# Georgian translation for deluge # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-15 10:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 18:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-23 03:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:204 msgid "Downloaded:" msgstr "ჩამოტვირთულია:" #: glade/delugegtk.glade:218 msgid "Uploaded:" msgstr "ატვირთულია:" #: glade/delugegtk.glade:236 msgid "Seeders:" msgstr "მთესველები:" #: glade/delugegtk.glade:254 msgid "Share Ratio:" msgstr "საზიარო რეიტინგი:" #: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292 msgid "Speed:" msgstr "სიჩქარე:" #: glade/delugegtk.glade:313 msgid "Peers:" msgstr "პირები:" #: glade/delugegtk.glade:334 msgid "ETA:" msgstr "ETA:" #: glade/delugegtk.glade:351 msgid "Pieces:" msgstr "ნაჭერი:" #: glade/delugegtk.glade:389 msgid "Availability:" msgstr "ხელმისაწვდომობა:" #: glade/delugegtk.glade:430 msgid "Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: glade/delugegtk.glade:486 msgid "Path:" msgstr "გეზი:" #: glade/delugegtk.glade:520 msgid "Total Size:" msgstr "სრული ზომა:" #: glade/delugegtk.glade:582 msgid "Tracker Status:" msgstr "მეთვალყურის სტატუსი:" #: glade/delugegtk.glade:615 msgid "Next Announce:" msgstr "შემდეგი ანონსი:" #: glade/delugegtk.glade:654 msgid "# of files:" msgstr "# ფაილებიდან:" #: glade/delugegtk.glade:682 msgid "Tracker:" msgstr "მეთვალყურე:" #: glade/delugegtk.glade:706 msgid "Name:" msgstr "სახელი:" #: glade/delugegtk.glade:723 msgid "Torrent Info" msgstr "ინფორმაცია ტორენტზე" #: glade/delugegtk.glade:750 msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: glade/delugegtk.glade:790 msgid "_File" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61 msgid "_Add Torrent" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:812 msgid "Add _URL" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:820 msgid "_Clear Completed" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:853 msgid "_Edit" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:862 msgid "gtk-select-all" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:878 msgid "Plu_gins" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:906 msgid "_Torrent" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:913 msgid "_View" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:921 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:930 msgid "_Details" msgstr "_დეტალები" #: glade/delugegtk.glade:939 msgid "_Columns" msgstr "_კოლონები" #: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:595 src/files.py:79 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:599 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:601 msgid "Seeders" msgstr "მთესველები" #: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:604 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:72 msgid "Peers" msgstr "პირები" #: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:607 src/interface.py:1105 #: src/interface.py:1136 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 msgid "Down Speed" msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარე" #: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:610 src/interface.py:1106 #: src/interface.py:1137 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 msgid "Up Speed" msgstr "ატვირთვის სიჩქარე" #: glade/delugegtk.glade:1001 msgid "Time Remaining" msgstr "დარჩენილი დრო" #: glade/delugegtk.glade:1010 msgid "Availability" msgstr "ხელმისაწვდომობა" #: glade/delugegtk.glade:1019 msgid "Share Ratio" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1036 msgid "_Help" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1044 msgid "Help translate this application" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1045 msgid "_Translate This Application..." msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1068 msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1069 msgid "_Run Configuration Wizard" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1142 msgid "Add Torrent" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1143 msgid "Add" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6 msgid "Remove Torrent" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1157 msgid "Remove" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1169 msgid "Clear Seeding Torrents" msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა" #: glade/delugegtk.glade:1170 msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" #: glade/delugegtk.glade:1192 msgid "Start or Resume Torrent" msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება" #: glade/delugegtk.glade:1193 msgid "Resume" msgstr "გაგრძელება" #: glade/delugegtk.glade:1206 msgid "Pause Torrent" msgstr "ტორენტის პაუზა" #: glade/delugegtk.glade:1207 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: glade/delugegtk.glade:1219 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა" #: glade/delugegtk.glade:1220 msgid "Up" msgstr "ზევით" #: glade/delugegtk.glade:1233 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა" #: glade/delugegtk.glade:1234 msgid "Down" msgstr "დაბლა" #: glade/delugegtk.glade:1255 msgid "Change Deluge preferences" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1256 msgid "Preferences" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1269 glade/dgtkpopups.glade:209 #: glade/preferences_dialog.glade:2709 msgid "Plugins" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:41 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected " "torrent(s) from Deluge?" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:65 msgid "Delete downloaded files" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:88 msgid "Delete .torrent file" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:155 msgid "Show/Hide" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:163 msgid "Add a Torrent..." msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:179 msgid "Clear Finished" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:241 msgid "Speed" msgstr "" #: glade/file_tab_menu.glade:11 msgid "_Open File" msgstr "_ფაილის გახსნა" #: glade/file_tab_menu.glade:33 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: glade/file_tab_menu.glade:48 msgid "Unselect All" msgstr "მონიშვნის გაუქმება" #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:100 msgid "Don't download" msgstr "არ ჩამოტვირთო" #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:101 msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:102 msgid "High" msgstr "მაღალი" #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:103 msgid "Highest" msgstr "უმაღლესი" #: glade/merge_dialog.glade:7 msgid "Deluge Merge Tracker Lists" msgstr "დელუჯის მეთვალყურეთა სიის გაერთიანება" #: glade/merge_dialog.glade:23 msgid "" "Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " "lists?" msgstr "ტორენტი უკვე არის დელუჯში, გსურთ მეთვალყრეთა სიის გაერთიანება?" #: glade/preferences_dialog.glade:9 msgid "Deluge Preferences" msgstr "დელუჯის პარამეტრები" #: glade/preferences_dialog.glade:57 msgid "Ask where to save each download" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/wizard.glade:187 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 msgid "Select A Folder" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:87 glade/preferences_dialog.glade:88 msgid "Store all downloads in:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:108 msgid "Download Location" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:142 glade/preferences_dialog.glade:155 #: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 msgid "" "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:144 msgid "Maximum simultaneous active torrents:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:176 msgid "Enable selecting files for torrents before loading" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:190 glade/preferences_dialog.glade:191 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:207 msgid "Torrents" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:245 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:246 msgid "Use Full Allocation" msgstr "სრული განთავსების ათვისება" #: glade/preferences_dialog.glade:268 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "სივრცის კომპაქტური თვისება მხოლოდ საჭიროების მიხედვით" #: glade/preferences_dialog.glade:269 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "კომპაქტური განთავსების გამოყენება" #: glade/preferences_dialog.glade:289 msgid "Allocation" msgstr "განთავსება" #: glade/preferences_dialog.glade:313 msgid "Downloads" msgstr "ჩამოტვირთვები" #: glade/preferences_dialog.glade:357 msgid "" "Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " "time Deluge is restarted." msgstr "" "გაითვალისწინეთ რომ - პარამეტრების აღნიშნული ცვლილებები ძალაში შევა მხოლოდ " "დელუჯის გადატვირთვის შემდეგ." #: glade/preferences_dialog.glade:399 glade/wizard.glade:48 msgid "From:" msgstr "საიდან:" #: glade/preferences_dialog.glade:422 glade/wizard.glade:66 msgid "To:" msgstr "სად:" #: glade/preferences_dialog.glade:448 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "დელუჯი ავტომატურად შეარჩევს განსხვავებულ პორტს ყოველ ჯერზე." #: glade/preferences_dialog.glade:449 msgid "Random Ports" msgstr "შემთხვევითი პორტები" #: glade/preferences_dialog.glade:466 msgid "Test Active Port" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:492 msgid "TCP" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:504 msgid "Active Port:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:517 msgid "0000" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:555 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:556 msgid "Enable Mainline DHT" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:569 msgid "DHT" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:603 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:604 msgid "UPnP" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:618 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:619 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: glade/preferences_dialog.glade:634 msgid "µTorrent Peer-Exchange" msgstr "µTorrent პირთა–გაცვლა" #: glade/preferences_dialog.glade:635 msgid "µTorrent-PeX" msgstr "µTorrent-PeX" #: glade/preferences_dialog.glade:653 msgid "Network Extras" msgstr "ქსელური დანამატები" #: glade/preferences_dialog.glade:693 msgid "Inbound:" msgstr "შემომავალი:" #: glade/preferences_dialog.glade:702 glade/preferences_dialog.glade:724 msgid "" "Disabled\n" "Enabled\n" "Forced" msgstr "" "გამორთული\n" "ჩართული\n" "ფორსირებული" #: glade/preferences_dialog.glade:715 msgid "Outbound:" msgstr "გამავალი:" #: glade/preferences_dialog.glade:742 msgid "Prefer to encrypt the entire stream" msgstr "არჩიე დინების სრულად დაშიფრვა" #: glade/preferences_dialog.glade:755 msgid "Level:" msgstr "დონე:" #: glade/preferences_dialog.glade:764 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" "ხელის ჩამორთმევა\n" "სრული დინება\n" "სხვა" #: glade/preferences_dialog.glade:785 msgid "Encryption" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:815 msgid "Network" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:855 msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:867 msgid "Queue new torrents above completed ones" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:883 msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:919 msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:935 msgid "Seeding" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:964 src/core.py:91 msgid "Seeding" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1009 glade/wizard.glade:257 #: glade/wizard.glade:318 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1026 glade/preferences_dialog.glade:1110 #: glade/preferences_dialog.glade:1130 glade/wizard.glade:277 #: glade/wizard.glade:341 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1044 glade/preferences_dialog.glade:1060 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "ყველა ტორენტის ჩამოტვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე. დააყენეთ–1 ლიმიტის " "მოსახსნელად." #: glade/preferences_dialog.glade:1062 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "ჩამოტვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე(KiB/s):" #: glade/preferences_dialog.glade:1073 glade/preferences_dialog.glade:1092 #: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "შეერთებათა მაქსიმალური რაოდენობა. დააყენეთ–1 ლიმიტის მოსახსნელად." #: glade/preferences_dialog.glade:1094 glade/preferences_dialog.glade:1278 #: glade/wizard.glade:298 msgid "Maximum Connections:" msgstr "მაქსიმალური შეერთებები:" #: glade/preferences_dialog.glade:1112 glade/wizard.glade:278 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "ატვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე(KiB/s):" #: glade/preferences_dialog.glade:1132 glade/preferences_dialog.glade:1259 #: glade/wizard.glade:258 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "ატვირთვის მაქსიმალური სლოტები" #: glade/preferences_dialog.glade:1150 glade/preferences_dialog.glade:1166 #: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 msgid "" "The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " "routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" "მაქსიმალური ნახევრად ღია შეერთებები. მაღალ მნიშვნელობას შეუძლია გაჭედოს " "ზოგიეთი იაფფასიანი როუტერი. დააყენეთ – 1 ლიმიტის მოსახსნელად." #: glade/preferences_dialog.glade:1152 glade/wizard.glade:435 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "მაქსიმალური ნახევრად ღია შეერთებები:" #: glade/preferences_dialog.glade:1186 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "გამტარუანრიანობის გლობალური გამოყენება" #: glade/preferences_dialog.glade:1222 glade/preferences_dialog.glade:1257 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" "მაქსიმალური ატვირთვის სლოტები ტორენტზე. დააყენეთ – 1 ლიმიტის მოსახსნელად." #: glade/preferences_dialog.glade:1239 glade/preferences_dialog.glade:1276 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1291 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1317 msgid "Bandwidth" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1362 glade/preferences_dialog.glade:1556 #: glade/preferences_dialog.glade:1750 glade/preferences_dialog.glade:1944 msgid "Affects regular bittorrent peers" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1363 msgid "Peer Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1408 glade/preferences_dialog.glade:1602 #: glade/preferences_dialog.glade:1796 glade/preferences_dialog.glade:1990 msgid "Port" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1421 glade/preferences_dialog.glade:1615 #: glade/preferences_dialog.glade:1809 glade/preferences_dialog.glade:2003 msgid "Server" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1462 glade/preferences_dialog.glade:1656 #: glade/preferences_dialog.glade:1850 glade/preferences_dialog.glade:2044 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1478 glade/preferences_dialog.glade:1672 #: glade/preferences_dialog.glade:1866 glade/preferences_dialog.glade:2060 msgid "Password" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1489 glade/preferences_dialog.glade:1683 #: glade/preferences_dialog.glade:1877 glade/preferences_dialog.glade:2071 msgid "Username" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1500 glade/preferences_dialog.glade:1694 #: glade/preferences_dialog.glade:1888 glade/preferences_dialog.glade:2082 msgid "Proxy type" msgstr "პროქსის ტიპი" #: glade/preferences_dialog.glade:1525 msgid "Peer Proxy" msgstr "პრირის პროქსი" #: glade/preferences_dialog.glade:1557 msgid "Tracker Proxy" msgstr "მეთვალყურის პროქსი" #: glade/preferences_dialog.glade:1719 msgid "Tracker Proxy" msgstr "მეთვალყურის პროქსი" #: glade/preferences_dialog.glade:1751 msgid "DHT Proxy" msgstr "DHT პროქსი" #: glade/preferences_dialog.glade:1913 msgid "DHT Proxy" msgstr "DHT პროქსი" #: glade/preferences_dialog.glade:1945 msgid "Web Seed Proxy" msgstr "ვებ მთესველის პროქსი" #: glade/preferences_dialog.glade:2107 msgid "Web Seed Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2134 msgid "Proxies" msgstr "პროქსი სერვერები" #: glade/preferences_dialog.glade:2162 msgid "Enable system tray icon" msgstr "სისტემური პანელის ხატულა" #: glade/preferences_dialog.glade:2178 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2197 msgid "Start in tray" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2221 msgid "Password protect system tray" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2239 msgid "Password:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2281 msgid "System Tray" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2323 msgid "Open folder with:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2340 msgid "Custom:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2363 msgid "" "Auto-detect (xdg-open)\n" "Konqueror\n" "Nautilus\n" "Thunar" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2410 msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2442 msgid "GUI update interval (seconds)" msgstr "გრაფიკული ინტერფეისის განახელბის ინტერვალი (წამები)" #: glade/preferences_dialog.glade:2470 msgid "Performance" msgstr "წარმადობა" #: glade/preferences_dialog.glade:2504 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "" "დელუჯი შეამოწმებს ჩვენს სერვერებს და შეგატყობინებთ ახალი ვერსიის გამოსვლის " "შესახებ" #: glade/preferences_dialog.glade:2505 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსის გამოსვლისას" #: glade/preferences_dialog.glade:2522 msgid "Updates" msgstr "განახლებები" #: glade/preferences_dialog.glade:2551 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "information is sent." msgstr "" "დაგვეხმარეთ დელუჯის განვითარებაში თქვენი Python და PyGTK\n" "ვერსიების შესახებ ინფორმირებით, ასევე ოპერაციული სისტემისა და პროცესორის " "შესახებაც.\n" "არანაირი სხვა სახის ინფორმაცია არ გაიგზავნება." #: glade/preferences_dialog.glade:2564 msgid "System Information" msgstr "ინფორმაცია სისტემის შესახებ" #: glade/preferences_dialog.glade:2587 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: glade/preferences_dialog.glade:2681 msgid "gtk-preferences" msgstr "gtk-პარამეტრები" #: glade/torrent_menu.glade:11 msgid "Re_sume" msgstr "გაგრძელება" #: glade/torrent_menu.glade:28 msgid "_Pause" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:49 msgid "_Update Tracker" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:66 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:88 msgid "_Remove Torrent" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:111 msgid "_Queue" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:121 msgid "_Top" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:137 msgid "_Up" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:153 msgid "_Down" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:169 msgid "_Bottom" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:198 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "აჩვენე დელუჯი" #: glade/tray_menu.glade:21 msgid "_Resume All" msgstr "განაგრძე ყველა" #: glade/tray_menu.glade:38 msgid "_Pause All" msgstr "სრული პაუზა" #: glade/tray_menu.glade:84 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარის ლიმიტი" #: glade/tray_menu.glade:100 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ლიმიტი" #: glade/tray_menu.glade:122 msgid "_Quit" msgstr "გასვლა" #: glade/edit_trackers.glade:9 msgid "Edit Trackers" msgstr "მათვალყრეთა რედაქტირება" #: glade/edit_trackers.glade:19 msgid "Tracker Editing" msgstr "მეთვალყურეთა რედაქტორი" #: glade/files_dialog.glade:8 msgid "Deluge File Selection" msgstr "დელუჯის ფაილის შერჩევა" #: glade/files_dialog.glade:42 msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" msgstr "ტორენტის დისტრიბუცია მოხდება მეთვალყურის გარეშე DHT ქსელში" #: glade/files_dialog.glade:43 msgid "Set the private flag" msgstr "" #: glade/wizard.glade:10 msgid "First Launch Configuration" msgstr "" #: glade/wizard.glade:20 msgid "" "This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " "Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " "the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " "Edit menu or the toolbar." msgstr "" #: glade/wizard.glade:36 msgid "" "Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " "connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " "ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " "and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " "ports for you." msgstr "" #: glade/wizard.glade:88 msgid "Use _Random Ports" msgstr "" #: glade/wizard.glade:116 msgid "" "Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " "would you like to specify the download location every time?" msgstr "" #: glade/wizard.glade:141 msgid "Ask where to save each file" msgstr "" #: glade/wizard.glade:165 msgid "Store all downloads in: " msgstr "" #: glade/wizard.glade:215 msgid "" "Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " "automatically make suggestions for the settings below" msgstr "" #: glade/wizard.glade:238 msgid "Maximum Active Torrents:" msgstr "" #: glade/wizard.glade:386 msgid "" "28.8k\n" "56k\n" "64k\n" "96k\n" "128k\n" "192k\n" "256k\n" "384k\n" "512k\n" "640k\n" "768k\n" "1Mbit\n" "2Mbit\n" "10Mbit\n" "20Mbit\n" "40Mbit\n" "50Mbit\n" "100Mbit" msgstr "" "28.8კ\n" "56კ\n" "64კ\n" "96კ\n" "128კ\n" "192კ\n" "256კ\n" "384კ\n" "512კ\n" "640კ\n" "768კ\n" "1მბიტი\n" "2მბიტი\n" "10მბიტი\n" "20მბიტი\n" "40მბიტი\n" "50მბიტი\n" "100მბიტი" #: glade/wizard.glade:419 msgid "Your Upload Line Speed:" msgstr "ატვირთვის ხაზის სიჩქარე:" #: glade/wizard.glade:506 msgid "" "_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "information is sent." msgstr "" #: src/interface.py:261 src/interface.py:267 src/interface.py:348 #: src/interface.py:374 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:82 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:92 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:136 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:168 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/interface.py:288 src/interface.py:349 src/interface.py:375 #: src/interface.py:1087 src/interface.py:1094 src/interface.py:1099 #: src/interface.py:1127 src/interface.py:1129 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 msgid "Unlimited" msgstr "ლიმიტის გარეშე" #: src/interface.py:291 msgid "Activated" msgstr "აქტიურია" #: src/interface.py:340 src/interface.py:352 src/interface.py:378 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:114 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:140 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:172 msgid "Other..." msgstr "სხვა..." #: src/interface.py:357 msgid "Download Speed (KiB/s):" msgstr "ჩამოტვირთვის შესახებ" #: src/interface.py:383 msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgstr "ატვირთვის სიჩქარე (KiB/s):" #: src/interface.py:412 msgid "Deluge is locked" msgstr "დელუჯი ბლოკირებულია" #: src/interface.py:415 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" #: src/interface.py:563 src/common.py:76 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/interface.py:575 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/interface.py:592 plugins/SimpleRSS/plugin.py:68 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:76 plugins/SimpleRSS/plugin.py:83 #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:51 msgid "Name" msgstr "" #: src/interface.py:613 msgid "ETA" msgstr "" #: src/interface.py:616 msgid "Avail." msgstr "" #: src/interface.py:618 msgid "Ratio" msgstr "" #: src/interface.py:863 #, python-format msgid "Paused %s" msgstr "" #: src/interface.py:1105 msgid "Connections" msgstr "" #: src/interface.py:1123 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: src/interface.py:1132 plugins/TorrentCreator/__init__.py:148 msgid "Deluge" msgstr "დელუჯი" #: src/interface.py:1132 msgid "Download" msgstr "ჩამოტვირთვა" #: src/interface.py:1133 msgid "Upload" msgstr "ატვირთვა" #: src/interface.py:1136 msgid "Deluge Bittorrent Client" msgstr "დელუჯი ბიტტირენტ კლიენტი" #: src/interface.py:1213 msgid "Choose a download directory" msgstr "შეარჩიეთ ჩამოსატვირთი დასტა" #: src/interface.py:1240 msgid "" "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " ".torrent file is corrupted." msgstr "" "შეცდომა ტორენტის დამატებისას. შესაძლოა თქვენი .torrent ფაილი დაზიანებულია." #: src/interface.py:1265 msgid "Unknown duplicate torrent error." msgstr "უცნობი დუბლიკატი ტორენტის შეცდომა" #: src/interface.py:1270 msgid "" "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "არ არის საკმარისი სივრცე დისკზე ჩამოტვირთვის დასასრულებლად." #: src/interface.py:1272 msgid "Space Needed:" msgstr "საჭირო სივრცე:" #: src/interface.py:1273 msgid "Available Space:" msgstr "" #: src/interface.py:1290 msgid "Add torrent from URL" msgstr "" #: src/interface.py:1294 msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "" #: src/interface.py:1355 msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "" #: src/interface.py:1366 msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgstr "" #: src/core.py:85 msgid "Queued" msgstr "" #: src/core.py:86 msgid "Checking" msgstr "" #: src/core.py:87 msgid "Connecting" msgstr "" #: src/core.py:88 msgid "Downloading Metadata" msgstr "" #: src/core.py:89 plugins/BlocklistImport/ui.py:117 msgid "Downloading" msgstr "" #: src/core.py:90 msgid "Finished" msgstr "დასრულდა" #: src/core.py:92 msgid "Allocating" msgstr "განთავსება" #: src/core.py:135 msgid "bytes needed" msgstr "საჭირო ბაიტები" #: src/core.py:374 msgid "File was not found" msgstr "ფაილი ვერ ვიპოვე" #: src/core.py:430 msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" msgstr "მოთხოვნილია არ–არსებული ტორენტი" #: src/core.py:636 msgid "Announce sent" msgstr "ანონსი გაიგზავნა" #: src/core.py:643 msgid "Announce OK" msgstr "ანონსი OK" #: src/core.py:649 msgid "Alert" msgstr "გაფრთხილება" #: src/core.py:650 msgid "HTTP code" msgstr "HTTP კოდი" #: src/core.py:651 msgid "times in a row" msgstr "დროები სრტრიქონებში" #: src/core.py:658 msgid "Warning" msgstr "" #: src/files.py:77 msgid "Filename" msgstr "" #: src/files.py:81 msgid "Priority" msgstr "" #: src/files.py:103 msgid "" "File priority can only be set when using full allocation.\n" "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " "re-add this torrent." msgstr "" #: src/dialogs.py:68 msgid "Plugin" msgstr "" #: src/dialogs.py:70 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/dialogs.py:428 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Machakhelidze https://launchpad.net/~david-mac" #: src/dialogs.py:429 msgid "" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n" " License as published by the Free Software Foundation,\n" "either version 2 of the License, or (at your option) any\n" "later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" "the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" "Public License for more details. You should have received\n" "a copy of the GNU General Public License along with\n" "Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" "1301 USA" msgstr "" #: src/dialogs.py:469 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "" #: src/dialogs.py:474 msgid "Torrent files" msgstr "" #: src/dialogs.py:478 msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" #: src/common.py:90 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: src/common.py:93 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: src/common.py:96 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: src/common.py:99 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: src/common.py:101 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: src/common.py:203 msgid "External command" msgstr "გარე ბრძანება" #: src/common.py:204 msgid "not found" msgstr "ვერ ვიპოვე" #: src/common.py:240 msgid "" "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "download site?" msgstr "" "გამოსულია დელუჯის ახალი ვერსია. გსურთ გადახვიდეთ ჩამოტვირთვის საიტზე?" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6 msgid "Blocklist Importer" msgstr "ბლოკირების სიის იმპორტი" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 msgid "" "\n" "Download and import various IP blocklists.\n" "\n" "Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" "SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" "supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" "filesystem.\n" "\n" "A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" "wiki:\n" "\n" "http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:92 msgid "Couldn't download URL" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:105 msgid "Couldn't open blocklist file" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:118 msgid "Imported" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:118 msgid "IPs" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:123 msgid "Format error in blocklist" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:162 msgid "Blocklist" msgstr "ბლოკირების სია" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:162 msgid "entries" msgstr "ელემენტები" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 msgid "Blocklist URL" msgstr "ბლოკირების სიის URL" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 msgid "Download on start" msgstr "ჩამოტვირთვა გაშვებისას" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:105 msgid "Loading and installing blocklist" msgstr "ბლოკირების სიის ჩამოტვირთვა და ინსტალაცია" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:128 msgid "Importing" msgstr "იმპორიტება" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:139 msgid "Complete" msgstr "შესრულებულია" #: plugins/BlocklistImport/text.py:37 msgid "Couldn't match on line" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28 msgid "Invalid leader" msgstr "არასწორი ლიდერი" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 msgid "Invalid magic code" msgstr "არასწორი მაგიური კოდი" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37 msgid "Invalid version" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:118 msgid "Desired Ratio" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 msgid "Set the desired ratio for a torrent." msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:75 msgid "_Desired Ratio" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:79 msgid "_Not Set" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:111 msgid "Not Set" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:19 msgid "Torrent Peers" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:22 msgid "" "\n" "This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " "ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 msgid "IP Address" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 msgid "Client" msgstr "კლიენტი" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 msgid "Percent Complete" msgstr "პროცენტი დასრულდა" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8 #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19 msgid "Torrent Creator" msgstr "ტორენტის შემქმნელი" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:103 msgid "This torrent will be made from a single file" msgstr "ეს ტორენტი შეიქმნება ერთი ფაილისაგან" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 msgid "File:" msgstr "ფაილი:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:120 msgid "This torrent will be made from a directory" msgstr "ეს ტორენტი შეიქმნება დასტისაგან" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 msgid "Folder:" msgstr "დასტა:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138 msgid "Source" msgstr "წყარო" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:184 msgid "Save Torrent File As:" msgstr "შეინახე ტორენტ ფაილი როგორც:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237 msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" msgstr "ჩატვირთე ეს ტორენტი დელუჯში თესვისათვის" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 msgid "Add new torrent to queue" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:257 msgid "Torrent File" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305 msgid "Trackers" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352 msgid "Comments" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389 msgid "Author" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:425 msgid "Set Private Flag" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:441 #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:461 msgid "" "The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " "the actual \".torrent\" file will be larger" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:442 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB\n" "1024 KiB\n" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:463 msgid "Piece Size:" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:477 msgid "Advanced" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 msgid "A torrent creator plugin" msgstr "ტორენტის შემქმნელი მოდული" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50 msgid "_New Torrent" msgstr "ახლი ტორენტი" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60 msgid "New Torrent" msgstr "ახალი ტორენტი" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62 msgid "Create New Torrent" msgstr "ახალი ტორენტის შექმნა" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98 msgid "Save file as..." msgstr "ფაილის შენახვა როგორც..." #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120 msgid "You must select a source for the torrent." msgstr "თქვენ უნდა შეარჩიოთ წყარო ტორენტისათვის" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127 msgid "You must select a file to save the torrent as." msgstr "თქვენ უნდა შეარჩიოთ ფაილი ტორენტის შესანახად." #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138 msgid "You must specify at least one tracker." msgstr "უნდა მიუთითოთ ერთი მეთვალყურე მაინც." #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:7 msgid "RSS Broadcatcher Settings" msgstr "RSS მაუწყებლობის პარამეტრები" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:87 msgid "Feed Name:" msgstr "არხის სახელი:" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:151 msgid "Feed URL:" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:283 msgid "Feeds" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:385 plugins/SimpleRSS/plugin.py:75 msgid "Feed" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:413 msgid "Filter Exp:" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:442 msgid "Filter Name:" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:543 msgid "Filters" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:564 msgid " Feed: " msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:617 msgid "Torrents" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:660 msgid "Update Interval (seconds): " msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:729 msgid "Check feeds on Deluge start" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:781 msgid "Check Feeds Now" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:836 msgid "Options" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/__init__.py:33 msgid "Simple RSS" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/__init__.py:36 msgid "" "\n" "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" "\n" "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" "explanatary.\n" "\n" "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:69 plugins/SimpleRSS/plugin.py:77 msgid "URL" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:70 msgid "Last Entry Date" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:78 msgid "Date" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:135 msgid "RSS" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:137 msgid "SimpleRSS Broadcatcher" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:220 plugins/SimpleRSS/plugin.py:224 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:225 plugins/SimpleRSS/plugin.py:226 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:228 plugins/SimpleRSS/plugin.py:229 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:230 msgid "New Filter" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:299 plugins/SimpleRSS/plugin.py:434 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:435 msgid "All" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 msgid "Torrent Notification Preferences" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 msgid "Enable blinking tray icon" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 msgid "" "Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:19 msgid "Torrent Notification" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 msgid "" "Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " "notification" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:103 msgid "Torrent complete" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:104 #: plugins/TorrentFiles/__init__.py:71 msgid "Files" msgstr "" #: plugins/NetworkHealth/__init__.py:33 msgid "Network Health Monitor" msgstr "" #: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 msgid "" "Network Health Monitor plugin\n" "\n" "Written by Kripkenstein" msgstr "" #: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 msgid "[Health: OK]" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 msgid "Event Logging Preferences" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 msgid "Enable log files" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 msgid "Log files" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 msgid "Peer blocked" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 msgid "Block finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 msgid "Block downloading" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 msgid "Piece finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 msgid "Storage moved" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 msgid "Tracker warning" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 msgid "Tracker alert" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 msgid "Tracker reply" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 msgid "Tracker announce" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 msgid "Fastresume rejected error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 msgid "Peer ban error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 msgid "Hash failed error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 msgid "File error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 msgid "Invalid request" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 msgid "Peer messages" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 msgid "Torrent finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 msgid "Select events to log" msgstr "" #: plugins/EventLogging/__init__.py:19 msgid "Event Logging" msgstr "" #: plugins/EventLogging/__init__.py:22 msgid "" "\n" "Adds a tab with log of selected events.\n" "\n" "Event messages come from libtorrent alerts.\n" "If you want those strings translated to your locale,\n" "you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" "\n" "Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" "directory within the deluge config directory. Event\n" "messages for specific torrents are saved to individual\n" "log files named the same as the associated .torrent\n" "file. Event messages not specific to any torrent are\n" "saved to logs named after the events\n" "(eg peer_messages.log).\n" "Event messages in the log files also include a timestamp.\n" "The user is responsible to cleanout the logs.\n" "\n" "As of v0.2\n" "Events are now truncated in display. Log files are not.\n" "New events are now displayed at the top.\n" msgstr "" #: plugins/EventLogging/__init__.py:88 msgid "Event Log" msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 msgid "event message: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 msgid "torrent: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 msgid "Peer message" msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 msgid "ip address: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 msgid "client: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 msgid "piece index: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 msgid "status code: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 msgid "Times in a row: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 msgid "block index: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 msgid "peer speed: " msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:17 msgid "Speed Limiter" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 msgid "Set the desired speed limit per torrent." msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:80 msgid "Torrent _Download Speed" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:90 msgid "Torrent Upload _Speed" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:144 msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:176 msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/__init__.py:33 msgid "Torrent Search" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/__init__.py:36 msgid "A searchbar for torrent search engines" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:52 msgid "Search String" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:74 plugins/TorrentSearch/plugin.py:164 msgid "Choose an Engine" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:78 msgid "Manage Engines" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:185 msgid "Search " msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7 msgid "Manage Search Plugins" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:79 msgid "Name:" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:28 msgid "URL:" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123 msgid "" "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " "page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " "URL.\n" "For example, a Google search would be:\n" "Name: Google\n" "URL: http://www.google.com/search?q=${query}" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133 msgid "Help" msgstr "" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:33 msgid "Network Activity Graph" msgstr "" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 msgid "" "Network Activity Graph plugin\n" "\n" "Written by Kripkenstein" msgstr "" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:89 msgid "Graph" msgstr "" #: plugins/Locations/__init__.py:18 msgid "Locations" msgstr "" #: plugins/Locations/__init__.py:21 msgid "" "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" "\n" "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " "information. Just change preferences to suit each location while connected, " "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " "at that location. There is no other configuration needed.\n" "\n" "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 msgid "Progress" msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 msgid "There was an error trying to launch the file." msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/__init__.py:19 msgid "Torrent Files" msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/__init__.py:22 msgid "" "\n" "This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " "priorities for them and choose which ones you want or don't want to " "download.\n" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:19 msgid "Extra Stats" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 msgid "" "\n" "Adds info to tray tooltip.\n" "Adds these stats.\n" "total bytes downloaded\n" "total bytes uploaded\n" "overall ratio\n" "torrents completed\n" "\n" "All of these stats come in pairs:\n" "across sessions stat and within session stat.\n" "By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" "\n" "session data always shows up within parenthesis\n" "eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" "would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 msgid "Total Downloaded" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 msgid "Total Uploaded" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 msgid "Undefined" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 msgid "Overall Ratio" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 msgid "Torrents Completed" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 msgid "Running Time" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 msgid "Extra Stats Preferences" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:19 msgid "Move Torrent" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 msgid "" "This plugin allows users to move the torrent to a different directory " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "by right-clicking on a torrent.\n" "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "moved to a different folder." msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 msgid "_Move Torrent" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:129 msgid "" "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " "preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " "that they are already stored or move a torrent's files before any of its " "files have actually been created." msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 msgid "Move completed downloads to:" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:64 msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:72 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: plugins/WebSeed/__init__.py:19 msgid "Web Seed" msgstr "" #: plugins/WebSeed/__init__.py:22 msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgstr "" #: plugins/WebSeed/__init__.py:51 msgid "_Add Web Seed" msgstr "" #: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 msgid "Open Containing Folder Preferences" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:76 msgid "Scheduler Settings" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:86 msgid "Limit download to:" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:87 msgid "Limit upload to:" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:135 msgid "Yellow is limited, red is stopped and green is unlimited." msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:137 msgid "" "When set to -1 (unlimited), the global limits in Deluge's preferences will " "be obeyed." msgstr ""