deluge/po/ku.po

1910 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-07-25 22:40:14 +00:00
# Kurdish translation for deluge
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 17:37-0500\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-10 20:10:30+0000\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Şandî:</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Lez:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:472
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:532
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:558
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:586
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:609
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "<b>Next Announce:</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:631
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nav:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:689
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:715
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Kîtekît"
#: glade/delugegtk.glade:755
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_File"
msgstr "_Pel"
#: glade/delugegtk.glade:762 glade/tray_menu.glade:61
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrentê _lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:777
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Add _URL"
msgstr "_URLê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:785
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Torrentên te_mamkirî rake"
#: glade/delugegtk.glade:818
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:851
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Pl_ugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:870
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:877
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_View"
msgstr "_Nîşandan"
#: glade/delugegtk.glade:885
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Darikê amûran"
#: glade/delugegtk.glade:894
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Details"
msgstr "_Hûragahî"
#: glade/delugegtk.glade:903
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "_Columns"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:911 src/interface.py:558 src/files.py:79
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
#: glade/delugegtk.glade:920 src/interface.py:559
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Rewş"
#: glade/delugegtk.glade:929 src/interface.py:560
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:938 src/interface.py:561
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:69
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:562 src/interface.py:1002
#: src/interface.py:1015 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:44
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Down Speed"
msgstr "Leza Daxistinê"
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:563 src/interface.py:1003
#: src/interface.py:1016 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:46
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:965
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Time Remaining"
msgstr "Dema Mayî"
#: glade/delugegtk.glade:974
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:983
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1000
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
#: glade/delugegtk.glade:1008
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Help translate this application"
msgstr "Vê bernameyê wergerîne"
#: glade/delugegtk.glade:1009
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Vê Bernameyê Wergerîne..."
#: glade/delugegtk.glade:1082
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1083
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Add"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1096 glade/dgtkpopups.glade:6
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentê Rake"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1097
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Remove"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1109
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Torrentên temamkirî rake"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1110
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Clear"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1132
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Torrentê dest pê bike an rawestîne"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1133
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Resume"
msgstr "Bidomîne"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1146
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Pause"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1158
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1159
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Up"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1172
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Queue Torrent Down"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1173
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Down"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1194
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1195
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1207
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Open the plugins dialog"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:1208 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/plugin_dialog.glade:106
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Pêvek"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:65
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "Pelên daxistî jê bibe"
#: glade/dgtkpopups.glade:88
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Pelê .torrent jê bibe"
#: glade/dgtkpopups.glade:155
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:163
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:179
msgid "Clear Finished"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:241
msgid "Speed"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:11
msgid "_Open File"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:33
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Hemû Hilbijêre"
#: glade/file_tab_menu.glade:48
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Unselect All"
msgstr "Yekê jî Hilnebijêre"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:99
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Don't download"
msgstr "Danexe"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:100
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Asayî"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:101
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "High"
msgstr "Bilind"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:102
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Highest"
msgstr "Bilindtirîn"
#: glade/merge_dialog.glade:7
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
msgstr ""
#: glade/merge_dialog.glade:23
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
msgstr ""
#: glade/plugin_dialog.glade:8
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Tercihên Deluge"
#: glade/preferences_dialog.glade:57
msgid "Ask where to save each download"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:74 glade/preferences_dialog.glade:75
msgid "Store all downloads in:"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:89
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:90
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:106 glade/preferences_dialog.glade:119
msgid "Select A Folder"
msgstr "Peldankekê Hilbijêre"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:140
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Cihê Daxistinê</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:177
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:240
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrent</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:269
msgid ""
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:270
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:281
msgid "<b>Compact Allocation</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:308
msgid "Downloads"
msgstr "Daxistin"
#: glade/preferences_dialog.glade:353
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:396
msgid "From:"
msgstr "Ji:"
#: glade/preferences_dialog.glade:419
msgid "To:"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:445
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:446
msgid "Random Ports"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:463
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Test Active Port"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:489
msgid "<b>TCP</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:501
msgid "Active Port:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:514
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/preferences_dialog.glade:553
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:554
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:567
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:602
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:603
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "UPnP"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:617
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:618
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "NAT-PMP"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:633
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "µTorrent Peer-Exchange"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:634
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "µTorrent-PeX"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:652
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:693
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Inbound:"
msgstr "Ber bi hundir re:"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:702 glade/preferences_dialog.glade:724
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
msgstr ""
"Neçalak\n"
"Çalak\n"
"Bi zordariyê"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:715
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Outbound:"
msgstr "Ber bi derve re:"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:742
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:755
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Level:"
msgstr "Ast:"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:764
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"Handshake\n"
"Either\n"
"Full Stream"
msgstr ""
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:785
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:816
msgid "Network"
msgstr "Tor"
#: glade/preferences_dialog.glade:860
msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:872
msgid "Queue new torrents above completed ones"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:888
msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:924
msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:940
msgid "<b>Seeding</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:971 src/core.py:90
msgid "Seeding"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1018
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1035 glade/preferences_dialog.glade:1119
#: glade/preferences_dialog.glade:1139
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1053 glade/preferences_dialog.glade:1069
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1071
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1082 glade/preferences_dialog.glade:1101
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1103 glade/preferences_dialog.glade:1249
msgid "Maximum Connections:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1121
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1141 glade/preferences_dialog.glade:1231
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1158
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1195
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1212
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1262
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1289
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1320 glade/preferences_dialog.glade:1514
#: glade/preferences_dialog.glade:1709 glade/preferences_dialog.glade:1904
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1321
msgid "Peer Proxy"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1363 glade/preferences_dialog.glade:1557
#: glade/preferences_dialog.glade:1752 glade/preferences_dialog.glade:1947
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Proxy type"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1370 glade/preferences_dialog.glade:1564
#: glade/preferences_dialog.glade:1759 glade/preferences_dialog.glade:1954
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Navê bikarhêner"
#: glade/preferences_dialog.glade:1381 glade/preferences_dialog.glade:1575
#: glade/preferences_dialog.glade:1770 glade/preferences_dialog.glade:1965
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Şîfre"
#: glade/preferences_dialog.glade:1393 glade/preferences_dialog.glade:1587
#: glade/preferences_dialog.glade:1782 glade/preferences_dialog.glade:1977
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1438 glade/preferences_dialog.glade:1632
#: glade/preferences_dialog.glade:1827 glade/preferences_dialog.glade:2022
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Pêşkêşker"
#: glade/preferences_dialog.glade:1449 glade/preferences_dialog.glade:1643
#: glade/preferences_dialog.glade:1838 glade/preferences_dialog.glade:2033
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Port"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1483
msgid "<b>Peer Proxy</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1515
msgid "Tracker Proxy"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1677
msgid "<b>Tracker Proxy</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1710
msgid "DHT Proxy"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1872
msgid "<b>DHT Proxy</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1905
msgid "Web Seed Proxy"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2067
msgid "<b>Web Seed Proxy</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2094
msgid "Proxies"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2135
msgid "Enable system tray icon"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2151
msgid "Minimize to tray on close"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2175
msgid "Password protect system tray"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2193
msgid "Password:"
msgstr "Şîfre:"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:2235
msgid "<b>System Tray</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2278
msgid "Open folder with:"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2295
msgid "Custom:"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2318
msgid ""
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2373
msgid "<b>Desktop File Manager</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2406
msgid "GUI update interval (seconds)"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2434
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Performans</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:2469
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2470
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:2487
msgid "<b>Updates</b>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2517
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2530
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/preferences_dialog.glade:2557
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:186
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Yên Din"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
#: glade/torrent_menu.glade:11
msgid "Re_sume"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:28
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "_Pause"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:49
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "_Update Tracker"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:66
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Edit Trackers"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:88
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Torrentê Rake"
#: glade/torrent_menu.glade:111
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Queue"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:121
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Top"
msgstr "_Ser"
#: glade/torrent_menu.glade:137
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Up"
msgstr "_Berjor"
#: glade/torrent_menu.glade:153
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Down"
msgstr "_Berjêr"
#: glade/torrent_menu.glade:169
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dawî"
#: glade/torrent_menu.glade:198
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:21
msgid "_Resume All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:38
msgid "_Pause All"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Global _Down Speed Limit"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:106
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Global _Up Speed Limit"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:138
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:161
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Derketin"
#: src/update.py:21
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: src/interface.py:252 src/interface.py:258 src/interface.py:334
#: src/interface.py:358 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:63
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:73 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:118
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:149
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:276 src/interface.py:335 src/interface.py:359
#: src/interface.py:983 src/interface.py:992 src/interface.py:996
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:119 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:150
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Bêsînor"
#: src/interface.py:279
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Activated"
msgstr "Çalak"
#: src/interface.py:327 src/interface.py:338 src/interface.py:362
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:122
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:153
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Other..."
msgstr "Wekî din..."
#: src/interface.py:342
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:366
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: src/interface.py:395
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:397
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:531 src/common.py:53
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:543
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"
#: src/interface.py:557 plugins/SimpleRSS/plugin.py:37
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:45 plugins/SimpleRSS/plugin.py:52
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nav"
#: src/interface.py:564
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:565
msgid "Avail."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/interface.py:566
msgid "Ratio"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/interface.py:776
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:885 src/core.py:613
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please fix your "
"preferences"
msgstr ""
#: src/interface.py:1002
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1012
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1015
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1016
msgid "Total Downloaded"
msgstr ""
#: src/interface.py:1017
msgid "Total Uploaded"
msgstr ""
#: src/interface.py:1111
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1129
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1133
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1134
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1135
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1149
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1153
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1205
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/core.py:84
msgid "Queued"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/core.py:85
msgid "Checking"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/core.py:86
msgid "Connecting"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/core.py:87
msgid "Downloading Metadata"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/BlocklistImport/ui.py:117
msgid "Downloading"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/core.py:89
msgid "Finished"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/core.py:91
msgid "Allocating"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/core.py:137
msgid "bytes needed"
msgstr "bayt pêwist in"
#: src/core.py:384
msgid "File was not found"
msgstr "Pel nehat dîtin"
#: src/core.py:432
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr ""
#: src/core.py:638
msgid "Announce sent"
msgstr ""
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: src/core.py:642
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:648
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:649
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:650
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:657
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/files.py:76
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/files.py:81
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/files.py:103
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"readd this torrent."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:362
msgid "Plugin"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs.py:364
msgid "Enabled"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs.py:437
msgid "translator-credits"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Erdal Ronahi <https://launchpad.net/~erdalronahi>"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
#: src/dialogs.py:477
msgid "Choose a .torrent file"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs.py:482
msgid "Torrent files"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
msgid "All files"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs.py:507
msgid "Choose a download directory"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/common.py:67
msgid "KiB"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/common.py:70
msgid "MiB"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/common.py:73
msgid "GiB"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: src/common.py:76
msgid "TiB"
msgstr ""
#: src/common.py:78
msgid "PiB"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6
msgid "Blocklist Importer"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"\n"
"Download and import various IP blocklists.\n"
"\n"
"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n"
"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n"
"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n"
"filesystem.\n"
"\n"
"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n"
"wiki:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "Emule IP list (GZip)"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:86
msgid "Couldn't download URL"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:99
msgid "Couldn't open blocklist file"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:112
msgid "Imported"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:112
msgid "IPs"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:117
msgid "Format error in blocklist"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:152
msgid "Blocklist"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:152
msgid "entries"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25
msgid "Blocklist URL"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50
msgid "Download on start"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:105
msgid "Loading and installing blocklist"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:128
msgid "Importing"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:139
msgid "Complete"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
msgid "Couldn't match on line"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
msgid "Invalid leader"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid magic code"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37
msgid "Invalid version"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
msgid "Desired Ratio"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22
msgid "Set the desired ratio for a torrent."
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:63
msgid "_Desired Ratio"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
msgid "_Not Set"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
msgid "Not Set"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:19
msgid "Torrent Peers"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"This is just the peers tab as a plugin.\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:39
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:41
msgid "Client"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:42
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19
msgid "Torrent Creator"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:77
msgid "This torrent will be made from a directory"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:78
msgid "Folder:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:92
msgid "This torrent will be made from a single file"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:93
msgid "File:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138
msgid "<b>Source</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:219
msgid "Save Torrent File As:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Add new torrent to queue"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:257
msgid "<b>Torrent File</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305
msgid "<b>Trackers</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389
msgid "<b>Author</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436
msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:426
msgid "Piece Size:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:460
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
msgid "_New Torrent"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
msgid "New Torrent"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62
msgid "Create New Torrent"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98
msgid "Save file as..."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120
msgid "You must select a source for the torrent."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127
msgid "You must select a file to save the torrent as."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138
msgid "You must specify at least one tracker."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:148
msgid "Deluge"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:7
msgid "RSS Broadcatcher Settings"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:87
msgid "Feed Name:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:151
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:283
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:385 plugins/SimpleRSS/plugin.py:44
msgid "Feed"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:413
msgid "Filter Exp:"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:442
msgid "Filter Name:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:543
msgid "Filters"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:564
msgid " Feed: "
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:617
msgid "Torrents"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:660
msgid "Update Interval (seconds): "
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:729
msgid "Check feeds on Deluge start"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:781
msgid "Check Feeds Now"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:836
msgid "Options"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/__init__.py:1
msgid "Simple RSS"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/__init__.py:4
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"\n"
"Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
"\n"
"Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or "
"whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab "
"to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-"
"explanatary.\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
"\n"
"Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:38 plugins/SimpleRSS/plugin.py:46
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "URL"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:39
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Last Entry Date"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:47
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "Date"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:104
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "RSS"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:106
msgid "SimpleRSS Broadcatcher"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:189 plugins/SimpleRSS/plugin.py:193
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:194 plugins/SimpleRSS/plugin.py:195
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:197 plugins/SimpleRSS/plugin.py:198
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:199
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "New Filter"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:268 plugins/SimpleRSS/plugin.py:403
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:404
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid "All"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7
msgid "Torrent Notification Preferences"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:28
msgid "Enable event sound (requires pygame)"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:60
msgid "Enable popup notification (requires python-notify)"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:74
msgid "Enable blinking tray icon"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:19
msgid "Torrent Notification"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22
msgid ""
"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a "
"notification"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:96
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:70
msgid "Torrent complete"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:97
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:69
msgid "Files"
msgstr "Pel"
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:1
msgid "Network Health Monitor"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:4
msgid ""
"Network Health Monitor plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:21
msgid "[Health: OK]"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7
msgid "Event Logging Preferences"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28
msgid "Enable log files"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41
msgid "Log files"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:178
msgid "Peer blocked"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:168
msgid "Block finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:157
msgid "Block downloading"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:147
msgid "Piece finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:138
msgid "Storage moved"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:129
msgid "Tracker warning"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:118
msgid "Tracker alert"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:109
msgid "Tracker reply"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:100
msgid "Tracker announce"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:91
msgid "Fastresume rejected error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:82
msgid "Peer ban error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:72
msgid "Hash failed error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:63
msgid "File error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:54
msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262
msgid "Peer messages"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:38
msgid "Torrent finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289
msgid "Select events to log"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:19
msgid "Event Logging"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:22
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgid ""
"\n"
"Adds a tab with log of selected events.\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
"\n"
"Event messages come from libtorrent alerts.\n"
"If you want those strings translated to your locale,\n"
"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
"\n"
"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n"
"directory within the deluge config directory. Event\n"
"messages for specific torrents are saved to individual\n"
"log files named the same as the associated .torrent\n"
"file. Event messages not specific to any torrent are\n"
"saved to logs named after the events\n"
"(eg peer_messages.log).\n"
"Event messages in the log files also include a timestamp.\n"
"The user is responsible to cleanout the logs.\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
"\n"
"As of v0.2\n"
"Events are now truncated in display. Log files are not.\n"
"New events are now displayed at the top.\n"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:88
msgid "Event Log"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:38 plugins/EventLogging/tab_log.py:46
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:54 plugins/EventLogging/tab_log.py:63
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:72 plugins/EventLogging/tab_log.py:82
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:100 plugins/EventLogging/tab_log.py:109
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:118 plugins/EventLogging/tab_log.py:129
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:138 plugins/EventLogging/tab_log.py:147
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:157 plugins/EventLogging/tab_log.py:168
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:178 plugins/EventLogging/tab_log.py:186
msgid "event message: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:39 plugins/EventLogging/tab_log.py:63
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:73 plugins/EventLogging/tab_log.py:83
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:92 plugins/EventLogging/tab_log.py:101
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:110 plugins/EventLogging/tab_log.py:119
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:130 plugins/EventLogging/tab_log.py:139
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:148 plugins/EventLogging/tab_log.py:158
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:169
msgid "torrent: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:46
msgid "Peer message"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:46 plugins/EventLogging/tab_log.py:82
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179
msgid "ip address: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:47 plugins/EventLogging/tab_log.py:54
msgid "client: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:74 plugins/EventLogging/tab_log.py:149
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:159 plugins/EventLogging/tab_log.py:170
msgid "piece index: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:120
msgid "status code: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:120
msgid "Times in a row: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:159 plugins/EventLogging/tab_log.py:170
msgid "block index: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:160
msgid "peer speed: "
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:17
msgid "Speed Limiter"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20
msgid "Set the desired speed limit per torrent."
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:61
msgid "Torrent _Download Speed"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:71
msgid "Torrent Upload _Speed"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:126
msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:157
msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:1
msgid "Torrent Search"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:4
msgid "A searchbar for torrent search engines"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:21
msgid "Search String"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:43 plugins/TorrentSearch/plugin.py:133
msgid "Choose an Engine"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:47
msgid "Manage Engines"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:154
msgid "Search "
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:79
msgid "Name:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:91
msgid "URL:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123
msgid ""
"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
"URL.\n"
"For example, a Google search would be:\n"
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1
msgid "Network Activity Graph"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:4
msgid ""
"Network Activity Graph plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:37
msgid "Graph"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:194
msgid "Piece shared with next file(s)"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:19
msgid "Torrent Pieces"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Pieces tab now shows percentage instead\n"
"of progress bars. There are no longer any tooltips.\n"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
"\n"
"Peer speed uses following symbols:\n"
"fast is +\n"
"medium is =\n"
"slow is -\n"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
"\n"
"monospace font is required for columns to be aligned.\n"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
"\n"
"Font size and number of columns are configurable in the\n"
"preferences.\n"
"\n"
"Finished torrents do not show piece information, just\n"
"a message that the torrent is complete.\n"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:92
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgid "Pieces"
msgstr ""
#: plugins/Locations/__init__.py:18
msgid "Locations"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/Locations/__init__.py:21
msgid ""
"Automagically remembers relevant settings for different locations.\n"
"\n"
"When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-"
"specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy "
"information. Just change preferences to suit each location while connected, "
"and Deluge will automagically use those settings the next time you connect "
"at that location. There is no other configuration needed.\n"
"\n"
"The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the "
"Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different "
"settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:32
msgid "Progress"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:19
msgid "Torrent Files"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"This is just the files tab as a plugin.\n"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:19
msgid "Alltime Stats"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Shows alltime stats in the tray tooltip.\n"
"Tracks transfer amounts, ratio, number of torrents finished, and uptime.\n"
"Also show session uptime\n"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:93 plugins/AlltimeStats/__init__.py:131
msgid "Undefined"
2007-08-05 11:06:09 +00:00
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:97 plugins/AlltimeStats/__init__.py:135
msgid "Uptime"
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:98 plugins/AlltimeStats/__init__.py:136
msgid "All-time Downloaded"
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:99 plugins/AlltimeStats/__init__.py:137
msgid "All-time Uploaded"
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:100 plugins/AlltimeStats/__init__.py:138
msgid "All-time Ratio"
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:101 plugins/AlltimeStats/__init__.py:139
msgid "Torrents completed"
msgstr ""
#: plugins/AlltimeStats/__init__.py:102 plugins/AlltimeStats/__init__.py:140
msgid "All-time Uptime"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:7
msgid "Pieces Preferences"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:31
msgid "Select number of columns"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:47
msgid "Select font size"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:7
msgid "Peers Preferences"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:28
msgid "Enable flags"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:38
msgid "Select size of flag"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:48
msgid "18x12"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:62
msgid "25x15"
2007-07-25 22:40:14 +00:00
msgstr ""