translations installer
This commit is contained in:
parent
292886c4cc
commit
284ddcf4d2
|
@ -6,3 +6,4 @@ recursive-include libtorrent/ *
|
||||||
recursive-include glade/ *.glade
|
recursive-include glade/ *.glade
|
||||||
recursive-include pixmaps/ *.png
|
recursive-include pixmaps/ *.png
|
||||||
recursive-include plugins/ *
|
recursive-include plugins/ *
|
||||||
|
recursive-include po/ *.po, *.pot, POTFILES.in
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Bulgarian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 09:08+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Rostislav Raykov <nostalgiafed@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Добавяне на торент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Премахване на торент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Изчистване на приключилите торенти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Нагоре в опашката"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Надолу в опашката"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Редактиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Размер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Изтегляне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Качване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Коефицент на споделяне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Помощ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Изчистване на приключилите"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Запазване на всичко в:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Максимален брой изтегляния:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Максимална скорост на изтегляне:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Максимална скорост на качване:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Име"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Клиент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Връзки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Битторент клиент Deluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Всички файлове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,839 @@
|
||||||
|
# Catalan translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 08:09+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 15:08+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Afegeix un torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Suprimeix el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Esborra els torrents finalitzats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Puja el torrent de la cua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Edita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Configura els connectors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Mida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Llavors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Clients"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Baixa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Puja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Proporció a compartir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Utilitza emmagatzemament compacte:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>S'ha pujat aquesta sessió:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Compartició:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total pujat:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Peces:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Resposta del rastrejador:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>S'ha baixat aquesta sessió:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total baixat:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Mida total:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Esteu segur que voleu suprimir els torrents seleccionats del Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Esborra els fitxers baixats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Esborra finalitzats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Desa totes les baixades a:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "S'està compartint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Prova des de:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Port actiu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Comprova el port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Número màxim de baixades:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocitat màxima de baixada:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocitat màxima de pujada:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestor de connectors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Connexions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge - Client bittorrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran esborrats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "D/L"
|
||||||
|
#~ msgstr "Velocitat de baixada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "U/L"
|
||||||
|
#~ msgstr "Velocitat de pujada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ETA"
|
||||||
|
#~ msgstr "Temps estimat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Share %"
|
||||||
|
#~ msgstr "% compartit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path"
|
||||||
|
#~ msgstr "ruta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "size"
|
||||||
|
#~ msgstr "mida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "offset"
|
||||||
|
#~ msgstr "desplaçament"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "download?"
|
||||||
|
#~ msgstr "baixa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "IP"
|
||||||
|
#~ msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Are you sure you want to quit Deluge?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Esteu segur que voleu sortir del Deluge?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You have "
|
||||||
|
#~ msgstr "Teniu "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " active torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr " torrents actius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "s"
|
||||||
|
#~ msgstr "s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ". Pressing 'Yes' will close Deluge and stop all torrent activity."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ ". Si premeu 'Sí' tancareu el Deluge i parareu tots els torrents actius."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Loaded torrents from previous session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Torrents carregats d'una sessió prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No torrent is selected"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cap torrent està seleccionat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connections: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Connexions: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Download Speed:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Velocitat de baixada:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upload Speed:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Velocitat de pujada:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter the URL of the .torrent file to open:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Introduïu la URL del fitxer .torrent a obrir:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Seleccioneu el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unknown"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "infinity"
|
||||||
|
#~ msgstr "infinit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 second"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 segon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "seconds"
|
||||||
|
#~ msgstr "segons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 minute"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "minutes"
|
||||||
|
#~ msgstr "minuts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 hour"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "hours"
|
||||||
|
#~ msgstr "hores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 day"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 dia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "days"
|
||||||
|
#~ msgstr "dies"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 week"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 setmana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "weeks"
|
||||||
|
#~ msgstr "setmanes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No plugin is selected"
|
||||||
|
#~ msgstr "No hi ha cap connector seleccionat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You must activate a plugin before configuring it"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heu d'activar un connector abans de configurar-lo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no information is listed for this plugin"
|
||||||
|
#~ msgstr "no hi ha cap informació per a aquest connector"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The torrent file does not contain valid information."
|
||||||
|
#~ msgstr "El fitxer torrent no conté informació vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A filesystem error occurred when trying to open the torrent file."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Hi ha hagut un error en el sistema de fitxers quan s'intentava obrir un "
|
||||||
|
#~ "fitxer torrent."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The selected torrent is already present in the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "El torrent seleccionat ja està present en el sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "N-A"
|
||||||
|
#~ msgstr "N-D"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Yes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No"
|
||||||
|
#~ msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " is updating its tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr " està actualitzant el rastrejador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Paused"
|
||||||
|
#~ msgstr "En pausa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Queued"
|
||||||
|
#~ msgstr "A la cua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Waiting to check"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'està esperant per comprovar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Checking"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'està comprovant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading (T?)"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'està baixant (T?)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading Meta"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'està baixant les metadades"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'està baixant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finished"
|
||||||
|
#~ msgstr "Finalitzat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Allocating"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'està destinant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "N/A"
|
||||||
|
#~ msgstr "N/D"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "INF"
|
||||||
|
#~ msgstr "INF"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid request"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sol·licitud invàlida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fitxer erroni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hash failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "El resum ha fallat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Peer banned"
|
||||||
|
#~ msgstr "Client prohibit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fastresume rejected"
|
||||||
|
#~ msgstr "Resum ràpid refusat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Event"
|
||||||
|
#~ msgstr "Esdeveniment"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "translator-credits"
|
||||||
|
#~ msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mark 'Do Not Download'"
|
||||||
|
#~ msgstr "Marca 'No baixar'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mark 'Download'"
|
||||||
|
#~ msgstr "Marca 'Baixar'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Nom:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Percentage Done:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Percentatge realitzat:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a Torrent from File..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Afegeix un torrent des d'un fitxer..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a Torrent from URL..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Afegeix un torrent des d'una URL..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Deluge Support _Forums"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Fòrums de suport del Deluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force Pause/Resume Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Força la pausa/Reprén el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New Torrent..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nou torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open the online support forums in your web browser"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obre els fòrums de suport al teu navegador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Queue Torrent to Bottom"
|
||||||
|
#~ msgstr "Encua el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove selected Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Suprimeix el torrent seleccionat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show/Hide the Details Pane"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostra/Amaga el panell d'informació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Translate This Application..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Traduïu aquesta aplicació..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr "Actualitza el rastrejador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Update Tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Actualitza el rastrejador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-about"
|
||||||
|
#~ msgstr "gtk-about"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Advanced Network Options:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Opcions avançades de xarxa:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Bandwidth (KB/s):</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Amplada de banda (KB/s):</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Save Location:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Destí a desar:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Sharing:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>S'està compartint:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Storage:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Emmagatzemament:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>TCP Port:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Port TCP:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automàticament atura els torrents llavors quan s'hagi compartit un:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bandwidth"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ampla de banda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Deluge Preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "Preferències del Deluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloads"
|
||||||
|
#~ msgstr "Baixades"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mainline DHT"
|
||||||
|
#~ msgstr "Línia principal DHT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Maximum number of Uploads:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Número màxim de pujades:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Maximum number of connections:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Número màxim de connexions:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other"
|
||||||
|
#~ msgstr "Altres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a save location for each download"
|
||||||
|
#~ msgstr "Seleccioneu un lloc de desat per a cada baixada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "To:"
|
||||||
|
#~ msgstr "A:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use compact storage allocation (save space)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utilitza emmagatzemament compacte (estalvia espai)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Warning - any change to these settings will only come into effect after a "
|
||||||
|
#~ "restart!"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Atenció - qualsevol canvi en aquests paràmetres entrarà en funcionament "
|
||||||
|
#~ "després de reiniciar!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force Pause"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fés una pausa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove"
|
||||||
|
#~ msgstr "Suprimeix"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resume"
|
||||||
|
#~ msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afegiu un torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Trackers"
|
||||||
|
#~ msgstr "Actualitza els rastrejadors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "CPU % must persist for following time (seconds) before either of the above:"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "% de CPU que ha de persistir durant el següent temps (segons) abans de "
|
||||||
|
#~ "qualsevol dels anteriors:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU Monitor Configuration"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configuració del monitor de la CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Fatal CPU % (Deluge will be shut down):"
|
||||||
|
#~ msgstr "Error % CPU (Deluge es tancarà):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Warning CPU % (notification only):"
|
||||||
|
#~ msgstr "Atenció % CPU (només notificació):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Notifications of the following Severity Level and above will be displayed:"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Les notificacions amb el següent nivell de severitat o superior es "
|
||||||
|
#~ "visualitzaran:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Popup Notifier Configuration"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configuració del notificador emergent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Popup Notification"
|
||||||
|
#~ msgstr "Notificació emergent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "SafeDeluge Configuration"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configuració SafeDeluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use custom blocklist URL:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utilitza la llista de blocat URL personalitzada:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use default blocklist URL"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utilitza la llista de blocat URL per defecte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Search string"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cerca una cadena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
|
||||||
|
#~ "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
|
||||||
|
#~ "page. The user's search query will be added to the end of the url, or "
|
||||||
|
#~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n"
|
||||||
|
#~ "For example, a Google search would be:\n"
|
||||||
|
#~ "Name: Google\n"
|
||||||
|
#~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Afegiu un nou motor de cerca introduint el nom i l'adreça. Per al nom, "
|
||||||
|
#~ "entreu el nom del motor de cerca que s'utilitzarà. Per l'adreça entreu "
|
||||||
|
#~ "l'adreça de la pàgina de cerca. La cerca del usuari s'ha d'afegir al final "
|
||||||
|
#~ "de la direcció, o substituir qualsevol part de la %%query%% en l'adreça.\n"
|
||||||
|
#~ "Per exemple, una cerca al Google seria:\n"
|
||||||
|
#~ "Nom: Google\n"
|
||||||
|
#~ "Adreça: http://www.google.com/search?hl=ca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Manage Search Plugins"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configura els motors de cerca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Name:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nom:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "URL:"
|
||||||
|
#~ msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-add"
|
||||||
|
#~ msgstr "gtk-add"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-remove"
|
||||||
|
#~ msgstr "gtk-remove"
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Czech translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 06:05+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: dwori <dwori@khnet.info>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Přidej Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Obnov torren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Vyčisti dokkončené torrenty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Posuň torrent dolů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Posuň torrent nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Edituj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Velikost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seedu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peeru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Upload"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Poměr sdílení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Vyčisti dokončené"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-nastaveni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Ulož všechny stahované soubory do:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Seeduje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maxímální počet stahování:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximální rychlost downloadu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximální rychlost uploadu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-zrus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Název"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Spojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Všechny soubory"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,454 @@
|
||||||
|
# Danish translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 09:29+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Mariusz Cielecki <xodeus@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Tilføj torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Fjern torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Fjern færdige Torrents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Skub torrent frem i køen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Skub torrent tilbage i køen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Tilføj torrent fra URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Ryd Udført"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Redigér"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Håndtér moduler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Vis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Værktøjslinie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Detailer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Kolonner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seeders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Upload"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Tid Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Delingsforhold"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Hjælp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Sendt i denne session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Sendt i alt:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Stykker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Næste annoncering:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker-status:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker-svar:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Hentet i denne session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Hentet i alt:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Samlet størrelse:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Download hastighed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Upload Hastighed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Er du sikker på at fjerne de markerede torrent(s) fra Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Slet hentede filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Tilføj Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Fjern færdige torrents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Tilføjelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "gtk-sluk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Aktivér statusikon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Minimer til statusområdet ved luk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Gem alle downloads i:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents når\n"
|
||||||
|
"deres delingsforhold opnår:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Seeder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Lager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Gennerelt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Forsøg fra:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "til:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktiv port:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 er ubegrænset)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimalt antal downloads:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimal downloadhastighed:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimal uploadhastighed:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Båndbredde "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Netværk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-annuller"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Plugin-håndtering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "gtk-luk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Uendelig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Fejl: ingen internetbrowser fundet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Tilføjelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Slået til"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Forhold"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "IP adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr "Justering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Fremskridt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Forbindelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Tilføj Torrent fra URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Indsæt URL'en til .torrent filen for at downloade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Advarsel! Alle nedhentede filer for denne torrent vil blive slettet!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Vælg .torrent fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Torrent-filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Alle filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Vælg en download mappe"
|
|
@ -0,0 +1,460 @@
|
||||||
|
# German translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 12:24+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: perdido <pio13@gmx.de>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrent hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrent entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Fertige Torrents entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr "Start / Pause"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "In Warteschlange hoch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "In Warteschlange hinunter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Torrent aus URL hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Abgeschlossene Downloads entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Erweiterungen verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Ansicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Werkzeugleiste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Details"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Spalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Größe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seeders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Hochladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Verbleibende Zeit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "D/U Verhältnis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Upload-Rate:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Download-Rate:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Benutze kompakte Speicherzuweisung:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>In dieser Sitzung hochgeladen:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Gesamt hochgeladen:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Stücke:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker Antwort:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>In dieser Sitzung heruntergeladen:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Gesamt heruntergeladen:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Gesamtgrösse:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Seeders</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Vorraussichtliche Restzeit:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Downloadgeschwindigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Uploadgeschwindigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Sind Sie sicher, dass der/die ausgewählte/n Torrent/s aus Deluge gelöscht "
|
||||||
|
"werden sollen?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Ein-/Ausblenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Torrent hinzufügen..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Fertige Downloads entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "GTK Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "GTK Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Einstellungsdialog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Systemtrayicon aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Beim Schließen in den Tray minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Optionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Speichere alle Downloads nach:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Nach Ziel-Verzeichnis fragen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Speicherort"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Seeden stoppen, wenn das \n"
|
||||||
|
"Down-/Uploadverhältnis folgenden Wert erreicht:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Seeding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr "Kompakte Speicherzuweisung benutzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Speicherort"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Versuche von:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "nach:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktiver Port:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Test-Port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "TCP-Port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 ist unbeschränkt)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Downloads:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximale Download-Geschwindigkeit:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr "Uploadzuteilungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximale Hochlade-Geschwindigkeit:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Bandbreite "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Netzwerk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-abbruch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Erweiterungsverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "gtk-schließen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Unendlich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Fehler: Kein Webbrowser gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr "Fenster anzeigen / verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Erweiterung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Verhältnis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "IP-Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Prozent komplett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Download-Rate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Upload-Rate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Dateiname"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr "Absatz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Fortschritt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Verbindungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Torrent aus URL hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Geben Sie die URL des zu herunterladenden Torrents ein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warnung - Alle heruntergeladene Dateien für diesen Torrent werden gelöscht!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Wählen Sie eine .torrent Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Torrent-Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Alle Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Downloadverzeichnis wählen"
|
|
@ -0,0 +1,454 @@
|
||||||
|
# Greek, Modern (1453-) translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 00:58+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Spyros Theodoritsis <madmetal75@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <el@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Αφαίρεση torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Καθάρισε τα ολοκληρωμένα torrents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Μετακινήστε το torrent ψηλότερα στην σειρά αναμονής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Μετακινήστε το torrent χαμηλότερα στην σειρά αναμονής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη torrent από URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Επεξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Διαχείρισει προσθέτων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Γραμμή εργαλείων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Στήλες"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Μέγεθος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Γόνοι"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Συνδέσεις"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Λαμβάνεται"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Αποστέλεται"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Χρόνος που απομένει"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Βοήθεια"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Χρήση \"compact storage allocation\"</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Απεσταλμένα αυτή την συνεδρία</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Αναλογία</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Σύνολο Απεσταλμένων</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Κομμάτια</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Επόμενη ανακοίνωση</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Κατάσταση Ιχνηλάτη</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Απάντηση Ιχνηλάτη</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Ιχνηλάτης</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Κατέβηκαν αυτή την συνεδρία:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Σύνολο κατεβασμένων</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Συνολικό Μέγεθος</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Αρχεία"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Είστε σίγουρος/σίγουρη ότι θέλετε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα torrent "
|
||||||
|
";</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Διαγραφή όλων των λήψεων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη Torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Καθάρισε τα ολοκληρωμένα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "προτιμίσεις-gtk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Εικονίδιο στη μπάρα συστήματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Ελαχιστοποίηση στην μπάρα κατά την έξοδο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Αποθήκευση όλων των λήψεων στο:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Διμοιράζεται"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Δοκιμή από:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Ενεργή θύρα:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Αναφορά τέστ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "Θύρα TCP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/δευτ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Μέγιστος αριθμός Λήψεων:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα Λήψης:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα Αποστολής:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Δίκτυο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-άκυρο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ΟΚ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Διαχειριστής Προσθέτων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Άπειρο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Αναλογία"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "Διεύθυνση IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Πελάτης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "'Ονομα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Πρόοδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Συνδέσεις"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Πελάτης Bittorrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Προσοχή - όλα τα κατεβασμένα αρχεία αυτού του torrent θα διαγραφούν!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Αρχεία torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,451 @@
|
||||||
|
# English (Canada) translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 16:16+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Jonathan Zeppettini <jonzep@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Add Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Remove Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_File"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Edit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Manage Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Size"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seeders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Upload"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Help"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Delete downloaded files"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Clear Finished"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Save all downloads to:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Seeding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Try from:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Active port:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Test Port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Network"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Plugin Manager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Connections"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "All files"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,453 @@
|
||||||
|
# English (United Kingdom) translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:34+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Add Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Remove Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_File"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Clear Completed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Edit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Manage Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_View"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Toolbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Details"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Columns"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Size"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seeders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Upload"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Time Remaining"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Share Ratio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Help"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Files"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Download Speed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Upload Speed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Delete downloaded files"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Show/Hide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Add a Torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Clear Finished"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "gtk-quit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Preferences Dialogue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Enable system tray icon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Minimise to tray on close"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Options"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Save all downloads to:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Save Location"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Seeding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Storage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "General"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Try from:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "to:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Active port:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Test Port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "TCP Port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr "Upload Slots"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Bandwidth "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Network"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Plugin Manager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "gtk-close"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Infinity"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Error: no Web browser found"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Enabled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Ratio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "IP Address"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Percent Complete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Download Rate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Upload Rate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Filename"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr "Offset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Progress"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Connections"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Add torrent from URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Torrent files"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "All files"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Choose a download directory"
|
|
@ -0,0 +1,458 @@
|
||||||
|
# Spanish translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 09:08+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Dexae <venraiker@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Añadir Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Borrar torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Limpiar torrents terminados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar / Pausar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Subir torrent en cola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Bajar torrent en cola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Agregar Torrent desde URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Limpiar completados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Editar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Administrar Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Ver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Barra de Herramientas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Detalles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Columnas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seeders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Descargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Subir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo Restante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Índice de Compartición"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Índice de Subida:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Indice de Descarga:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Usar asignación de espacio compactado:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Esta Sesión Fue Subida</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Subido:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Estado del Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Respuesta del Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Sesión descargada:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Descargado:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tiempo Estimado que Falta:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Archivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Velocidad de Descarga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Velocidad de Subida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>¿Está seguro de querer eliminar el(los) torrent(s) seleccionados de "
|
||||||
|
"Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar Los Archivos Descargados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar/Ocultar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Agregar un Torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Limpiar Terminados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "preferencias de gtk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Extensiones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "Salir-gtk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Diálogo de Preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Activar el icono de la bandeja del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema al cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Guardar todas las descargas en:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Preguntame donde guardar cada vez que descargue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Localización para guardar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parar de seedear torrents cuando\n"
|
||||||
|
"su índice de compartición alcance:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Compartiendo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr "Usar Espacio Compacto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Almacenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "General"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Intentar desde:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "a:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Puerto Activo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Probar el Puerto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "Puerto TCP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 is inlimitada)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Número máximo de Descargas:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocidad máxima de descarga:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr "Filas de Mandar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocidad máxima de subida:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Ancho de banda "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Administrador de plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "gtk-close"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Infinito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Error: navegador no encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar / Ocultar Ventana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Extensión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Activado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Proporción"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "Dirección IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Porcentaje completado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Proporción Descargado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Proporción Subido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "En proceso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Añadir torrent desde Dirección URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Advertencia - ¡todos los archivos descargados para este torrent serán "
|
||||||
|
"borrados!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Elige un fichero .torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Archivos torrents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Todos los archivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Elige un directorio de descarga"
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Estonian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 20:13+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kaarel <kaarelk1989@hot.ee>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Lisa Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Eemalda Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Puhasta Lõpetanud Torrentid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Järjekorrasta Torrent Ülespoole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Järjekorrasta Torrent Allapoole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Fail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Redigeerimine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Suurus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seemneid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peerid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Kiirus Alla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Kiirus Üles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Jagamis Suhe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Abi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Kokku Üleslaetud:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tükid:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Praegusel sessioonil allalaetud:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Kokku Allalaetud:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Kustuta allalaetud failid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Puhastu Lõpetanutest"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "eelistused"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Salvesta kõik allalaadimised:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Jagamas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimum Allalaadimiste arv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maks. Alla:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maks. Üles:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "keela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Ühendusi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Kõik failid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,452 @@
|
||||||
|
# Basque translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@mendikute.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Gehitu Torrent-a"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Garbitu bukatutako Torrent-ak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Editatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tamaina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Haziak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Bezeroak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Jetsiera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Igoera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Elkarbanatze Indizea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Laguntza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Garbitu bukatutakoak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Non gorde jetsitako fitxategiak:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Elkarbanatzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Gehienezko jetsiera zenbakia:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Gehienezko Jetsiera Indizea:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Gehienezko Igoera Indizea:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Izena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Konexioak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,452 @@
|
||||||
|
# Finnish translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:48+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Hietaranta MK <markus.hietaranta@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Lisää torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Poista torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Poista valmiit torrentit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Siirrä alas jonossa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Lisää torrent osoitteesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Poista valmiit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Muokkaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Hallitse lisäosia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Näytä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Työkalupalkki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Sarakkeet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Koko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Tila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Lähettäjät"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Lataajat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Lataus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Lähetys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Aikaa jäljellä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Jakosuhde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Ohje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Lähetysnopeus:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Latausnopeus:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Käytä kompaktia tilanvarausta:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Lähetetty tässä istunnossa:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Lähetetty yhteensä:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Osia:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Palvelimen vastaus:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Ladattu tässä istunnossa:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Ladattu yhteensä:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Koko:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Jakajat:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Aikaa jäljellä:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Tiedostot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Latausnopeus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Lähetysnopeus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Haluatko varmasti poistaa valitut torrentit?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Poista ladatut tiedostot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Lisää torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Poista valmiit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Lisäosat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "gtk-lopeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Asetusikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Pienennä kuvakkeeksi suljettaessa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Valinnat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Tallenna kaikki lataukset:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Kysy erikseen kunkin latauksen tallennuspaikka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Tallennuspaikka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lopeta torrentin jakaminen \n"
|
||||||
|
"kun jakosuhde saavuttaa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Jakaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr "Käytä kompaktia tilanvarausta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Tallennus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Yleiset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Yritä:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Portti:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Kokeile porttia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "TCP-portti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 = rajoittamaton)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "kt/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Latausten enimmäismäärä:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Suurin latausnopeus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr "Lähetyspaikat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Suurin lähetysnopeus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Kaistankäyttö "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Verkko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-peruuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Lisäosien hallinta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "gtk-sulje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Ääretön"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Virhe: Internet-selainta ei löydy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Lisäosa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Suhde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "IP-osoite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Ohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "% valmiina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Latausnopeus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Lähetysnopeus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr "Siirtymä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Eteneminen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Yhteyksiä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge BitTorrent-asiakasohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Lisää torrent osoitteesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Anna lisättävän torrentin URL-osoite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Valitse .torrent-tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Torrent-tiedostot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Valitse latauskansio"
|
|
@ -0,0 +1,471 @@
|
||||||
|
# French translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 14:49+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Frédéric Perrin <fredericperrin@wanadoo.fr>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Effacer les torrents terminés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Déplacer le torrent vers le haut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Déplacer le torrent vers le bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter un torrent depuis l'URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Nettoyage terminé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "É_dition"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Gestion des Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "Affichage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Barre d'outils"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "<b>Détails</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Colonnes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Taille"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Statut
\n"
|
||||||
|
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
\n"
|
||||||
|
"Statut
\n"
|
||||||
|
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
\n"
|
||||||
|
"Statut
\n"
|
||||||
|
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
\n"
|
||||||
|
"Status
\n"
|
||||||
|
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
\n"
|
||||||
|
"Statut
\n"
|
||||||
|
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
\n"
|
||||||
|
"Statut
\n"
|
||||||
|
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
\n"
|
||||||
|
"Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seeders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Réception"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Émission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Temps restant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Taux de partage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "Aide (_h)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Vitesse d'envoi :</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Vitesse de réception :</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Utiliser l'allocation de stockage compacte:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Partagé durant cette session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Ratio de partage:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Partage total:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Pièces:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Prochaine Annonce:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Status du Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Réponse du Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Telechargé lors de cette session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Téléchargé:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Taille totale:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Temps restant estimé :</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Vitesse de téléchargement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) torrent(s) séléctionné(s) de "
|
||||||
|
"Deluge ?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer les fichiers telechargés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Montrer/Cacher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Ajouter un Torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Effacer terminés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-préferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Plug-ins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Préférences..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Iconifier dans la barre des tâches à la fermeture"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Options"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Sauvegarder tous les téléchargement dans:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Demander oú enregistrer chaque téléchargement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Emplacement d'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Partage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Essayer depuis:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Port Actif:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Test du Port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "Port TCP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(sans limite : -1)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "ko/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Nombre maximum de Téléchargements"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Vitesse maximale de réception:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Vitesse maximale d'émission:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Bande passante "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Réseau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestionnaire de Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "fermeture-gtk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Infini"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Erreur: aucun navigateur détecté"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr "Afficher / masquer la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Greffons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Activé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Ratio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "Adresse IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Pourcentage complété"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Vitesse de réception"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Vitesse d'envoi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Nom de Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Connexions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge - Client Bittorrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Choisissez un repertoire de téléchargement"
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Galician translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 22:21+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Henrique Ferreiro <henrique.ferreiro@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Engadir Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Borrar Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Limpar torrents rematados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Subir Torrent na Cola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Editar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Sementes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Pares"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Descarga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Subida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Índice de Compartición"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Axuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Limpar rematados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Gardar todas as descargas en:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Compartindo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Índice máximo de Descargas:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocidade Máxima de Descarga:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Índice Máximo de Subida:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Conexións"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Hebrew translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:49+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: kripkenstein <kripkensteiner@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "הוסף טורנט"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "הסר טוררנט"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "הסר טורנטים שסיימו"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "העלה עדיפות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "הורד עדיפות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "עריכה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "נהל פלאגאינים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "גודל"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "סידרים (seeders)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "פירים (peers)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "הורדה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "העלאה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "אחוז שיתוף"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "עזרה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "משתמש באחסון קומפקטי:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "הועלה בהרצה הנוכחית:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "אחוז שיתוף:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "סה\"כ הועלה:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "חתיכות:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "קריאה באה:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "מצב טראקר:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "תגובת טראקר:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "טראקר:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "הורד בהרצה הנוכחית:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "סה\"כ הורד:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "גודל כולל:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr "באמת להסר את הטורנט(ים) הללו?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "מחק קבצים שהורדו"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "הסר טורנטים שסיימו"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "שמור את כל ההורדות ל-:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "סידינג"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "נסה מ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "פורט פעיל:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "בדוק פורט"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "מספר מירבי של הורדות:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "קצב הורדה מקסימלי:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "קצב העלאה מקסימלי:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "רשת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "מנהל פלאגאינים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "תוכנה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "חיבורים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge - תוכנת ביטטוררנט"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "אזהרה - כל הקבצים שהורדו בשביל הטורנט הזה ימחקו!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "כל הקבצים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Croatian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 12:26+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Miroslav Matejaš <mirozagreb@ubuntu-hr.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Makni završene torrente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Pomakni torrent gore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Pomakni torrent dolje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Uredi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Veličina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Preuzimanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Slanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Obriši preuzetu datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Makni završene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Spremi sva preuzimanja u:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Mreža"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Ime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Veze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge bittorrent client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Sve datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,453 @@
|
||||||
|
# Hungarian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 01:27+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kateikyoushii <kateikyoushii@yahoo.co.jp>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrent hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Befejezett torrentek törlése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Előbbi letöltés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Későbbi letöltés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "Fájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "Szerkesztés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Pluginek Kezelése (_M)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Méret"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Készforrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Ügyfelek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Letöltés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Feltöltés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Segítség"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Kompakt helyfoglalás használata</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Most feltöltve:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Összesen feltöltve:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Darabok:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker válasza:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Most letöltve:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Összesen letöltve:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Valóban el szeretnéd távolítani a kiválasztott torrente(ke)t a "
|
||||||
|
"programból?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Letöltött fájlok törlése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Befejezettek törlése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "Beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Összes mentése ide:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Megosztva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Próbálja ettől:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktív port:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Port tesztelése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Letöltések maximális száma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximális letöltési sebesség:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximális feltöltési sebesség:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Hálózat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Plugin kezelés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Név"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Ügyfél"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Kliens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Figyelem - a torrenthez tartozó összes fájl törölve lesz!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Minden fájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,454 @@
|
||||||
|
# Italian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:56+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Andrea Ratto <andrearatto_liste@yahoo.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Rimuovi Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Elimina i Torrent Completati"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr "Avvia / Pausa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Sposta il Torrent più in alto nella coda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Sposta il Torrent più in basso nella coda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_File"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi Torrent da URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Rimuovi i download completati"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Modifica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Configura i Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Visualizza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Barra degli strumenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Dettagli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Colonne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Dimensione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Fonti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Incompleti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Ricezione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Invio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Tempo Rimanente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Rapporto di Condivisione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Velocità di Upload:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Velocità di Download:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Usa allocazione compatta per i file:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Inviato in questa sessione:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Rapporto di Condivisione:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Totale Inviato:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Parti:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Prossimo annuncio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Stato del Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Risposta del Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Scaricati in questa sessione:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Totale Scaricato:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Dimensione Totale:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "Seeder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "Peer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tempo Rimasto Stimato:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Velocità di Ricezione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Velocità di Invio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Sei sicuro di voler rimuovere i torrent selezionati da Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Cancella i file scaricati"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi un Torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Elimina Completati"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "Preferenze GTK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Finestra delle Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Minimizza nel vassoio all'uscita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opzioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Salva tutti i file scaricati in:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Chiedimi dove salvare ogni download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Cartella di Salvataggio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Smetti di condividere i torrent quando\n"
|
||||||
|
"il loro share ratio raggiunge:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "In Condivisione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr "Usa l'allocazione compatta dello spazio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Spazio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Prova da:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "a:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Porta in uso:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Esegui un test sulla porta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "Porta TCP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 per illimitato)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Numero massimo di download:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocità massima di download:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr "Posti in invio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocità massima di upload:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Banda "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Rete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestione Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Infinito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Errore: nessun browser trovato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr "Mostra / Nascondi Finestra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Abilitato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Rapporto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "Indirizzo IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Percentuale Completata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Velocità di Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Velocità di Upload"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Nome del file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr "Scostamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Progresso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Connessioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi torrent da URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Immettere l'URL del file .torrent da scaricare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Attenzione - tutti i file scaricati per questo torrent saranno cancellati!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona un file .torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "File Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Tutti i Files"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona dove salvare i file"
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Japanese translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:10+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: sanafrato <webmaster@minawa.net>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrentを追加"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrentを削除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "終了したTorrentsをクリア"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr "スタート / 休止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "URLからTorrentを追加"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "完全にクリア"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "編集"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "プラグイン管理"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "ビュー"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "ツールバー"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "詳細"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "カラム"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "サイズ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "状況"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "ピア"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "ダウンロード"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "アップロード"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "残り時間"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "ヘルプ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "ダウン速度"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "アップ速度"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "ダウンロードしたファイルを削除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "表示/非表示"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Torrentを追加"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "プラグイン"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "システムトレイアイコンを有効"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "オプション"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "保存先"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "ストレージ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "一般"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "テストポート"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "TCP ポート"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "帯域 "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "ネットワーク"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "プラグイン"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "IPアドレス"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "クライアント"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "パーセント完了"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "接続"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "URLからtorrentを追加"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ".torrent ファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Torrent ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "全てのファイル"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Korean translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 21:38+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "토런트 더하기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "토런트 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "완료된 토런트들 비우기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "파일(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "편집(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "플러그인 관리(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "크기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "씨뿌림이목록"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "또래목록"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "내려받기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "올리기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "도움말(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>작은 저장공간 할당 방식 사용:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>이 세션에서 올림:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>공유비:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>올린 총량:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>조각들:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>다음 고지:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>추적자 상태:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>추적자 응답:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>추적자:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>이 세션에서 내려받음:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>내려받은 총량:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Deluge로부터 선택된 토런트(들)을 정말 삭제하시겠습니까?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "내려받은 파일들 지우기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "완료된 것 비우기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "모든 내려받기를 여기에 저장:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "뿌리는 중"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "시도 시작번호:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "활성 포트:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "포트 검사"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "최대 내려받기 수:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "최대 내려받기 비율"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "최대 올리기 비율"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "네트워크"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "플러그인 관리자"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "이름"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "사용프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "연결목록"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge 비트토런트 받기 프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "경고 - 내려받은 이 토런트의 파일들이 전부 지워지게 됩니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "모든 파일"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Latin translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Matthias Benkard <mulk@mbenkard.de>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Magnitudo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Donantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Socii"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Arcessere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Donare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Datur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nomen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Emptor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Coniunctiones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Omna data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,451 @@
|
||||||
|
# Lithuanian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 13:40+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Failas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Išvalyti užbaigtus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Redaguoti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Tvarkyti priedus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "Ro_dymas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Mygtukų juosta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Išsami informacija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Skiltys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Dydis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Būsena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Siuntimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Išsiuntimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Liko laiko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Dalinimosi santykis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Žinynas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Išsiuntimo greitis:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Atsiuntimo greitis:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Naudoti kompaktišką vietos paskirstymą:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Išsiųsta šios sesijos metu:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Dalinimosi santykis:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Iš viso išsiųsta:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Parsiųsta šios sesijos metu:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Iš viso parsiųsta:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Bendras dydis:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Failai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Parsiuntimo sparta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Išsiuntimo sparta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Ištrinti parsiųstus failus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Išvalyti užbaigtus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Priedai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Įjungti sistemos dėklo ženkliuką"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Užveriant nukelti į sistemos dėklą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Pasirinkimai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Išsaugojimo vieta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Bendroji informacija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktyvusis prievadas:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Išbandyti prievadą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "TCP prievadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Tinklas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Priedų tvarkyklė"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Begalybė"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Klaida: nerasta jokios naršyklės"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Priedas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Klientas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Prisijungimai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Visos bylos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,452 @@
|
||||||
|
# Latvian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 18:18+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: c0nfidencal <c0nf@hush.ai>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Pievienot torrentu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Aizvākt torrentu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Novākt pabeigtos torrentus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Torrentu rinda augšā"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Torrentu rinda lejā"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Fails"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Labot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Pārvaldīt spraudņus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Izmērs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Devēji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Iesaistītie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Lejupielāde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Augšupielāde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Dalīšanās koeficients"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Palīdzība"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Izmantot kompakto glabātavas piešķiršanu:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Augšupielādēts šajā sesijā:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Kopumā augšupielādēts:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Nākamā paziņošana:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Trakera atbilde:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Lejupielādēts šajā sesijā:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Kopumā lejupielādēts:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Vai tu esi pārliecināts, ka gribi aizvākt izvēlēto(s) torrentu(s) no "
|
||||||
|
"Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Dzēst lejupielādētos failus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Novākt pabeigtos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Saglabāt visas lejupielādes iekš:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Dodu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Mēģināt no:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktīvais ports:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Notestēt portu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimālo lejupielāžu skaits:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimālā lejupielādes norma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimālā augšupielādes norma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Tīkls"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Spraudņu menedžeris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Klients"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Konekcijas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrenta Klients"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Visi faili"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,454 @@
|
||||||
|
# Norwegian Bokmål translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 20:00+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Tommy Mikkelsen <tamikkelsen@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Legg til Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Fjern Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Fjern Ferdige Torrent'er"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Flytt Torrent Opp I Kø"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Flytt Torrent Ned I Kø"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Rediger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Administrer Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seedere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Leechere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Nedlastning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Opplastning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Delings forhold"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Bruk comptact storage allocation</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Opplastet denne sesjonen</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Totalt Opplastet:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Deler:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b> Neste Annonsering:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Trackers Svar:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Lastet ned denne sesjonen:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Totalt Nedlastet:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Størrelse</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Er du sikker på at du vil fjerne valgte torrent(er) fra Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Slett nedlastede filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Fjern Ferdige"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Lagre alle nedlastinger til:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Seeder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Prøv fra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktiv port:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Test Port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimum antall Nedlastinger:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimum Nedlastings Hastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maksimum Opplastings Hastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Modulbehandler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Tilkoblinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Alle filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,456 @@
|
||||||
|
# Dutch translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 11:00+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: mithras86 <jurian@juriansluiman.nl>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrent toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrent verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Opschoning voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "Be_werken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Plugins _onderhouden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Overzicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Werkbalk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Bijzonderheden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Kolommen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Grootte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seeders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Upload"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Overgebleven Tijd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Delingsratio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Hulp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Upload ratio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Download ratio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Gebruik compact bestandsopslag:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Geupload deze sessie:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Deel ratio</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Totaal geupload:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Delen:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Antwoord van de Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Deze sessie gedownload:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Totaal gedownload:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Totale omvang:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Bestanden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Download snelheid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Upload snelheid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Weet u zeker dat u de geselcteerde torrent(s) uit Deluge wilt "
|
||||||
|
"verwijderen?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Gedownloade bestanden verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Weergeven/verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Torrent toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Plug-ins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "gtk-afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Voorkeurdialoog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Minimaliseer naar tray bij afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opties"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Alle downloads opslaan in:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Vraag mij waar elke download op te slaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Opslaglocatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stop seeden van torrent wanneer\n"
|
||||||
|
"deelratio de volgende waarde bereikt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Seeding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr "Gebruik compacte opslagallocatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Opslag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Standaard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Probeer van:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "tot:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Actieve poort:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Test poort"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "TCP-poort"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 is oneindig)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maximumaantal downloaden:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximum download snelheid:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maximum upload snelheid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Bandbreedte "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Pluginbeheerder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "gtk-sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Oneindig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Error: webbrowser niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Geactiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Naam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Verhouding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "IP-adres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Percentage voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Download ratio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Upload ratio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr "Verschuiving"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Voortgang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Verbindingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Torrent toevoegen van URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Voer URL in van .torrent bestand om te downloaden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen "
|
||||||
|
"verwijderd worden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Kies een .torrent bestand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Torrent-bestanden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Alle bestanden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Kies een opslaglocatie"
|
|
@ -0,0 +1,453 @@
|
||||||
|
# Polish translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 09:54+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj plik torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Usuń torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Usuń zakończone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Plik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj .torrent z URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Zakończono oczyszczanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Edycja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Zarządzaj wtyczkami"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Widok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Pasek narzędziowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Szczegóły"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Kolumny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Rozmiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Udostępniających"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Pobierających"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Pobieranie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Wysyłanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Pozostały czas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Udział"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "Pomo_c"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Prędkość wysyłania:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Prędkość pobierania:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Oszczędne przechowywanie danych:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Wysłano w tej sesji:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Wysłano w sumie:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Części:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Odpowiedź trackera:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Pobrane podczas tej sesji:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Pobrano w sumie:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Udostępniających:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Czas do zakończenia:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Pliki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Prędkość pobierania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Wysyłanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć wskazane torrenty z Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Skasuj pobrane pliki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "(brak tłumaczenia)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Dodaj plik .torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Usuń zakończone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Wtyczki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "gtk-quit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Po zamknięciu minimalizuj do ikony na tacce systemowej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opcje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Zapisz wszystkie pliki do folderu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Pytaj przed zapisaniem każdego pobierania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Zapisz położenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr "Zatrzymaj udostępnianie gdy twój udział osiągnie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Wysyłanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr "Uzywaj oszczędnego przechowywania danych"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Miejsce zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Spróbuj z:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "do:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktywny port:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Testuj port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "Port TCP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 oznacza brak ograniczeń)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalna prędkość pobierania:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr "Pozycje wysyłania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalna prędkość wysyłania:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Przepustowość "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Sieć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Menedżer wtyczek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "gtk-close"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Nie do określenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Błąd: nie można uruchomić przeglądarki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Wtyczka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Aktywna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Ratio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "Adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Procent ukończenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Pobieranie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Wysyłanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr "Offset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Połączeń"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj plik .torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz plik .torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Pliki .torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane"
|
|
@ -0,0 +1,452 @@
|
||||||
|
# Portuguese translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 14:29+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Luis Gomes <lmagomes@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Remover Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Limpar os Torrents Concluídos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Editar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Gerir Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Semeadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Pares"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Recepção"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Envio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Rácio de Partilha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Usar compactação do espaço de reserva:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Enviado Nesta Sessão</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Enviado</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Pedaços:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Resposta do Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Recebido nesta sessão:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Recebido</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Tem a certeza que quer remover o(s) torrent(s) seleccionados do "
|
||||||
|
"Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Apagar ficheiros recebidos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Limpar os Concluídos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Guardar todas as recepções em:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "A semear"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Porto Activo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Testar Porto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Número Máximo de Recepções:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocidade Máxima de Recepção:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Velocidade Máxima de Envio:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestor de 'Plugins'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Ligações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,452 @@
|
||||||
|
# Portuguese (Brazil) translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:37+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Philipi <philipix@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Remover Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Limpar Torrents Concluídos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Passar para cima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Passar para baixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar Torrent à partir de uma URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Limpar downloads completos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Editar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Gerenciar Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Visualizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Barra de Ferramentas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Colunas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Sementes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Colegas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Upload"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Taxa de Compartilhamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "Aj_uda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Utilizar alocação de armazenamento compacto:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Enviado nesta Sessão:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Razão de Compartilhamento:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Enviado:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Resposta do Rastreador:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Baixado nesta sessão:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Total Baixado:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Tem certeza que deseja remover o(s) torrent(s) selecionado(s) do "
|
||||||
|
"Deluge?<b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Apagar os arquivos baixados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar/Ocultar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Adicionar um Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Limpar Concluídos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Janela de Preferências"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Habilitar ícone na área de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Minimizar para a área de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opções"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Salvar todos os downloads em:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Perguntar onde salvar cada download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Salvar local"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Semeando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Tentar de:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Porta Ativa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Testar Porta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Número máximo de Downloads:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Taxa Máxima de Download:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Taxa Máxima de Upload:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Largura de banda "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gerenciador de Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Infinidade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Erro: nenhum navegador encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Ativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Razão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "Endereço IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Porcentagem concluída"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Taxa de download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Conexões"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Cliente Bittorrent Deluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,451 @@
|
||||||
|
# Russian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 11:13+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: dmig <dmitriy.geels@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Добавить торрент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Удалить торрент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Удалить завершённые торренты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Вверх в очереди"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Вниз в очереди"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Правка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Управление модулями"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Размер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Раздающие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Клиенты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Загрузка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Раздача"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Справка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Использовать компактное резервирование:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Роздано за сессию:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Всего выгружено:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Части:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Статус трекера:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Ответ трекера:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Трекер:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Загружено за этот сеанс:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Всего загружено:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Полный размер:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Вы уверены, что хотите удалить выбранные торренты из Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Удалить скачаные файлы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Удалить завершённые"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Сохранять все загрузки в:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Раздача"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Пробовать с:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Активный порт:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Проверить порт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Максимальное число загрузок:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Максимальная скорость загрузки:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Максимальная скорость раздачи:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Управление модулями"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Имя"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Клиент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Соединения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Клиент Bittorrent Deluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Внимание - все скачаные файлы для этого торрента будут удалены!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Все файлы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Slovenian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 19:19+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: DvoglavaZver <smolej.peter@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Odstrani torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Odstrani končane torrente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr "Zaženi / Premor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Postavi v vrsti gor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Postavi v vrsti dol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Počisti končane prenose"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Uredi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Urejaj vtičnike"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Pogled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Orodna vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Podrobnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Stolpci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Velikost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Stanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Sejalci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Vrstniki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Prejemanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Oddajanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Preostali čas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Delilno razmerje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Pomoč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Hitrost Oddajanja:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Hitrost Prejemanja:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Uporabi kompaktno dodeljevanje pomnilnika:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Oddano To Sejo:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Delilno Razmerje:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Skupno Oddano:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Kosi:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Naslednji Razglas:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Stanje Sledilnika:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Odgovor Sledilnika:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Prejeto to sejo:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Skupaj prejeto:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Skupna Velikost:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Semena:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Soležniki:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Predviden Čas do Konca:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Hitrost Prejemanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Hitrost Oddajanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Res želiš odstraniti izbran(e) torrent(e) iz Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Izbriši prenesene datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Pokaži/Skrij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Dodaj Torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Odstrani Končane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Vtičniki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr "gtk-izhod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr "Pomanjšaj v pladenj ob izhodu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Shrani vse prenose v:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr "Vprašaj me kam na shranim vsak prenos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr "Shrani na Mesto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr "Prenehaj s sejanjem torrentov ko delilno razmerje doseže:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Sejanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr "Uporabi kompaktno dodeljevanje pomnilnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr "Shramba"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Splošno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Poskusi iz:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr "v:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktivna Vrata:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr "0000"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Testiraj Vrata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr "Vrata TCP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(-1 je neomejeno)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Maks. število prenosov:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maks. hitrost prejemanja:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr "Oddajna Mesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Maks. hitrost oddajanja:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr "Pasovna Širina "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-v redu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Upravljalec Vtičnikov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr "gtk-zapri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr "Neskončno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr "Napaka: spletni brskalnik ni najden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr "Pokaži / Skrij Okno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Vtičnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Omogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Ime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Razmerje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "IP Naslov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Odjemalec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Odstotek zaključenosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr "Hitrost Prejemanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr "Hitrost Oddajanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Ime datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr "Odmik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Opravljeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Povezave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Vnesi URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Izberi .torrent datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Torrent datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Vse datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Izberi mapo za prenos"
|
|
@ -0,0 +1,451 @@
|
||||||
|
# Serbian translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:29+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: kliklik <marko.markovic@maccommedia.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Veličina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Sejači"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Vršnjaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,736 @@
|
||||||
|
# translation of PACKAGE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# <>, 2006.
|
||||||
|
# , fuzzy
|
||||||
|
# <>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:40+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: freddeg <freddeg@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Ta bort Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Ta bort färdiga Torrent-filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "Flytta Torrent uppåt i kön"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "Flytta Torrent nedåt i kön"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Arkiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till Torrent från URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr "Rensa Färdiga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Redigera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "_Hantera plugins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Verktygsfält"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Kolumner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "Seedare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "Jämlikar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Nedladdning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "Uppladdning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Återstående tid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "Delningsproportion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "Uppladdningsgräns"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr "Nedladdningsgräns"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Använd kompakt lagrings allokering:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Uppladdar denna session:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Delningsgrad:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Uppladdat totalt:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Delar:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Nästa meddelande:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Sökar status:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Sökar respons:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Sökare:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Nerladdat denna gång:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Nerladdat totalt:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Storlek totalt:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr "Seeders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr "Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr "Beräknad Tid Kvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr "Filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr "Nedladdnings Hastighet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr "Uppladdnings Hastighet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Är du säker att du vill ta bort valda torrent(s) från Deluge?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Radera nerladdade filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr "Visa/Dölj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr "Lägg till en Torrent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Ta bort färdiga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr "Inställningsdialogrutan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Inställningar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "Spara alla nedladdningar till:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "Seedar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "Försök från:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "Aktiv port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "Testa port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "Högsta antalet nedladdningar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Högsta nedladdningshastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "Högsta uppladdningshastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "gtk-cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "gtk-ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "Plugin hanterare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "IP-adress"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr "Procent färdig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Anslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge BitTorrent-klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till torrent från URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till URL från torrent som skall Nedladdas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Varning - alla nerladdade filer för denna torrent kommer att raderas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr "Välj en .torrent fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr "Torrent fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Alla filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr "Välj kattalog för nedladdning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "D/L"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nedladdning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "U/L"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uppladdning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ETA"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uppskattad tid kvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Share %"
|
||||||
|
#~ msgstr "Delning %"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path"
|
||||||
|
#~ msgstr "Plats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "size"
|
||||||
|
#~ msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "offset"
|
||||||
|
#~ msgstr "Offset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "download?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ladda ned?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "IP"
|
||||||
|
#~ msgstr "IP-adress"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "[none incoming]"
|
||||||
|
#~ msgstr "[inga inkommande]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connections: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Anslutningar: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Download Speed:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nedladdningshastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upload Speed:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uppladdningshastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Shutting down torrent engine (may take time to notify trackers we are "
|
||||||
|
#~ "leaving)..."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Stänger ner programmet (det kan ta ett tag att avsluta alla anslutningar)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Välj Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unknown"
|
||||||
|
#~ msgstr "Okänd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "infinity"
|
||||||
|
#~ msgstr "Oändligt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 second"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "seconds"
|
||||||
|
#~ msgstr "sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 minute"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "minutes"
|
||||||
|
#~ msgstr "minuter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 hour"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 timma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "hours"
|
||||||
|
#~ msgstr "timmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 day"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "days"
|
||||||
|
#~ msgstr "dagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 week"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 vecka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "weeks"
|
||||||
|
#~ msgstr "veckor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Search string"
|
||||||
|
#~ msgstr "Söksträng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Application Name"
|
||||||
|
#~ msgstr "Applikationsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "translator-credits"
|
||||||
|
#~ msgstr "Petter Viklund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lägg till Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Deluge Support _Forums"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deluga support_forum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force Pause/Resume Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pausa/Fortsätt Torrentnedladdning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Manage engines"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hantera motorer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open the online support forums in your web browser"
|
||||||
|
#~ msgstr "Öppna online-supportforum i webbläsare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Search..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sök..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a bittorrent search engine"
|
||||||
|
#~ msgstr "Välj BitTorrent-sökmotor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show/Hide the Details Pane"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visa/Dölj detaljpanelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Translate This Application..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Översätt det här programmet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uppdatera Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Update Tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Uppdatera Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Bandwidth (KB/s):</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Bandbredd (KB/s):</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Save Location:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Spara sökväg:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Sharing:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Delning:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>TCP Port Range:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Spännvid för TCP-portar:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sluta seeda Torrent när delningsproportionen når:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Deluge Preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deluge-inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Från:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Maximum number of Uploads:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Högsta antalet uppladdningar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a save location for each download"
|
||||||
|
#~ msgstr "Välj sparsökväg för varje nedladdning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "To:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Till:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
|
||||||
|
#~ "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
|
||||||
|
#~ "page. The user's search query will be added to the end of the url, or "
|
||||||
|
#~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n"
|
||||||
|
#~ "For example, a Google search would be:\n"
|
||||||
|
#~ "Name: Google\n"
|
||||||
|
#~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Skriv in sökmotorns Namn samt en Länk till den. Länken skall peka på "
|
||||||
|
#~ "sökmotorns söksida. Din sökförfrågan läggs sedan till i slutet av "
|
||||||
|
#~ "Länkadressen, eller ersätter %%query%% i den om detta hittas.\n"
|
||||||
|
#~ "Här är ett exempel på hur det skulle se om man vill använda sig av Googles "
|
||||||
|
#~ "sökmotor:\n"
|
||||||
|
#~ "Namn: Google\n"
|
||||||
|
#~ "Länk: http://www.google.com/search?hl=se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Manage Search Plugins"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hantera sök-insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Name:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Namn:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "URL:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Adress:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-add"
|
||||||
|
#~ msgstr "gtk-add"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-remove"
|
||||||
|
#~ msgstr "gtk-remove"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force Pause"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tvinga paus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Trackers"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uppdatera Trackrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Total Size"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sammanlagd storlek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Pieces"
|
||||||
|
#~ msgstr "Delar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Total Downloaded"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sammanlagt nedladdat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Total Uploaded"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sammanlagt uppladdat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Percentage Done"
|
||||||
|
#~ msgstr "Procentandel klar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloaded This Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nedladdat vid detta tillfälle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Uploaded This Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uppladdat vid detta tillfälle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tracker Response"
|
||||||
|
#~ msgstr "Trackersvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tracker Status"
|
||||||
|
#~ msgstr "Trackerstatus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next Announce"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nästa annonsering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Paused"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pausad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Queued"
|
||||||
|
#~ msgstr "Köad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Waiting to check"
|
||||||
|
#~ msgstr "Väntar på att kontrollera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Checking"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kontrollerar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading (T?)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Laddar ned (T?)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading Meta"
|
||||||
|
#~ msgstr "Laddar ned meta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading"
|
||||||
|
#~ msgstr "Laddar ned"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finished"
|
||||||
|
#~ msgstr "Färdig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Allocating"
|
||||||
|
#~ msgstr "Allokerar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "N/A"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ej tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "INF"
|
||||||
|
#~ msgstr "INF"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid request"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ogiltig begäran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Filfel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hash failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hash misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Peer banned"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jämlike bannlyst"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fastresume rejected"
|
||||||
|
#~ msgstr "Snabbstart avslagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Event"
|
||||||
|
#~ msgstr "Händelse"
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Turkish translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 11:29+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Mustafa Temizel <root.musti@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrent Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "Torrent Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "Biten Torrentleri Temizle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Dosya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Düzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Boyut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "İndir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "Bitenleri Temizle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "İsim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "İstemci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Bağlantılar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Tüm dosyalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||||
|
# Chinese (China) translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 16:41+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: oldbeggar <chen.gang1983@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "添加种子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "删除种子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "清除已完成种子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "上移"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "下移"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "编辑"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "种子数"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "连接数"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "下载"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "上传"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "分享率"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "帮助"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "清除已完成的"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "gtk-设定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "默认所有文件保存在:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "做种"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "最多同时下载:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "最高下载速度:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "最高上传速度:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "好"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "文件名"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "客户端"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "连接数"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge BT下载客户端"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "所有文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,903 @@
|
||||||
|
# Chinese (Taiwan) translation for deluge
|
||||||
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:00+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: cwchien <e.cwchien@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
|
||||||
|
msgid "Add Torrent"
|
||||||
|
msgstr "新增種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||||||
|
msgid "Remove Torrent"
|
||||||
|
msgstr "移除種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||||
|
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||||
|
msgstr "清除已完成的種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:71
|
||||||
|
msgid "Start / Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:84
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||||
|
msgstr "佇列中種子上移"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:97
|
||||||
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||||
|
msgstr "佇列中種子下移"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:149
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "檔案 (_F)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:172
|
||||||
|
msgid "Add Torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:194
|
||||||
|
msgid "Clear Completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:228
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "編輯 (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:245
|
||||||
|
msgid "_Manage Plugins"
|
||||||
|
msgstr "管理插件 (_M)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:265
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:273
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:291
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:387
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
|
||||||
|
msgid "Seeders"
|
||||||
|
msgstr "種子數"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
|
||||||
|
msgid "Peers"
|
||||||
|
msgstr "用戶數"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "下載"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:567
|
||||||
|
msgid "Upload"
|
||||||
|
msgstr "上傳"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
|
||||||
|
msgid "Time Remaining"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||||||
|
msgid "Share Ratio"
|
||||||
|
msgstr "分享比率"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:379
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "說明 (_H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:500
|
||||||
|
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:526
|
||||||
|
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:550
|
||||||
|
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>使用壓縮儲存:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:610
|
||||||
|
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>這次作業階段共上傳:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:624
|
||||||
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>分享率:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:662
|
||||||
|
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>總共上傳:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:676
|
||||||
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>區塊:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:702
|
||||||
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:728
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:740
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>伺服器回應:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:752
|
||||||
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>伺服器:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:800
|
||||||
|
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>這次作業階段共下載:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||||
|
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>總共下載:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:824
|
||||||
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>總大小:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:836
|
||||||
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:848
|
||||||
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:886
|
||||||
|
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||||||
|
msgid "Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||||||
|
msgid "Download Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||||||
|
msgid "Upload Speed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>您確定要從 Deluge 中移除所選的種子(們)?</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||||||
|
msgid "Delete downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "刪除已下載的檔案"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||||||
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||||||
|
msgid "Add a Torrent..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
|
||||||
|
msgid "Clear Finished"
|
||||||
|
msgstr "清除已完成的"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
|
||||||
|
msgid "gtk-preferences"
|
||||||
|
msgstr "偏好設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||||||
|
msgid "gtk-quit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||||||
|
msgid "Preferences Dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||||||
|
msgid "Enable system tray icon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||||||
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||||||
|
msgid "Save all downloads to:"
|
||||||
|
msgstr "儲存所有下載至:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||||||
|
msgid "Ask me where to save each download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||||||
|
msgid "Save Location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop seeding torrents when\n"
|
||||||
|
"their share ratio reaches:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||||||
|
msgid "Seeding"
|
||||||
|
msgstr "正在作種"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||||||
|
msgid "Use compact storage allocation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||||||
|
msgid "Storage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||||||
|
msgid "Try from:"
|
||||||
|
msgstr "測試從:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||||||
|
msgid "to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||||||
|
msgid "Active port:"
|
||||||
|
msgstr "啟用的埠:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||||||
|
msgid "0000"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:344
|
||||||
|
msgid "Test Port"
|
||||||
|
msgstr "測試連接埠"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:358
|
||||||
|
msgid "TCP Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:381
|
||||||
|
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
|
||||||
|
msgid "KB/s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:506
|
||||||
|
msgid "Maximum number of Downloads:"
|
||||||
|
msgstr "最大同時下載數:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:517
|
||||||
|
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||||||
|
msgstr "最大下載頻寬:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:528
|
||||||
|
msgid "Upload Slots"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:539
|
||||||
|
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||||||
|
msgstr "最大上傳頻寬:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:551
|
||||||
|
msgid "Bandwidth "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:579
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "網路"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:601
|
||||||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||||||
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:608
|
||||||
|
msgid "gtk-ok"
|
||||||
|
msgstr "確定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:628
|
||||||
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
|
msgstr "插件管理員"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glade/dgtkpref.glade:721
|
||||||
|
msgid "gtk-close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:41
|
||||||
|
msgid "Infinity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dcommon.py:105
|
||||||
|
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:144
|
||||||
|
msgid "Show / Hide Window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:220
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:222
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:279
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "名稱"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:287
|
||||||
|
msgid "Ratio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:373
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:374
|
||||||
|
msgid "Client"
|
||||||
|
msgstr "用戶端"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:375
|
||||||
|
msgid "Percent Complete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:376
|
||||||
|
msgid "Download Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:377
|
||||||
|
msgid "Upload Rate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:386
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:388
|
||||||
|
msgid "Offset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:389
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "連接數"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:565
|
||||||
|
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||||
|
msgstr "Deluge BT 用戶端"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:746
|
||||||
|
msgid "Add torrent from URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:750
|
||||||
|
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/delugegtk.py:814
|
||||||
|
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||||
|
msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:33
|
||||||
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:37
|
||||||
|
msgid "Torrent files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:41
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "所有檔案"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/dgtk.py:57
|
||||||
|
msgid "Choose a download directory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "D/L"
|
||||||
|
#~ msgstr "下載"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "U/L"
|
||||||
|
#~ msgstr "上傳"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ETA"
|
||||||
|
#~ msgstr "預計完成時間"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Share %"
|
||||||
|
#~ msgstr "分享率"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path"
|
||||||
|
#~ msgstr "路徑"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "size"
|
||||||
|
#~ msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "offset"
|
||||||
|
#~ msgstr "前置量"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "download?"
|
||||||
|
#~ msgstr "確定要下載?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "IP"
|
||||||
|
#~ msgstr "IP 位址"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Are you sure you want to quit Deluge?"
|
||||||
|
#~ msgstr "您確定要結束 Deluge?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You have "
|
||||||
|
#~ msgstr "您有 "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " active torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr " 下載中的種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "s"
|
||||||
|
#~ msgstr "們"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ". Pressing 'Yes' will close Deluge and stop all torrent activity."
|
||||||
|
#~ msgstr "。點選 '確定' 將結束 Deluge 並停止所有下載。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Loaded torrents from previous session"
|
||||||
|
#~ msgstr "已從上個作業階段載入種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No torrent is selected"
|
||||||
|
#~ msgstr "尚未選擇種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connections:"
|
||||||
|
#~ msgstr "連接數:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Download:"
|
||||||
|
#~ msgstr "下載:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upload:"
|
||||||
|
#~ msgstr "上傳:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter the URL of the .torrent file to open:"
|
||||||
|
#~ msgstr "請輸入要開啟的種子檔網址:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "請選擇種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unknown"
|
||||||
|
#~ msgstr "未知"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "infinity"
|
||||||
|
#~ msgstr "無限"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 second"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 秒鐘"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "seconds"
|
||||||
|
#~ msgstr "秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 minute"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 分鐘"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "minutes"
|
||||||
|
#~ msgstr "分"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 hour"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "hours"
|
||||||
|
#~ msgstr "時"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 day"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 日"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "days"
|
||||||
|
#~ msgstr "日"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1 week"
|
||||||
|
#~ msgstr "1 週"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "weeks"
|
||||||
|
#~ msgstr "週"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No plugin is selected"
|
||||||
|
#~ msgstr "尚未選擇插件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You must activate a plugin before configuring it"
|
||||||
|
#~ msgstr "您必須先啟用該插件才能設定它"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no information is listed for this plugin"
|
||||||
|
#~ msgstr "沒有此插件的資訊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The torrent file does not contain valid information."
|
||||||
|
#~ msgstr "種子檔資訊是無效的。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information."
|
||||||
|
#~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A filesystem error occurred when trying to open the torrent file."
|
||||||
|
#~ msgstr "試著開啟此種子檔時發生檔案系統錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The selected torrent is already present in the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "所選的種子已在系統中。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "N-A"
|
||||||
|
#~ msgstr "N-A"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Yes"
|
||||||
|
#~ msgstr "確定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No"
|
||||||
|
#~ msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " is updating its tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr " 正在更新它的伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Paused"
|
||||||
|
#~ msgstr "已暫停"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Queued"
|
||||||
|
#~ msgstr "已排入佇列"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Waiting to check"
|
||||||
|
#~ msgstr "等待測試"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Checking"
|
||||||
|
#~ msgstr "正在測試"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading (T?)"
|
||||||
|
#~ msgstr "正在連線 (T?)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading Meta"
|
||||||
|
#~ msgstr "下載資訊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading"
|
||||||
|
#~ msgstr "正在下載"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finished"
|
||||||
|
#~ msgstr "已完成"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Allocating"
|
||||||
|
#~ msgstr "正在分配空間"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "N/A"
|
||||||
|
#~ msgstr "N/A"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "INF"
|
||||||
|
#~ msgstr "INF"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid request"
|
||||||
|
#~ msgstr "無效的要求"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File error"
|
||||||
|
#~ msgstr "檔案錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hash failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "雜湊失敗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Peer banned"
|
||||||
|
#~ msgstr "已列入黑名單的端點"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fastresume rejected"
|
||||||
|
#~ msgstr "快速恢復遭駁回"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Event"
|
||||||
|
#~ msgstr "事件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "translator-credits"
|
||||||
|
#~ msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給以下地址,會盡快回覆您:Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mark 'Do Not Download'"
|
||||||
|
#~ msgstr "標記為 '不下載'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mark 'Download'"
|
||||||
|
#~ msgstr "標記為 '下載'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>名稱:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Percentage Done:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>完成率:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a Torrent from File..."
|
||||||
|
#~ msgstr "從檔案新增種子 ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a Torrent from URL..."
|
||||||
|
#~ msgstr "從網址新增種子 ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Deluge Support _Forums"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deluge 支援論壇 (_F)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force Pause/Resume Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "強制 暫停/恢復 下載"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New Torrent..."
|
||||||
|
#~ msgstr "新增種子 ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open the online support forums in your web browser"
|
||||||
|
#~ msgstr "在瀏覽器內開啟線上支援論壇"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Queue Torrent to Bottom"
|
||||||
|
#~ msgstr "將種子排入佇列末端"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove selected Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "移除所選的種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show/Hide the Details Pane"
|
||||||
|
#~ msgstr "顯示/隱藏詳細訊息面板"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Translate This Application..."
|
||||||
|
#~ msgstr "翻譯這個應用程式..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr "更新伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Update Tracker"
|
||||||
|
#~ msgstr "更新伺服器 (_U)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-about"
|
||||||
|
#~ msgstr "關於"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Advanced Network Options:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>進階網路選項:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Bandwidth (KB/s):</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>頻寬 (KB/s):</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Save Location:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>儲存位置:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Sharing:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>分享:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Storage:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>大小:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>TCP Port:</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>TCP 埠:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
|
||||||
|
#~ msgstr "當分享率達到這數值時自動停止作種:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bandwidth"
|
||||||
|
#~ msgstr "頻寬"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Deluge Preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deluge 偏好設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloads"
|
||||||
|
#~ msgstr "下載"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mainline DHT"
|
||||||
|
#~ msgstr "連接 DHT (分散式雜湊表) 網絡"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Maximum number of Uploads:"
|
||||||
|
#~ msgstr "最大同時上傳數:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Maximum number of connections:"
|
||||||
|
#~ msgstr "最大容許連接數:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other"
|
||||||
|
#~ msgstr "其他"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a save location for each download"
|
||||||
|
#~ msgstr "為每個下載選擇儲存位置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "To:"
|
||||||
|
#~ msgstr "到:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use compact storage allocation (save space)"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用壓縮儲存 (節省空間)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Warning - any change to these settings will only come into effect after a "
|
||||||
|
#~ "restart!"
|
||||||
|
#~ msgstr "警告 - 對這些設定做的任何改變將在重新啟動後生效!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force Pause"
|
||||||
|
#~ msgstr "強制暫停"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove"
|
||||||
|
#~ msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resume"
|
||||||
|
#~ msgstr "恢復"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "新增種子"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Trackers"
|
||||||
|
#~ msgstr "更新伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "There is suspicious activity in"
|
||||||
|
#~ msgstr "發現可疑的活動於"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The torrent may be poisoned by the RIAA/MPAA. Found"
|
||||||
|
#~ msgstr "此種子檔可能被植入 RIAA/MPAA。發現"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "at prevalence"
|
||||||
|
#~ msgstr "於向外連線時"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down Deluge immediately."
|
||||||
|
#~ msgstr "正在緊急關閉 Deluge。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down Deluge immediately (CPU overload)."
|
||||||
|
#~ msgstr "正在緊急關閉 Deluge (CPU 負載過高)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU usage warning: more than"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU 使用率警告:超過"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU usage for"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU 使用率於"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "CPU % must persist for following time (seconds) before either of the above:"
|
||||||
|
#~ msgstr "上述事件啟動前,CPU 使用率必須持續顯示多少時間 (秒) :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU Monitor Configuration"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU 監控設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Fatal CPU % (Deluge will be shut down):"
|
||||||
|
#~ msgstr "危險的 CPU 使用率 (Deluge 即將關閉):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Warning CPU % (notification only):"
|
||||||
|
#~ msgstr "警告的 CPU 使用率 (僅顯示通知):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No incoming connections"
|
||||||
|
#~ msgstr "沒有可下載的連線"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "No incoming connections: you may be behind a firewall or router. Perhaps you "
|
||||||
|
#~ "need to forward the relevant ports."
|
||||||
|
#~ msgstr "沒有可下載的連線:您的主機可能在防火牆或路由器後面。或許您必須延伸相關連接埠。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Health: OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "健康度:良好"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "PopupNotifier: not all necessary dependencies are installed. To install "
|
||||||
|
#~ "them, on Ubuntu run: apt-get python-notify notification-daemon"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "彈出式通知:必須的相依套件未全部安裝。若要安裝,於 Ubuntu 上執行:sudo apt-get install python-notify "
|
||||||
|
#~ "notification-daemon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "PopupNotifier: Cannot initialize pynotify, no notifications will be shown."
|
||||||
|
#~ msgstr "彈出式通知:無法初始化 pynotify,將不會顯示任何通知。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Informative - can be easily ignored"
|
||||||
|
#~ msgstr "通知訊息 - 忽略無妨"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Warning - may be of interest"
|
||||||
|
#~ msgstr "警告訊息 - 需要注意"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Critical - should never be ignored"
|
||||||
|
#~ msgstr "緊急訊息 - 不可忽略"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fatal - normal operation will probably not continue"
|
||||||
|
#~ msgstr "危險訊息 - 可能無法繼續正常運作"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Notifications of the following Severity Level and above will be displayed:"
|
||||||
|
#~ msgstr "危急程度高於此級的通知將會顯示:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Popup Notifier Configuration"
|
||||||
|
#~ msgstr "彈出式通知設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Popup Notification"
|
||||||
|
#~ msgstr "彈出式通知"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Retrieving blocklist from server"
|
||||||
|
#~ msgstr "從伺服器取得黑名單"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Applying SafeDeluge blocklist"
|
||||||
|
#~ msgstr "套用安全模式 Deluge 的黑名單"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "SafeDeluge Configuration"
|
||||||
|
#~ msgstr "安全模式 Deluge 設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use custom blocklist URL:"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用自訂的黑名單網址:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use default blocklist URL"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用預設的黑名單網址"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Search string"
|
||||||
|
#~ msgstr "搜尋字串"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
|
||||||
|
#~ "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
|
||||||
|
#~ "page. The user's search query will be added to the end of the url, or "
|
||||||
|
#~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n"
|
||||||
|
#~ "For example, a Google search would be:\n"
|
||||||
|
#~ "Name: Google\n"
|
||||||
|
#~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "輸入一組名稱和網址即可新增搜尋引擎。前者為搜尋引擎的名稱。後者則是搜尋頁面的網址。使用者的搜尋字串會被加到網址的末端,或是取代其中的 %%query%% "
|
||||||
|
#~ "字樣。\n"
|
||||||
|
#~ "例如:新增 Google 搜尋將會是:\n"
|
||||||
|
#~ "名稱:Google\n"
|
||||||
|
#~ "網址:http://www.google.com/search?hl=en"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "說明"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Manage Search Plugins"
|
||||||
|
#~ msgstr "管理搜尋插件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Name:"
|
||||||
|
#~ msgstr "名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "URL:"
|
||||||
|
#~ msgstr "網址:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-add"
|
||||||
|
#~ msgstr "新增"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-remove"
|
||||||
|
#~ msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connections: "
|
||||||
|
#~ msgstr "連接數: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Download Speed:"
|
||||||
|
#~ msgstr "下載速度:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upload Speed:"
|
||||||
|
#~ msgstr "上傳速度:"
|
78
setup.py
78
setup.py
|
@ -16,11 +16,15 @@
|
||||||
# 51 Franklin Street, Fifth Floor
|
# 51 Franklin Street, Fifth Floor
|
||||||
# Boston, MA 02110-1301, USA.
|
# Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||||
|
|
||||||
import platform, os, glob
|
import platform, os, os.path, glob
|
||||||
from distutils.core import setup, Extension
|
from distutils.core import setup, Extension
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
from distutils import sysconfig
|
from distutils import sysconfig
|
||||||
|
import shutil
|
||||||
|
from distutils import cmd
|
||||||
|
from distutils.command.install import install as _install
|
||||||
|
from distutils.command.install_data import install_data as _install_data
|
||||||
|
from distutils.command.build import build as _build
|
||||||
|
import msgfmt
|
||||||
|
|
||||||
pythonVersion = platform.python_version()[0:3]
|
pythonVersion = platform.python_version()[0:3]
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -118,19 +122,11 @@ deluge_core = Extension('deluge_core',
|
||||||
'libtorrent/src/kademlia/rpc_manager.cpp',
|
'libtorrent/src/kademlia/rpc_manager.cpp',
|
||||||
'libtorrent/src/kademlia/traversal_algorithm.cpp'])
|
'libtorrent/src/kademlia/traversal_algorithm.cpp'])
|
||||||
|
|
||||||
data = [('share/deluge/glade', glob.glob('glade/*.glade')),
|
|
||||||
('share/deluge/pixmaps', glob.glob('pixmaps/*.png')),
|
|
||||||
('share/applications' , ['deluge.desktop']),
|
|
||||||
('share/pixmaps' , ['deluge.xpm'])]
|
|
||||||
|
|
||||||
for plugin in glob.glob('plugins/*'):
|
|
||||||
data.append( ('share/deluge/' + plugin, glob.glob(plugin + '/*')) )
|
|
||||||
|
|
||||||
# Thanks to Iain Nicol for code to save the location for installed prefix
|
# Thanks to Iain Nicol for code to save the location for installed prefix
|
||||||
# At runtime, we need to know where we installed the data to.
|
# At runtime, we need to know where we installed the data to.
|
||||||
import shutil
|
|
||||||
from distutils import cmd
|
|
||||||
from distutils.command.install import install as _install
|
|
||||||
|
|
||||||
class write_data_install_path(cmd.Command):
|
class write_data_install_path(cmd.Command):
|
||||||
description = 'saves the data installation path for access at runtime'
|
description = 'saves the data installation path for access at runtime'
|
||||||
|
@ -148,6 +144,7 @@ class write_data_install_path(cmd.Command):
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
def run(self):
|
def run(self):
|
||||||
|
print self.data_install_dir
|
||||||
conf_filename = os.path.join(self.lib_build_dir,
|
conf_filename = os.path.join(self.lib_build_dir,
|
||||||
'deluge', 'dcommon.py')
|
'deluge', 'dcommon.py')
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -176,16 +173,73 @@ class unwrite_data_install_path(cmd.Command):
|
||||||
'deluge', 'dcommon.py')
|
'deluge', 'dcommon.py')
|
||||||
shutil.copyfile('src/dcommon.py', dest)
|
shutil.copyfile('src/dcommon.py', dest)
|
||||||
|
|
||||||
|
class build_trans(cmd.Command):
|
||||||
|
description = 'Compile .po files into .mo files'
|
||||||
|
|
||||||
|
def initialize_options(self):
|
||||||
|
pass
|
||||||
|
|
||||||
|
def finalize_options(self):
|
||||||
|
pass
|
||||||
|
|
||||||
|
def run(self):
|
||||||
|
po_dir = os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'po')
|
||||||
|
for path, names, filenames in os.walk(po_dir):
|
||||||
|
for f in filenames:
|
||||||
|
if f.endswith('.po'):
|
||||||
|
lang = f[:len(f) - 3]
|
||||||
|
src = os.path.join(path, f)
|
||||||
|
dest_path = os.path.join('build', 'locale', lang, 'LC_MESSAGES')
|
||||||
|
dest = os.path.join(dest_path, 'deluge.mo')
|
||||||
|
if not os.path.exists(dest_path):
|
||||||
|
os.makedirs(dest_path)
|
||||||
|
if not os.path.exists(dest):
|
||||||
|
print 'Compiling %s' % src
|
||||||
|
msgfmt.make(src, dest)
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
src_mtime = os.stat(src)[8]
|
||||||
|
dest_mtime = os.stat(dest)[8]
|
||||||
|
if src_mtime > dest_mtime:
|
||||||
|
print 'Compiling %s' % src
|
||||||
|
msgfmt.make(src, dest)
|
||||||
|
|
||||||
|
class build(_build):
|
||||||
|
sub_commands = _build.sub_commands + [('build_trans', None)]
|
||||||
|
def run(self):
|
||||||
|
_build.run(self)
|
||||||
|
|
||||||
class install(_install):
|
class install(_install):
|
||||||
sub_commands = [('write_data_install_path', None)] + \
|
sub_commands = [('write_data_install_path', None)] + \
|
||||||
_install.sub_commands + [('unwrite_data_install_path', None)]
|
_install.sub_commands + [('unwrite_data_install_path', None)]
|
||||||
|
def run(self):
|
||||||
|
_install.run(self)
|
||||||
|
|
||||||
|
class install_data(_install_data):
|
||||||
|
def run(self):
|
||||||
|
for lang in os.listdir('build/locale/'):
|
||||||
|
lang_dir = os.path.join('share', 'locale', lang, 'LC_MESSAGES')
|
||||||
|
lang_file = os.path.join('build', 'locale', lang, 'LC_MESSAGES', 'deluge.mo')
|
||||||
|
self.data_files.append( (lang_dir, [lang_file]) )
|
||||||
|
_install_data.run(self)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
cmdclass = {
|
cmdclass = {
|
||||||
|
'build': build,
|
||||||
'install': install,
|
'install': install,
|
||||||
|
'build_trans': build_trans,
|
||||||
|
'install_data': install_data,
|
||||||
'write_data_install_path': write_data_install_path,
|
'write_data_install_path': write_data_install_path,
|
||||||
'unwrite_data_install_path': unwrite_data_install_path,
|
'unwrite_data_install_path': unwrite_data_install_path,
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
data = [('share/deluge/glade', glob.glob('glade/*.glade')),
|
||||||
|
('share/deluge/pixmaps', glob.glob('pixmaps/*.png')),
|
||||||
|
('share/applications' , ['deluge.desktop']),
|
||||||
|
('share/pixmaps' , ['deluge.xpm'])]
|
||||||
|
|
||||||
|
for plugin in glob.glob('plugins/*'):
|
||||||
|
data.append( ('share/deluge/' + plugin, glob.glob(plugin + '/*')) )
|
||||||
|
|
||||||
setup(name="deluge", fullname="Deluge BitTorrent Client", version="0.4.90.3",
|
setup(name="deluge", fullname="Deluge BitTorrent Client", version="0.4.90.3",
|
||||||
author="Zach Tibbitts, Alon Zakai",
|
author="Zach Tibbitts, Alon Zakai",
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue