიმიტის გარეშე"
#: src/interface.py:291
msgid "Activated"
msgstr "აქტიურია"
#: src/interface.py:340 src/interface.py:352 src/interface.py:378
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:114 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:140
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:172
msgid "Other..."
msgstr "სხვა..."
#: src/interface.py:357
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "ჩამოტვირთვის შესახებ"
#: src/interface.py:383
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე (KiB/s):"
#: src/interface.py:412
msgid "Deluge is locked"
msgstr "დელუჯი ბლოკირებულია"
#: src/interface.py:415
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:563 src/common.py:76
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:575
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:592 plugins/SimpleRSS/plugin.py:68
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:76 plugins/SimpleRSS/plugin.py:83
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:51
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:613
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:616
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:618
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:863
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1105
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1123
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1132 plugins/TorrentCreator/__init__.py:148
msgid "Deluge"
msgstr "დელუჯი"
#: src/interface.py:1132
msgid "Download"
msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: src/interface.py:1133
msgid "Upload"
msgstr "ატვირთვა"
#: src/interface.py:1136
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "დელუჯი ბიტტირენტ კლიენტი"
#: src/interface.py:1213
msgid "Choose a download directory"
msgstr "შეარჩიეთ ჩამოსატვირთი დასტა"
#: src/interface.py:1240
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"შეცდომა ტორენტის დამატებისას. შესაძლოა თქვენი .torrent ფაილი დაზიანებულია."
#: src/interface.py:1265
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "უცნობი დუბლიკატი ტორენტის შეცდომა"
#: src/interface.py:1270
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "არ არის საკმარისი სივრცე დისკზე ჩამოტვირთვის დასასრულებლად."
#: src/interface.py:1272
msgid "Space Needed:"
msgstr "საჭირო სივრცე:"
#: src/interface.py:1273
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1290
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1294
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1355
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1366
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:85
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:86
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:87
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:88
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/BlocklistImport/ui.py:117
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:90
msgid "Finished"
msgstr "დასრულდა"
#: src/core.py:92
msgid "Allocating"
msgstr "განთავსება"
#: src/core.py:135
msgid "bytes needed"
msgstr "საჭირო ბაიტები"
#: src/core.py:374
msgid "File was not found"
msgstr "ფაილი ვერ ვიპოვე"
#: src/core.py:430
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr "მოთხოვნილია არ–არსებული ტორენტი"
#: src/core.py:636
msgid "Announce sent"
msgstr "ანონსი გაიგზავნა"
#: src/core.py:643
msgid "Announce OK"
msgstr "ანონსი OK"
#: src/core.py:649
msgid "Alert"
msgstr "გაფრთხილება"
#: src/core.py:650
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP კოდი"
#: src/core.py:651
msgid "times in a row"
msgstr "დროები სრტრიქონებში"
#: src/core.py:658
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/files.py:77
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/files.py:81
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/files.py:103
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"re-add this torrent."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:68
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:70
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:428
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" David Machakhelidze https://launchpad.net/~david-mac"
#: src/dialogs.py:429
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
" License as published by the Free Software Foundation,\n"
"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n"
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n"
"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n"
"Public License for more details. You should have received\n"
"a copy of the GNU General Public License along with\n"
"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n"
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:469
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:474
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:478
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: src/common.py:90
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: src/common.py:93
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/common.py:96
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: src/common.py:99
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: src/common.py:101
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:203
msgid "External command"
msgstr "გარე ბრძანება"
#: src/common.py:204
msgid "not found"
msgstr "ვერ ვიპოვე"
#: src/common.py:240
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"გამოსულია დელუჯის ახალი ვერსია. გსურთ გადახვიდეთ ჩამოტვირთვის საიტზე?"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6
msgid "Blocklist Importer"
msgstr "ბლოკირების სიის იმპორტი"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
msgid ""
"\n"
"Download and import various IP blocklists.\n"
"\n"
"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n"
"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n"
"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n"
"filesystem.\n"
"\n"
"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n"
"wiki:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:92
msgid "Couldn't download URL"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:105
msgid "Couldn't open blocklist file"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:118
msgid "Imported"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:118
msgid "IPs"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:123
msgid "Format error in blocklist"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:162
msgid "Blocklist"
msgstr "ბლოკირების სია"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:162
msgid "entries"
msgstr "ელემენტები"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25
msgid "Blocklist URL"
msgstr "ბლოკირების სიის URL"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50
msgid "Download on start"
msgstr "ჩამოტვირთვა გაშვებისას"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:105
msgid "Loading and installing blocklist"
msgstr "ბლოკირების სიის ჩამოტვირთვა და ინსტალაცია"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:128
msgid "Importing"
msgstr "იმპორიტება"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:139
msgid "Complete"
msgstr "შესრულებულია"
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
msgid "Couldn't match on line"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
msgid "Invalid leader"
msgstr "არასწორი ლიდერი"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid magic code"
msgstr "არასწორი მაგიური კოდი"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37
msgid "Invalid version"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:118
msgid "Desired Ratio"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22
msgid "Set the desired ratio for a torrent."
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:75
msgid "_Desired Ratio"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:79
msgid "_Not Set"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:111
msgid "Not Set"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:19
msgid "Torrent Peers"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their "
"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86
msgid "Client"
msgstr "კლიენტი"
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87
msgid "Percent Complete"
msgstr "პროცენტი დასრულდა"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19
msgid "Torrent Creator"
msgstr "ტორენტის შემქმნელი"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:103
msgid "This torrent will be made from a single file"
msgstr "ეს ტორენტი შეიქმნება ერთი ფაილისაგან"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:120
msgid "This torrent will be made from a directory"
msgstr "ეს ტორენტი შეიქმნება დასტისაგან"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121
msgid "Folder:"
msgstr "დასტა:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138
msgid "<b>Source</b>"
msgstr "<b>წყარო</b>"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:184
msgid "Save Torrent File As:"
msgstr "შეინახე ტორენტ ფაილი როგორც:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
msgstr "ჩატვირთე ეს ტორენტი დელუჯში თესვისათვის"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Add new torrent to queue"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:257
msgid "<b>Torrent File</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305
msgid "<b>Trackers</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389
msgid "<b>Author</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:425
msgid "Set Private Flag"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:441
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:461
msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:442
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:463
msgid "Piece Size:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:477
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
msgstr "ტორენტის შემქმნელი მოდული"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
msgid "_New Torrent"
msgstr "ახლი ტორენტი"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
msgid "New Torrent"
msgstr "ახალი ტორენტი"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62
msgid "Create New Torrent"
msgstr "ახალი ტორენტის შექმნა"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98
msgid "Save file as..."
msgstr "ფაილის შენახვა როგორც..."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120
msgid "You must select a source for the torrent."
msgstr "თქვენ უნდა შეარჩიოთ წყარო ტორენტისათვის"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127
msgid "You must select a file to save the torrent as."
msgstr "თქვენ უნდა შეარჩიოთ ფაილი ტორენტის შესანახად."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138
msgid "You must specify at least one tracker."
msgstr "უნდა მიუთითოთ ერთი მეთვალყურე მაინც."
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:7
msgid "RSS Broadcatcher Settings"
msgstr "RSS მაუწყებლობის პარამეტრები"
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:87
msgid "Feed Name:"
msgstr "არხის სახელი:"
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:151
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:283
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:385 plugins/SimpleRSS/plugin.py:75
msgid "Feed"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:413
msgid "Filter Exp:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:442
msgid "Filter Name:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:543
msgid "Filters"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:564
msgid " Feed: "
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:617
msgid "Torrents"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:660
msgid "Update Interval (seconds): "
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:729
msgid "Check feeds on Deluge start"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:781
msgid "Check Feeds Now"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:836
msgid "Options"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/__init__.py:33
msgid "Simple RSS"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/__init__.py:36
msgid ""
"\n"
"Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n"
"\n"
"Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or "
"whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab "
"to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-"
"explanatary.\n"
"\n"
"Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:69 plugins/SimpleRSS/plugin.py:77
msgid "URL"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:70
msgid "Last Entry Date"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:78
msgid "Date"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:135
msgid "RSS"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:137
msgid "SimpleRSS Broadcatcher"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:220 plugins/SimpleRSS/plugin.py:224
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:225 plugins/SimpleRSS/plugin.py:226
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:228 plugins/SimpleRSS/plugin.py:229
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:230
msgid "New Filter"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:299 plugins/SimpleRSS/plugin.py:434
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:435
msgid "All"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7
msgid "Torrent Notification Preferences"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32
msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59
msgid "Enable blinking tray icon"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69
msgid ""
"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:19
msgid "Torrent Notification"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22
msgid ""
"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a "
"notification"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:103
msgid "Torrent complete"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:104
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:71
msgid "Files"
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:33
msgid "Network Health Monitor"
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36
msgid ""
"Network Health Monitor plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53
msgid "[Health: OK]"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7
msgid "Event Logging Preferences"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28
msgid "Enable log files"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41
msgid "Log files"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210
msgid "Peer blocked"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200
msgid "Block finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189
msgid "Block downloading"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179
msgid "Piece finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170
msgid "Storage moved"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161
msgid "Tracker warning"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150
msgid "Tracker alert"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141
msgid "Tracker reply"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132
msgid "Tracker announce"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123
msgid "Fastresume rejected error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114
msgid "Peer ban error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104
msgid "Hash failed error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95
msgid "File error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262
msgid "Peer messages"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70
msgid "Torrent finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289
msgid "Select events to log"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:19
msgid "Event Logging"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds a tab with log of selected events.\n"
"\n"
"Event messages come from libtorrent alerts.\n"
"If you want those strings translated to your locale,\n"
"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n"
"\n"
"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n"
"directory within the deluge config directory. Event\n"
"messages for specific torrents are saved to individual\n"
"log files named the same as the associated .torrent\n"
"file. Event messages not specific to any torrent are\n"
"saved to logs named after the events\n"
"(eg peer_messages.log).\n"
"Event messages in the log files also include a timestamp.\n"
"The user is responsible to cleanout the logs.\n"
"\n"
"As of v0.2\n"
"Events are now truncated in display. Log files are not.\n"
"New events are now displayed at the top.\n"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:88
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "event message: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201
msgid "torrent: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78
msgid "Peer message"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211
msgid "ip address: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "client: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "piece index: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "status code: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "Times in a row: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "block index: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192
msgid "peer speed: "
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:17
msgid "Speed Limiter"
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20
msgid "Set the desired speed limit per torrent."
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:80
msgid "Torrent _Download Speed"
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:90
msgid "Torrent Upload _Speed"
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:144
msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:176
msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:33
msgid "Torrent Search"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:36
msgid "A searchbar for torrent search engines"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:52
msgid "Search String"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:74 plugins/TorrentSearch/plugin.py:164
msgid "Choose an Engine"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:78
msgid "Manage Engines"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:185
msgid "Search "
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:79
msgid "Name:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:28
msgid "URL:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123
msgid ""
"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
"URL.\n"
"For example, a Google search would be:\n"
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:33
msgid "Network Activity Graph"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36
msgid ""
"Network Activity Graph plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:89
msgid "Graph"
msgstr ""
#: plugins/Locations/__init__.py:18
msgid "Locations"
msgstr ""
#: plugins/Locations/__init__.py:21
msgid ""
"Automagically remembers relevant settings for different locations.\n"
"\n"
"When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-"
"specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy "
"information. Just change preferences to suit each location while connected, "
"and Deluge will automagically use those settings the next time you connect "
"at that location. There is no other configuration needed.\n"
"\n"
"The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the "
"Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different "
"settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59
msgid "Progress"
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100
msgid "There was an error trying to launch the file."
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:19
msgid "Torrent Files"
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set "
"priorities for them and choose which ones you want or don't want to "
"download.\n"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:19
msgid "Extra Stats"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds info to tray tooltip.\n"
"Adds these stats.\n"
"total bytes downloaded\n"
"total bytes uploaded\n"
"overall ratio\n"
"torrents completed\n"
"\n"
"All of these stats come in pairs:\n"
"across sessions stat and within session stat.\n"
"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n"
"\n"
"session data always shows up within parenthesis\n"
"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n"
"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28
msgid "Total Downloaded"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38
msgid "Total Uploaded"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52
msgid "Overall Ratio"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66
msgid "Torrents Completed"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80
msgid "Running Time"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7
msgid "Extra Stats Preferences"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:19
msgid "Move Torrent"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76
msgid "_Move Torrent"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:129
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:64
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:72
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:19
msgid "Web Seed"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:51
msgid "_Add Web Seed"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7
msgid "Open Containing Folder Preferences"
msgstr ""
#: plugins/Scheduler/plugin.py:76
msgid "Scheduler Settings"
msgstr ""
#: plugins/Scheduler/plugin.py:86
msgid "Limit download to:"
msgstr ""
#: plugins/Scheduler/plugin.py:87
msgid "Limit upload to:"
msgstr ""
#: plugins/Scheduler/plugin.py:135
msgid "Yellow is limited, red is stopped and green is unlimited."
msgstr ""
#: plugins/Scheduler/plugin.py:137
msgid ""
"When set to -1 (unlimited), the global limits in Deluge's preferences will "
"be obeyed."
msgstr ""