mirror of
https://github.com/logos-storage/deluge.git
synced 2026-01-04 06:03:12 +00:00
The metainfo file was being installed into /usr/share/appdata, but that path has been deprecated. Metainfo files should instead be installed into /usr/share/metainfo. Closes: https://dev.deluge-torrent.org/ticket/3394 Ref: https://www.freedesktop.org/software/appstream/docs/chap-Metadata.html#sect-Metadata-GenericComponent Closes: https://github.com/deluge-torrent/deluge/pull/389
6342 lines
207 KiB
Plaintext
6342 lines
207 KiB
Plaintext
# Ukrainian translation for deluge
|
||
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 20:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ma$terok <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-09-10 18:01+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build aca2013fd8cd2fea408d75f89f9bc012fbab307d)\n"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:411
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "байт"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:412
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "КіБ"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:413
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "МіБ"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:414
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "ГіБ"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:415
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "ТіБ"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:416
|
||
msgid "K"
|
||
msgstr "K"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:417
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:418
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "Г"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:419
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "Т"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:442
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:455 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:464
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:477 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:484
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:526 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:542
|
||
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:37 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:237
|
||
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:241 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:264
|
||
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:274 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:442
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:40
|
||
msgid "K/s"
|
||
msgstr "K/c"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/menubar.py:449
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:455
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:80
|
||
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:104
|
||
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:114
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:36
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:146
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:205
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:121
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "КіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:521
|
||
msgid "M/s"
|
||
msgstr "М/с"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:521
|
||
msgid "MiB/s"
|
||
msgstr "МіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:527
|
||
msgid "G/s"
|
||
msgstr "Г/с"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:527
|
||
msgid "GiB/s"
|
||
msgstr "ГіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:533
|
||
msgid "T/s"
|
||
msgstr "Т/с"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:533
|
||
msgid "TiB/s"
|
||
msgstr "ТіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:172
|
||
msgid "Common Options"
|
||
msgstr "Загальні параметри"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:175
|
||
msgid "Print this help message"
|
||
msgstr "Роздрукувати це довідкове повідомлення"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:182
|
||
msgid "Print version information"
|
||
msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:194
|
||
msgid "Set the config directory path"
|
||
msgstr "Встановити шлях теки налаштувань"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:200
|
||
msgid "Output to specified logfile instead of stdout"
|
||
msgstr "Вивід у вказаний файл логів замість stdout"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:206
|
||
msgid "Set the log level (none, error, warning, info, debug)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Встановити рівень журналювання (ні, помилки, попередження, інформація, "
|
||
"зневадження)"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable logfile rotation, with optional maximum logfile size, default: "
|
||
"%(const)s (Logfile rotation count is 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дозволити чергування файлу логів, з опційним щонайбільшим розміром файлу "
|
||
"логів, усталено: %(const)s (Кількість чергування файлів логів 5)"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:223
|
||
msgid "Quieten logging output (Same as `--loglevel none`)"
|
||
msgstr "Обмежити вивід логів (Те саме що й `--loglevel none`)"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Profile %(prog)s with cProfile. Outputs to stdout unless a filename is "
|
||
"specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Профіль %(prog)s з cProfile. Вивід у stdout якщо не вказано ім'я файлу"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:351
|
||
msgid "Process Control Options"
|
||
msgstr "Параметри керування процесами"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:357
|
||
msgid "Pidfile to store the process id"
|
||
msgstr "Pid-файл для зберігання ID процесу"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:365
|
||
msgid "Do not daemonize (fork) this process"
|
||
msgstr "Не демонізуватися (виконувати fork) для даного процесу"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:379
|
||
msgid "Change to this user on startup (Requires root)"
|
||
msgstr "Перемикнутися на цього користувача при запуску (потребує права root)"
|
||
|
||
#: deluge/argparserbase.py:386
|
||
msgid "Change to this group on startup (Requires root)"
|
||
msgstr "Перемикнутися на цю групу при запуску (потребує права root)"
|
||
|
||
#: deluge/core/daemon_entry.py:25
|
||
msgid "Daemon Options"
|
||
msgstr "Параметри тлової служби"
|
||
|
||
#: deluge/core/daemon_entry.py:31
|
||
msgid "IP address to listen for UI connections"
|
||
msgstr "IP адреса, прослуховувана для з'єднань з UI"
|
||
|
||
#: deluge/core/daemon_entry.py:39
|
||
msgid "Port to listen for UI connections on"
|
||
msgstr "Порт, прослуховуваний для з'єднань з UI"
|
||
|
||
#: deluge/core/daemon_entry.py:47
|
||
msgid "IP address to listen for BitTorrent connections"
|
||
msgstr "IP адреса, прослуховувана для з'єднань BitTorrent"
|
||
|
||
#: deluge/core/daemon_entry.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ім'я мережевого інтерфейсу або адреса IP для вихідних з'єднань BitTorrent"
|
||
|
||
#: deluge/core/daemon_entry.py:63
|
||
msgid "Config keys to be unmodified by `set_config` RPC"
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметри конфігурації, які не будуть змінені при віддаленому виклику "
|
||
"`set_config`"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:130
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:18
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Усі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:38 deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:490
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:534
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:19
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активна"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:39 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:20
|
||
msgid "Allocating"
|
||
msgstr "Розташування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:40 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:21
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:25
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "Перевірка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:41
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:568
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:22
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Звантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:42
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:575
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:23
|
||
msgid "Seeding"
|
||
msgstr "Роздача"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:43 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:24
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Призупинено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:44 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:26
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "У черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:45 deluge/ui/common.py:122
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:396 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:131
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:330
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:114
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:351
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:358
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:417
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:27
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:121
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:98
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:291
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:316
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:50 deluge/ui/gtk3/listview.py:793
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:180 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:276
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:107
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:51 deluge/ui/common.py:53
|
||
#: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:126 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:310
|
||
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:120
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:121
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:80
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:34
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Поступ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:52 deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:12
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:54 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:72
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:123 deluge/ui/gtk3/files_tab.py:113
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:283
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:174
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:738
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:114
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:23
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:33
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:55 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:289
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:244
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "Завантажено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:56 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:296
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:252
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Віддано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:57 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:303
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:260
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "Залишилося"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:58 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:373
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:165
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Відношення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:59 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:340
|
||
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:133
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:144
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:87
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:60 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:346
|
||
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:146
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:151
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:94
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Швидкість віддачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:61 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:352
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:268
|
||
msgid "Down Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкости завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:62 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:359
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:276
|
||
msgid "Up Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкости віддачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:63 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:101
|
||
msgid "Max Connections"
|
||
msgstr "Щонайбільше число з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:64 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:109
|
||
msgid "Max Upload Slots"
|
||
msgstr "Щонайбільше слотів на вивантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:65 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:325
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:136
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:46
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "Піри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:66 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:317
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:128
|
||
msgid "Seeds"
|
||
msgstr "Сіди"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:67 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:380
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:173
|
||
msgid "Avail"
|
||
msgstr "Доступність"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:68 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:333
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:284
|
||
msgid "Seeds:Peers"
|
||
msgstr "Сідів:Пірів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:69 deluge/ui/gtk3/listview.py:203
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:387
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:181
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Додано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:70 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:88
|
||
#: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:127 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:408
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:57
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:205
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "Трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:72 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:414
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:10
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:48
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:213
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:31
|
||
msgid "Download Folder"
|
||
msgstr "Тека завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:75
|
||
msgid "Seeding Time"
|
||
msgstr "Час роздавання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:76
|
||
msgid "Active Time"
|
||
msgstr "Час активности"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:78
|
||
msgid "Last Activity"
|
||
msgstr "Остання активність"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:81
|
||
msgid "Finished Time"
|
||
msgstr "Час закінчення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:83 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:401
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:189
|
||
msgid "Complete Seen"
|
||
msgstr "Побачений повністю"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:86 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:394
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:197
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:87 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:366
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:158
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "ETA"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:88 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:418
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:30
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:236
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Спільне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:90 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:31
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:287
|
||
msgid "Prioritize First/Last"
|
||
msgstr "Пріоритетний Перший/Останній"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:94 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:32
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:14
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:143
|
||
msgid "Sequential Download"
|
||
msgstr "Послідовне завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:97 deluge/ui/common.py:98
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:35
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:11
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:253
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:195
|
||
msgid "Auto Managed"
|
||
msgstr "Автоматичний режим"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:99
|
||
msgid "Stop At Ratio"
|
||
msgstr "Зупинити при рейтингу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:100
|
||
msgid "Stop Ratio"
|
||
msgstr "Рейтинг зупинки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:101
|
||
msgid "Remove At Ratio"
|
||
msgstr "Вилучити при рейтингу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:102 deluge/ui/common.py:108
|
||
msgid "Move On Completed"
|
||
msgstr "Перемістити після завершення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:104
|
||
msgid "Move Completed Path"
|
||
msgstr "Шлях для завершених"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:112
|
||
msgid "Move On Completed Path"
|
||
msgstr "Шляхь для переміщення завершених"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:115 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:135
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:416
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:499
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:32
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:221
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Власник"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:116
|
||
msgid "Pieces"
|
||
msgstr "Частини"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:117
|
||
msgid "Seed Rank"
|
||
msgstr "Ранг сида"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:118 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:33
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:22
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:294
|
||
msgid "Super Seeding"
|
||
msgstr "Режим надсида"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:123 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:122
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Увага"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:124 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123
|
||
msgid "Announce OK"
|
||
msgstr "Запит вірний"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:125 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:124
|
||
msgid "Announce Sent"
|
||
msgstr "Запит надіслано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:129
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:174
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:89
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:18
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:31
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Зовнішній вигляд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:130
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:230
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:90
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:21
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:131 deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:409
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:92
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:68
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:21
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:73
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "Смуга пропускання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:132
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:550
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:95
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:15
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:277
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:176
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:18
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "Черга"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:133
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:300
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:91
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:28
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мережа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:134 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:146
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:640
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:647
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:96
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:21
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:35
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Проксі-сервер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:135
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:685
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:97
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:18
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Кеш"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:136 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:190
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:499
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:93
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:80
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:139
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:198
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:21
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:69
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інше"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:137
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:524
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:18
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "Тлова служба"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:138
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:18
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Втулки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:150 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:154
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:365
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропустити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:151 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:155
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:371
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низький"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:152 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:156
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:377
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Звичайний"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:153 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:157
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:383
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Високий"
|
||
|
||
#: deluge/ui/client.py:681
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge cannot find the `deluged` executable, check that the deluged package "
|
||
"is installed, or added to your PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge не може знайти виконуваний файл `deluged`, перевірте, що пакунок "
|
||
"`deluged` встановлено або додайте його у PATH"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:10
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "Афганістан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:11
|
||
msgid "Aland Islands"
|
||
msgstr "Аландські острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:12
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Албанія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:13
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Алжір"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:14
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Американські Самоа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:15
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "Андора"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:16
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Ангола"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:17
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Ангілья"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:18
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Антарктида"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:19
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Антиґуа і Барбуда"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:20
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Арґентина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:21
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Вірменія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:22
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Аруба"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:23
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Австралія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:24
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Австрія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:25
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Азербайджан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:26
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Багамські острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:27
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Бахрейн"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:28
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Банґладеш"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:29
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Барбадос"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:30
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Білорусь"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:31
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Бельґія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:32
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Беліз"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:33
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Бенін"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:34
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Бермудські Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:35
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Бутан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:36
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Болівія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:37
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "Боснія і Герцеговина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:38
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Ботсвана"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:39
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Острів Буве"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:40
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Бразилія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:41
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Британська Територія в Індійському Океані"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:42
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "Бруней Даруссалам"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:43
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Болгарія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:44
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Буркіна-Фасо"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:45
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Бурунді"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:46
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "Камбоджа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:47
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Камерун"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:48
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Канада"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:49
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Кабо-Верде"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:50
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Кайманові Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:51
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Центральна африканська республіка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:52
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Чад"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:53
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Чилі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:54
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Китай"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:55
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Острів Різдва"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:56
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Кокосові (Кілінг) острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:57
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Колумбія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:58
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Коморські Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:59
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Конґо"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:60
|
||
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "Конґо, демократична республіка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:61
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Острови Кука"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:62
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Коста-Ріка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:63
|
||
msgid "Cote d'Ivoire"
|
||
msgstr "Кот-д'Івуар"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:64
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Хорватія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:65
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Куба"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:66
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Кіпр"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:67
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Чехія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:68
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Данія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:69
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Джибуті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:70
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Домініка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:71
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Домініканська республіка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:72
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Еквадор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:73
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Єгипет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:74
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "Сальвадор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:75
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Екваторіальна Гвінея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:76
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Еритрея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:77
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Естонія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:78
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Ефіопія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:79
|
||
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
||
msgstr "Фолклендські (Мальвінські) острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:80
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Фарерські Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:81
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Фіджі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:82
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Фінляндія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:83
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Франція"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:84
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Французька Ґвіана"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:85
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "Французька Полінезія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:86
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Французькі Південні Території"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:87
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Ґабон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:88
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Ґамбія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:89
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Грузія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:90
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Німеччина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:91
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Гана"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:92
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Ґібралтар"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:93
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Греція"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:94
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Ґренландія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:95
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Ґренада"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:96
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "Ґваделупа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:97
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "Ґуам"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:98
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Ґватемала"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:99
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr "Острів Ґернсі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:100
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Ґвінея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:101
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "Ґвінея-Бісау"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:102
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Ґаяна"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:103
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Гаїті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:104
|
||
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Острів Херд і острови Макдональд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:105
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "Святий Престол (Ватикан, Місто-Держава)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:106
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Гондурас"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:107
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Гонконг"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:108
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Угорщина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:109
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Ісландія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:110
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "Індія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:111
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Індонезія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:112
|
||
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
||
msgstr "Іран"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:113
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Ірак"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:114
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Ірландія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:115
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Острів Мен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:116
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Ізраїль"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:117
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Італія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:118
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Ямайка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:119
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Японія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:120
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Джерсі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:121
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Йорданія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:122
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Казахстан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:123
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Кенія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:124
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Кірибаті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:125
|
||
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
||
msgstr "Північна Корея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:126
|
||
msgid "Korea, Republic of"
|
||
msgstr "Південна Корея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:127
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Кувейт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:128
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "Киргизстан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:129
|
||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||
msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:130
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Латвія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:131
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Ліван"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:132
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Лесото"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:133
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Ліберія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:134
|
||
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
||
msgstr "Лівія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:135
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Ліхтенштейн"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:136
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Литва"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:137
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Люксембурґ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:138
|
||
msgid "Macao"
|
||
msgstr "Макао"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:139
|
||
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
||
msgstr "Македонія, Колишня Югославська Республіка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:140
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Мадаґаскар"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:141
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Малаві"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:142
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Малайзія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:143
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Мальдіви"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:144
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Малі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:145
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Мальта"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:146
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Маршальські острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:147
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "Мартиніка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:148
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Мавританія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:149
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Маврикій"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:150
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Майотта"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:151
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Мексика"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:152
|
||
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
||
msgstr "Мікронезія, Федеративні Штати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:153
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "Молдова"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:154
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Монако"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:155
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Монголія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:156
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Чорногорія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:157
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Монтсерат"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:158
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Марокко"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:159
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Мозамбік"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:160
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "М’янма"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:161
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Намібія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:162
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Науру"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:163
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Непал"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:164
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Нідерланди"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:165
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Нідерландські Антильські Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:166
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "Нова Каледонія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:167
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Нова Зеляндія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:168
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Нікараґуа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:169
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Ніґер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:170
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Ніґерія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:171
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Ніуе"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:172
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Острів Норфолк"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:173
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Північні Маріанські Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:174
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Норвегія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:175
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Оман"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:176
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Пакистан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:177
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Палау"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:178
|
||
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
||
msgstr "Палестинські Території"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:179
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Панама"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:180
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Папуа Нова Ґвінея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:181
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Параґвай"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:182
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Перу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:183
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Філіпіни"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:184
|
||
msgid "Pitcairn"
|
||
msgstr "Піткерн"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:185
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Польща"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:186
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Портуґалія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:187
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Пуерто-Ріко"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:188
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Катар"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:189
|
||
msgid "Reunion"
|
||
msgstr "Реюньйон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:190
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Румунія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:191
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Московія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:192
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Руанда"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:193
|
||
msgid "Saint Barthelemy"
|
||
msgstr "Сен-Бартельмі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:194
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "Острів Святої Гелени"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:195
|
||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||
msgstr "Сент-Кітс і Невіс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:196
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Сент-Люсія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:197
|
||
msgid "Saint Martin"
|
||
msgstr "Сен-Мартен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:198
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:199
|
||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "Сент-Вінсент і Ґренадини"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:200
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Самоа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:201
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "Сан Маріно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:202
|
||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||
msgstr "Сан-Томе і Принсіпі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:203
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Саудівська Аравія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:204
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Сенеґал"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:205
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Сербія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:206
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Сейшельські Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:207
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Сієра Леоне (sl)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:208
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Сінґапур"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:209
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Словаччина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:210
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Словенія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:211
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Соломонові Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:212
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Сомалі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:213
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Південна Африка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:214
|
||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||
msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:215
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Еспанія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:216
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Шрі Ланка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:217
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Судан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:218
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Сурінам"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:219
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||
msgstr "Острови Свальбард і Ян Маєн"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:220
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Свазіленд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:221
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Швеція"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:222
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Швейцарія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:223
|
||
msgid "Syrian Arab Republic"
|
||
msgstr "Сирійська Арабська Республіка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:224
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Тайвань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:225
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Таджикістан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:226
|
||
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
||
msgstr "Танзанія, Об’єднана Республіка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:227
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Таїланд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:228
|
||
msgid "Timor-Leste"
|
||
msgstr "Східний Тімор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:229
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Тоґо"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:230
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Острови Токелау"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:231
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Тонґа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:232
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Тринідад та Тобаґо"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:233
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Туніс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:234
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Туреччина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:235
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Туркменістан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:236
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:237
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Тувалу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:238
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Уґанда"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:239
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Україна"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:240
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Об’єднані Арабські Емірати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:241
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Велика Британія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:242
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "США"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:243
|
||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "Зовнішні малі острови США"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:244
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Уруґвай"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:245
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Узбекістан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:246
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Вануату"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:247
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Венесуела"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:248
|
||
msgid "Viet Nam"
|
||
msgstr "В'єтнам"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:249
|
||
msgid "Virgin Islands, British"
|
||
msgstr "Вірґінські острови (Британія)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:250
|
||
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
||
msgstr "Вірґінські острови (США)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:251
|
||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||
msgstr "Волліс і Футуна"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:252
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Західна Сахара"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:253
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Ємен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:254
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Замбія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:255
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Зімбабве"
|
||
|
||
#: deluge/ui/ui_entry.py:51
|
||
msgid "UI Options"
|
||
msgstr "Параметри інтерфейсу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/ui_entry.py:57
|
||
msgid "Set the default UI to be run, when no UI is specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Встановити користувацький інтерфейс для усталеного запуску, коли "
|
||
"користувацького інтерфейсу не вказано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/ui_entry.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Alternative UI to launch, with optional ui args \n"
|
||
" (default UI: *)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Альтернативний інтерфейс для запуску з необов'язковими аргументами \n"
|
||
" (стандартний інтерфейс: *)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/web.py:32
|
||
msgid "Web Server Options"
|
||
msgstr "Параметри вебсервера"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/web.py:38
|
||
msgid "IP address for web server to listen on"
|
||
msgstr "IP адреса для прослуховування вебсервером"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/web.py:46
|
||
msgid "Port for web server to listen on"
|
||
msgstr "Порт для прослуховування вебсервером"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/web.py:53
|
||
msgid "Set the base path that the ui is running on"
|
||
msgstr "Встановити базовий шлях, за яким працює користувацький інтерфейс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/web.py:56
|
||
msgid "Force the web server to use SSL"
|
||
msgstr "Вимагати використання SSL від вебсервера"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/web.py:61
|
||
msgid "Force the web server to disable SSL"
|
||
msgstr "Вимагати відімкнення SSL від вебсервера"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:868
|
||
msgid "Daemon does not exist"
|
||
msgstr "Тлової служби не існує"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:875
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr "Тлова служба не запущена"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:62
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:110 deluge/ui/gtk3/files_tab.py:92
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:18
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:28
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Назва файлу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:85
|
||
#: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:124
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:52
|
||
msgid "Tier"
|
||
msgstr "Рівень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:128
|
||
msgid "Choose a file"
|
||
msgstr "Оберiть файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:132
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:169
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:258
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:698 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:261 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:427
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1158
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:15
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:29
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:2
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Скасувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:134
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:171
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:700 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1160
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Відкрити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:165
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:28
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "Оберіть теку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:254
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:4
|
||
msgid "Save .torrent file"
|
||
msgstr "Зберегти .torrent файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:260
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:30
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Зберегти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:271
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:712
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "Файли торентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:275
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:716
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Усі файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:192
|
||
msgid "Enter your password to show Deluge..."
|
||
msgstr "Уведіть Ваш пароль щоб показати Deluge..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:251
|
||
msgid "Enter your password to Quit Deluge..."
|
||
msgstr "Уведіть Ваш пароль щоб вийти з Deluge..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:343
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "D: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge"
|
||
msgstr "D: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:357 deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:26
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:27 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:96
|
||
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:244
|
||
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:23
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:91
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:393
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:20
|
||
msgid "Edit path"
|
||
msgstr "Змінити шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:395
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:21
|
||
msgid "Remove path"
|
||
msgstr "Вилучити шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/options_tab.py:136
|
||
msgid "_Apply to selected"
|
||
msgstr "_Застосувати до вибраного"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team"
|
||
msgstr "Авторські права команди Deluge %(year_start)s-%(year_end)s"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:44
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:52
|
||
msgid ""
|
||
"A peer-to-peer file sharing program\n"
|
||
"utilizing the BitTorrent protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма спільного доступу до файлів\n"
|
||
"з використанням протоколу BitTorrent."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:46
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:55
|
||
msgid "Client:"
|
||
msgstr "Клієнт:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:52
|
||
msgid "Current Developers:"
|
||
msgstr "Поточні розробники:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:61
|
||
msgid "Past Developers or Contributors:"
|
||
msgstr "Минулі розробники чи автори:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:795
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||
"more details. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission "
|
||
"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You "
|
||
"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code "
|
||
"used other than OpenSSL. \n"
|
||
"\n"
|
||
"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to "
|
||
"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do "
|
||
"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
||
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
||
"also delete it here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця проґрама є вільним проґрамним забезпеченням, Ви можете розповсюджувати та "
|
||
"/ або модифікувати його на умовах GNU General Public License, опублікованій "
|
||
"Free Software Foundation, версії 3, або (за вашим вибором) будь-якої "
|
||
"пізнішої версії.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ця проґрама поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-"
|
||
"ЯКИХ ЗАПОРУК, навіть без запорук КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ "
|
||
"КОНКРЕТНИХ ЦІЛЕЙ. Див громадської ліцензії GNU General ліцензії для більш "
|
||
"докладної інформації.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ви повинні були отримати копію Public License GNU General разом з цією "
|
||
"проґрамою, якщо ні, див <http://www.gnu.org/licenses>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Крім того, в якості особливого винятку, власників авторських прав дати "
|
||
"дозвіл, щоб зв'язати код частини цієї проґрами з бібліотекою OpenSSL. Ви "
|
||
"повинні коритися GNU General Public License у всіх відношеннях для всіх код, "
|
||
"що використовується, крім OpenSSL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Якщо ви зміните файл (и) з виключенням цього, ви можете розширити це виняток "
|
||
"для вашої версії файлу (ів), але ви не зобов'язані це робити. Якщо ви не "
|
||
"хочете зробити це, вилучіть це виняток заява від вашої версії. Якщо ви "
|
||
"вилучите це виняток заява всі вихідні файли в проґраму, то і вилучати її тут."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:829
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:65
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Сервер:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:833
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:41
|
||
msgid "libtorrent:"
|
||
msgstr "libtorrent:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:51
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "Торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Torrents (%d)"
|
||
msgstr "Додати торенти (%d)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:238
|
||
msgid "Duplicate torrent(s)"
|
||
msgstr "Дублювати торент(и)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add the same torrent twice. %d torrents were already added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви не можете додати один і той же торент двічі. %d торенти вже додані."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:255
|
||
msgid "Invalid File"
|
||
msgstr "Невірний файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:290
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Please wait for files..."
|
||
msgstr "Будь ласка, дочекайтеся файлів..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:296
|
||
msgid "Unable to download files for this magnet"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити файли для цього магнет-посилання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:694
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "Оберіть .torrent файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:777
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Невірне посилання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:778
|
||
msgid "is not a valid URL."
|
||
msgstr "не коректна URL."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:784
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Завантаження..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:819
|
||
msgid "Download Failed"
|
||
msgstr "Помилка завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:820
|
||
msgid "Failed to download:"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_Ні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Так"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:132 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:156
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:2
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Закрити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:179
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:195
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:38
|
||
msgid "Details:"
|
||
msgstr "Докладно:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:200
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "Автентифікація"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203 deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:211
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:3
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "З’_єднати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:209 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:281
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:139
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:123
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:7
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:65
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:65
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:74
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Ім'я користувача:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:217 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:310
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:437
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:43
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:7
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:124
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:8
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:72
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:72
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:47
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:83
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:257
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "Редагувати обліківку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:258
|
||
msgid "Edit existing account"
|
||
msgstr "Змінити наявний обліковий запис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:263 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:16
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:38
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Застосувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:270
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Нова обліківка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:271
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "Створити новий обліковий запис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273 deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:191
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:20
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:4
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Додати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:289
|
||
msgid "Authentication Level:"
|
||
msgstr "Рівень автентифікації:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:423
|
||
msgid "Password Protected"
|
||
msgstr "Захищено паролем"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:429
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:17
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:3
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Гаразд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/common.py:155 deluge/ui/gtk3/menubar.py:83
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Інше..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:155 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:18
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Не з'єднано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:175
|
||
msgid "Connections (Limit)"
|
||
msgstr "З'єднання (ліміт)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:182
|
||
msgid "Download Speed (Limit)"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження (ліміт)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:189
|
||
msgid "Upload Speed (Limit)"
|
||
msgstr "Швидкість вивантаження (ліміт)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:196
|
||
msgid "Protocol Traffic (Down:Up)"
|
||
msgstr "Трафік за протоколом (Завантажено:Віддано)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:201 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:234
|
||
msgid "DHT Nodes"
|
||
msgstr "Вузли DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:207
|
||
msgid "Free Disk Space"
|
||
msgstr "Вільне місце на диску"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:212 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:226
|
||
msgid "External IP Address"
|
||
msgstr "Зовнішня IP-адреса"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:409
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>IP</b> <small>%s</small>"
|
||
msgstr "<b>IP</b> <small>%s</small>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:408
|
||
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:121
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:358
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "н/д"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:220
|
||
msgid "<b><small>Port Issue</small></b>"
|
||
msgstr "<b><small>Проблеми з портом</small></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:222
|
||
msgid "No incoming connections, check port forwarding"
|
||
msgstr "Відсутні вхідні з'єднання, перевірте переспрямування портів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:475 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:394
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:447
|
||
msgid "Download Speed Limit"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:476 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:395
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:448
|
||
msgid "Set the maximum download speed"
|
||
msgstr "Встановити обмеження щонайбільшої швидкости завантаження."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:482 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:409
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:453
|
||
msgid "Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "Швидкість розповсюдження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:483 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:410
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:454
|
||
msgid "Set the maximum upload speed"
|
||
msgstr "Встановити обмеження щонайбільшої швидкости розповсюдження."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:489 deluge/ui/gtk3/menubar.py:459
|
||
msgid "Incoming Connections"
|
||
msgstr "Вхідні з’єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:490 deluge/ui/gtk3/menubar.py:460
|
||
msgid "Set the maximum incoming connections"
|
||
msgstr "Встановити щонайбільшу кількість вхідних з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{state} {percent}%"
|
||
msgstr "{state} {percent}%"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:30
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{state}: {err_msg}"
|
||
msgstr "{state}: {err_msg}"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:42
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentview_data_funcs.py:284
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:74
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ніколи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:140
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:48
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:142
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "_Усі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:143
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:15
|
||
msgid "_Status"
|
||
msgstr "_Стан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:144
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:26
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "До_кладно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:145
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:27
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr "Фай_ли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:146
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:28
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr "_Вузли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:147
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:45
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:36
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "П_араметри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:148
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:52
|
||
msgid "_Trackers"
|
||
msgstr "_Трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184
|
||
msgid "Not Connected..."
|
||
msgstr "Не з'єднано…"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:235 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:239
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:73
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:132
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:191
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:109
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:154
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:199
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:244
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Не обмежено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:245
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:39
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:77
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:85
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:298
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Нижче"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:248
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:37
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:70
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:79
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:291
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вище"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:313
|
||
msgid ""
|
||
"A Deluge daemon (deluged) is already running.\n"
|
||
"To use Standalone mode, stop local daemon and restart Deluge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Демон Deluge (deluged) вже працює.\n"
|
||
"Для використання автономного режиму, зупиніть сервіс та перезапустіть Deluge."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:319
|
||
msgid ""
|
||
"Only Thin Client mode is available because libtorrent is not installed.\n"
|
||
"To use Standalone mode, please install libtorrent package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступний лише режим тонкого клієнта, бо libtorrent не встановлено.\n"
|
||
"Для використання автономного режиму, будь ласка встановіть пакунок "
|
||
"libtorrent."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:325 deluge/ui/gtk3/gtkui.py:331
|
||
msgid ""
|
||
"Only Thin Client mode is available due to unknown Import Error.\n"
|
||
"To use Standalone mode, please see logs for error details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступний лише режим тонкого клієнта з-за невідомої помилки імпорту (Import "
|
||
"Error).\n"
|
||
"Для використання автономного режиму, будь ласка виправте цю помилку "
|
||
"(докладну інформацію про неї можна знайти у логах)."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:349
|
||
msgid "Continue in Thin Client mode?"
|
||
msgstr "Продовжити у режимі тонкого клієнта?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:350
|
||
msgid "Change User Interface Mode"
|
||
msgstr "Змінити режим користувацького інтерфейсу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:52
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:56
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Поза мережею"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:53
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:53
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "У мережі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:54
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:59
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Під’єднано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:110
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:176
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:48
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:17
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:115
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:66
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:122
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:73
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:219
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:8
|
||
msgid "_Start Daemon"
|
||
msgstr "_Стартувати Демона"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:250
|
||
msgid "_Stop Daemon"
|
||
msgstr "_Зупинити тлову службу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:255
|
||
msgid "_Disconnect"
|
||
msgstr "_Від'єднати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:280
|
||
msgid "Unable to start daemon!"
|
||
msgstr "Не вдається заупустити тлову службу!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:281
|
||
msgid "Check deluged package is installed and logs for further details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перевірте чи встановлено пакунок deluged й логи для отримання додаткових "
|
||
"відомостей"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:332
|
||
msgid "Incompatible Client"
|
||
msgstr "Несумісний клієнт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:343
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-starting the daemon locally is not enabled. See \"Options\" on the "
|
||
"\"Connection Manager\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автостарт локального сервісу недоступний. Подивіться \"Налаштування\" у "
|
||
"\"Розпоряднику з'єднань\"."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:346
|
||
msgid "Failed To Connect"
|
||
msgstr "Помилка з'єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:403
|
||
msgid "Edit Host"
|
||
msgstr "Змінити вузол"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:428
|
||
msgid "Error Adding Host"
|
||
msgstr "Помилка з додаванням Хосту"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:464
|
||
msgid "Error Updating Host"
|
||
msgstr "Помилка змінювання параметрів сервера"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:131
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:33
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:651
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:135
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:399
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Рівень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:159
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:12
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:46
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:67
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:71
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Увімкнено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:162
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:87
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Втулок"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876 deluge/ui/gtk3/preferences.py:886
|
||
msgid "Attention"
|
||
msgstr "Увага"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876
|
||
msgid "You must choose a language"
|
||
msgstr "Вам потрібно вибрати мову"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:887
|
||
msgid "You must now restart the deluge UI for the changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тепер вам потрібно перезапустити інтерфейс користувача, аби зміни було "
|
||
"застосовано."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940
|
||
msgid "Thinclient"
|
||
msgstr "Тонкий клієнт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:18
|
||
msgid "Standalone"
|
||
msgstr "Автономний"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:942
|
||
msgid "Switching Deluge Client Mode..."
|
||
msgstr "Перемикання клієнтського режиму Deluge..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:943
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to restart to use %s mode?"
|
||
msgstr "Перезапустити програму для використання режиму %s ?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1154
|
||
msgid "Select the Plugin"
|
||
msgstr "Оберіть додаток"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1170
|
||
msgid "Plugin Eggs"
|
||
msgstr "Додаток Eggs"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1297
|
||
msgid "Server Side Error"
|
||
msgstr "Помилка на стороні сервера"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1298
|
||
msgid "An error occurred on the server"
|
||
msgstr "На сервері трапилася помилка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1368 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1375
|
||
msgid "Error Adding Account"
|
||
msgstr "Помилка додавання облікового запису"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1369
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1376
|
||
msgid "An error occurred while adding account"
|
||
msgstr "Під час додавання облікового запису сталася помилка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1408
|
||
msgid "Error Updating Account"
|
||
msgstr "Помилка оновлення обліківки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1409
|
||
msgid "An error occurred while updating account"
|
||
msgstr "Під час оновлення облікового запису сталася помилка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1427
|
||
msgid "Remove Account"
|
||
msgstr "Вилучити обліковий запис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1429
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove the account with the username "
|
||
"\"%(username)s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви впевнені, що бажаєте вилучити обліківку з іменем користувача "
|
||
"\"%(username)s\"?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1441 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1448
|
||
msgid "Error Removing Account"
|
||
msgstr "Помилка вилучення облікового запису"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1442
|
||
msgid "Auhentication failed"
|
||
msgstr "Помилка автентифікації"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1449
|
||
msgid "An error occurred while removing account"
|
||
msgstr "Під час вилучення облікового запису сталася помилка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:122
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:28
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Стани"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:128
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:23
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:21
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:30
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "Трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:132 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:138
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:7
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:33
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Немає"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:137
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Адміністратор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:159
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:34
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Позначки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:204
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:28
|
||
msgid "No Label"
|
||
msgstr "Позначка відсутня"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:206
|
||
msgid "No Owner"
|
||
msgstr "Немає власника"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/new_release_dialog.py:60
|
||
msgid "<i>Client Version</i>"
|
||
msgstr "<i>Версія клієнта</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:118
|
||
msgid " Torrents Queued"
|
||
msgstr " Торентів у черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:120
|
||
msgid " Torrent Queued"
|
||
msgstr " Торент у черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:421
|
||
msgid "Torrent is shared between other Deluge users or not."
|
||
msgstr "Торент спільний для інших користувачів Deluge або ні."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:67
|
||
msgid "Remove the selected torrents?"
|
||
msgstr "Вилучити обрані торенти?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total of %s torrents selected"
|
||
msgstr "Усього обрано %s торентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:79
|
||
msgid "Set Unlimited"
|
||
msgstr "Без обмежень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:91 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:259
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Увімкн."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:94 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:265
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Вимкн."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:101
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Вимкнути"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:104
|
||
msgid "Enable..."
|
||
msgstr "Увімкнути..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:465
|
||
msgid "Peer Upload Slots"
|
||
msgstr "Слоти для одночасного вивантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:466
|
||
msgid "Set the maximum upload slots"
|
||
msgstr "Встановіть щонайбільшу кількість слотів для вивантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:471
|
||
msgid "Stop Seed At Ratio"
|
||
msgstr "Зупинити сід при рейтингу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:606
|
||
msgid "Ownership Change Error"
|
||
msgstr "Помилка зміни власности"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:607
|
||
msgid "There was an error while trying changing ownership."
|
||
msgstr "Під час спроби змінити право власности сталася помилка."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:91
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:66
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреси"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:107
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:73
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клієнт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/__init__.py:29
|
||
msgid "GTK Options"
|
||
msgstr "Параметри GTK"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/__init__.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Add one or more torrent files, torrent URLs or magnet URIs to a currently "
|
||
"running Deluge GTK instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додайте один або більше торент файл, посилання на торент або магнітні "
|
||
"посилання для запущеного примірника Deluge GTK"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1
|
||
msgid "Creating Torrent"
|
||
msgstr "Створити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:1
|
||
msgid "Queued Torrents"
|
||
msgstr "Торенти у черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:4
|
||
msgid "Add Queued Torrents"
|
||
msgstr "Додати торенти до черги"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:7
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:7
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:21
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:6
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Вилучити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:6
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "_Очистити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:7
|
||
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
||
msgstr "Автоматично додавати торенти при з'єднанні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:12
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Add Torrent"
|
||
msgstr "_Додати торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:3
|
||
msgid "_Create Torrent"
|
||
msgstr "_Створити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:4
|
||
msgid "Quit & _Shutdown Daemon"
|
||
msgstr "Вийти & _Вимкнути тлову службу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:8
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Ви_хід"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:192
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:5
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "З_міни"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:7
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Налаштування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:8
|
||
msgid "_Connection Manager"
|
||
msgstr "_Розпорядник з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:9
|
||
msgid "_Torrent"
|
||
msgstr "_Торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:10
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Вигляд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:11
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Панель знарядь"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:12
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "_Бічна панель"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:13
|
||
msgid "Status_bar"
|
||
msgstr "Р_ядок стану"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:14
|
||
msgid "T_abs"
|
||
msgstr "Вкладки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:15
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "_Стовпчики"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:16
|
||
msgid "_Find ..."
|
||
msgstr "_Шукати ..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:17
|
||
msgid "S_idebar"
|
||
msgstr "_Бічна панель"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:18
|
||
msgid "Show _Zero Hits"
|
||
msgstr "Показувати нульові елементи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:19
|
||
msgid "Show _Trackers"
|
||
msgstr "Показувати трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:20
|
||
msgid "Show _Owners"
|
||
msgstr "Показати _Власників"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:21
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Довідка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:22
|
||
msgid "_Homepage"
|
||
msgstr "_Домашня сторінка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:23
|
||
msgid "_FAQ"
|
||
msgstr "_ЧаПи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:24
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Питання що задаються найчастіше"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:25
|
||
msgid "_Community"
|
||
msgstr "_Спільнота"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:26
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Про програму"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:27
|
||
msgid "Add torrent"
|
||
msgstr "Додати торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:28
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "Додати торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:29
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:221
|
||
msgid "Remove torrent"
|
||
msgstr "Вилучити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:30
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:105
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:16
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:34
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:331
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "Вилучити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"Filter torrents by name.\n"
|
||
"This will filter torrents for the current selection on the sidebar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відфільтрувати торенти за ім'ям.\n"
|
||
"Це відфільтрує торенти, обрані на бічній панелі."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:33
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтр"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:34
|
||
msgid "Pause the selected torrents"
|
||
msgstr "Призупинити вибрані торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:35
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:54
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:52
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Призупинити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:36
|
||
msgid "Resume the selected torrents"
|
||
msgstr "Відновити обрані торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:37
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:61
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:59
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Відновити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:38
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "Посунути торент вище по черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:39
|
||
msgid "Queue Up"
|
||
msgstr "Перемістити вгору"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:40
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "Посунути торент нижче по черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:41
|
||
msgid "Queue Down"
|
||
msgstr "Пересунути донизу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:42
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:14
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:84
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:24
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:43
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:91
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:21
|
||
msgid "Connection Manager"
|
||
msgstr "Розпорядник з’єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:44
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:111
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:32
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:32
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:32
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:211
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:86
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:45
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Фільтр:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:46
|
||
msgid "Clear the search"
|
||
msgstr "Очистити пошук"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:47
|
||
msgid "_Match Case"
|
||
msgstr "Збігається _регістр"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:45
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:66
|
||
msgid "Forced"
|
||
msgstr "Примусово"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:47
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:68
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:87
|
||
msgid "Handshake"
|
||
msgstr "Рукостискання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:88
|
||
msgid "Full Stream"
|
||
msgstr "Повний потік"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:89
|
||
msgid "Either"
|
||
msgstr "Обидва"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:8
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:34
|
||
msgid "Socks4"
|
||
msgstr "Socks4"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:9
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:35
|
||
msgid "Socks5"
|
||
msgstr "Socks5"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:10
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:36
|
||
msgid "Socks5 Auth"
|
||
msgstr "Socks5 автентифікація"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:11
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:37
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:12
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:38
|
||
msgid "HTTP Auth"
|
||
msgstr "HTTP автентифікація"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:13
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:39
|
||
msgid "I2P"
|
||
msgstr "I2P"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:19
|
||
msgid "The standalone self-contained application"
|
||
msgstr "Автономний застосунок"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:20
|
||
msgid "Thin Client"
|
||
msgstr "Тонкий клієнт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:21
|
||
msgid "Connect to a Deluge daemon (deluged)"
|
||
msgstr "Під'єднатися до сервісу Deluge (deluged)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:22
|
||
msgid "Application Mode"
|
||
msgstr "Режим програми"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:23
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:46
|
||
msgid "Show session speed in titlebar"
|
||
msgstr "Показувати швидкість у рядку заголовку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:24
|
||
msgid "Focus window when adding torrent"
|
||
msgstr "Виводити вікно додавання торента на передній план"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"The pieces bar\n"
|
||
"will increase bandwidth use between client\n"
|
||
"and daemon (does not apply in Standalone mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рядок стану частин збільшить пропускну здатність між клієнтом та сервісом "
|
||
"(не застосовно у автономному режимі)."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:28
|
||
msgid "Show a pieces bar in Status tab"
|
||
msgstr "Показати рядок стану частин у панелі стану"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:29
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:25
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:27
|
||
msgid "Completed:"
|
||
msgstr "Завершено:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:30
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:72
|
||
msgid "Downloading:"
|
||
msgstr "Завантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:31
|
||
msgid "Waiting:"
|
||
msgstr "Очікування:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:32
|
||
msgid "Missing:"
|
||
msgstr "Пропущено:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:33
|
||
msgid "_Revert"
|
||
msgstr "Від_новити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:34
|
||
msgid "Revert color to default"
|
||
msgstr "Повернути типові кольори"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:35
|
||
msgid "Piece Colors"
|
||
msgstr "Кольри частин"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:36
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Головне вікно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:37
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Увімкнути піктограму у системній таці"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:38
|
||
msgid "App Indicator"
|
||
msgstr "Індикатор застосунку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:39
|
||
msgid "Systray"
|
||
msgstr "Системна таця"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:40
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "Згорнути до системної таці при закритті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:41
|
||
msgid "Start in tray"
|
||
msgstr "Згортати у тацю при запуску"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:42
|
||
msgid "Password protect system tray"
|
||
msgstr "Захистити паролем системну тацю"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:44
|
||
msgid "System Tray"
|
||
msgstr "Системна таця"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:45
|
||
msgid "Notify about new releases"
|
||
msgstr "Повідомляти про оновлення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:46
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:38
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Оновленння"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:47
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:235
|
||
msgid "System Default"
|
||
msgstr "Типові налаштування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:48
|
||
msgid "<b>Language</b>"
|
||
msgstr "<b>Мова</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:49
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:16
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:61
|
||
msgid "Move completed to:"
|
||
msgstr "Перемістити завантажені до:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:50
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:15
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:70
|
||
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
||
msgstr "Копіювати торент-файл до:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:51
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:275
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:19
|
||
msgid "Delete copy of torrent file on remove"
|
||
msgstr "Вилучити копію торент-файлу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed"
|
||
msgstr "Вилучити копію торент-файлу, створеного, коли торент був вилучений"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:53
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:53
|
||
msgid "Download to:"
|
||
msgstr "Завантажити до:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:54
|
||
msgid "Download Folders"
|
||
msgstr "Теки завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:55
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:93
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
||
msgstr "Робити пріоритетними перші і останні частини торента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:56
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||
msgstr "Робити пріоритетними перші і останні частини файлів у торенті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:57
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:287
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:102
|
||
msgid "Sequential download"
|
||
msgstr "Послідовне завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:58
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the piece picker will pick pieces in\n"
|
||
"sequence instead of rarest first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabling sequential download will affect the piece\n"
|
||
"distribution negatively in the swarm. It should be\n"
|
||
"used sparingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коли увімкнено, збирач буде збирати частини послідовно замість рідких "
|
||
"перших.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Увімкнене послідовне завантаження погано вплине на розподілену частину у "
|
||
"роздачі.\n"
|
||
"Варто використовувати за потреби."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:64
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:111
|
||
msgid "Add torrents in Paused state"
|
||
msgstr "Додати торенти призупиненими"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:65
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:120
|
||
msgid "Pre-allocate disk space"
|
||
msgstr "Попереднє виділення простору на диску"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:66
|
||
msgid "Pre-allocate the disk space for the torrent files"
|
||
msgstr "Попередньо виділити дисковий простір для торент файлів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:67
|
||
msgid "Add Torrent Options"
|
||
msgstr "Додати параметри торента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:68
|
||
msgid "Always show"
|
||
msgstr "Завжди показувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:69
|
||
msgid "Bring the dialog to focus"
|
||
msgstr "Зробити діалог запиту активним"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:70
|
||
msgid "Add Torrents Dialog"
|
||
msgstr "Додати діалог торентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:71
|
||
msgid "Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "Кількість спроб під'єднання на секунду:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:72
|
||
msgid "Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "Напіввідкриті з'єднання:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:73
|
||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щонайбільше дозволена кількість з'єднань. Встановіть -1 для необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:74
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:42
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:30
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:8
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:8
|
||
msgid "Connections:"
|
||
msgstr "З'єднання:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:75
|
||
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щонайбільша швидкість відвантаження для усіх торентів. Встановити -1 для "
|
||
"безлімітного."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:76
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:43
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:5
|
||
msgid "Upload Slots:"
|
||
msgstr "Завантажити слоти:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:77
|
||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щонайбільша швидкість завантаження для усіх потоків. Встановіть -1 для "
|
||
"необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:78
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:41
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:7
|
||
msgid "Download Speed:"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:79
|
||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щонайбільша швидкість роздачі для усіх торентів. Поставте -1 для "
|
||
"необмеженої швидкости."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:81
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:39
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:6
|
||
msgid "Upload Speed:"
|
||
msgstr "Швидкість віддачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:82
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:458
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:131
|
||
msgid "Ignore limits on local network"
|
||
msgstr "Нехтувати обмеження для локальної мережі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:83
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:141
|
||
msgid "Rate limit IP overhead"
|
||
msgstr "Обмеження швидкости з урахуванням витрат протоколу IP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:84
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
||
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо обрано, приблизні витрати TCP/IP врахуваються обмежниками швидкости, "
|
||
"щоб уникнути перевищення сумарного трафіку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:85
|
||
msgid "Global Bandwidth Limits"
|
||
msgstr "Глобальні обмеження пропускної здатности"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:86
|
||
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Щонайбільше слотів для роздачі для одного торенту. -1 необмежено."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:87
|
||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щонайбільша кількість з'єднань одного потоку. Встановіть -1 для необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:88
|
||
msgid "The maximum number download speed per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щонайбільша швидкість завантаження для торенту. Встановіть -1 для "
|
||
"необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:89
|
||
msgid "The maximum upload speed per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щонайбільша швидкість роздачі на один торент. Встановіть -1 для необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:90
|
||
msgid "Per-Torrent Bandwidth Limits"
|
||
msgstr "Обмеження пропускної здатности для торенту"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:91
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:556
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:42
|
||
msgid "Queue to top"
|
||
msgstr "Додавати догори черги"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:92
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:554
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:30
|
||
msgid "New Torrents"
|
||
msgstr "Нові торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:93
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:85
|
||
msgid "Seeding:"
|
||
msgstr "Раздача:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:59
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Загалом:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:95
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:102
|
||
msgid "Ignore slow torrents"
|
||
msgstr "Нехтувати повільні торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:96
|
||
msgid ""
|
||
"Torrents not transfering any data do not count towards download/seeding "
|
||
"active count."
|
||
msgstr ""
|
||
"Торенти, які не беруть участи у передачі даних, не враховуються для "
|
||
"активного підрахунку завантаження/відвантаження."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:97
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:111
|
||
msgid "Prefer seeding torrents"
|
||
msgstr "Пріоритет роздавальних торентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:98
|
||
msgid "Give preference to seeding torrents over downloading torrents."
|
||
msgstr "Перевага роздавальним торентам замість стягуваних."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:99
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:558
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:50
|
||
msgid "Active Torrents"
|
||
msgstr "Активні торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:100
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:7
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:127
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:187
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:4
|
||
msgid "Share Ratio:"
|
||
msgstr "Співвідношення:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:101
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:142
|
||
msgid "Time Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:102
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:157
|
||
msgid "Time (m):"
|
||
msgstr "Час(хв)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:103
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:590
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:118
|
||
msgid "Seeding Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:104
|
||
msgid "Pause Torrent"
|
||
msgstr "Призупинити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:106
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:627
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:173
|
||
msgid "Share Ratio Reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:107
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
||
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
||
msgstr ""
|
||
"IP-адреса інтерфейсу для прослуховування вхідних bittorrent з'єднань. "
|
||
"Залиште це поле порожнім, якщо бажаєте використовувати усталене значення."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:108
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:38
|
||
msgid "Incoming Address"
|
||
msgstr "Вхідна адреса"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:109
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Випадковий"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:110
|
||
msgid "Uses random ports in range 49152 to 65525"
|
||
msgstr "Використовувати випадкові порти у діапазоні від 49152 до 65525"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:111
|
||
msgid "Active Port:"
|
||
msgstr "Активний порт:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:112
|
||
msgid "Test Active Port"
|
||
msgstr "Тестувати активний порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:113
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:58
|
||
msgid "Incoming Port"
|
||
msgstr "Вхідний порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:114
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent "
|
||
"connections. (Leave empty for default.)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ім'я мережевого інтерфейсу або IP-адреса для вихідних BitTorrent з'єднань. "
|
||
"(Залиште порожнім для усталених значень.)\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:117
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:359
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:101
|
||
msgid "Outgoing Interface"
|
||
msgstr "Вихідний інтерфейс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:118
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:11
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:155
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Від:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:119
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:165
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:120
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:328
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:120
|
||
msgid "Outgoing Ports"
|
||
msgstr "Вихідні порти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:121
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:59
|
||
msgid "Outgoing:"
|
||
msgstr "Вихідні:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:122
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:38
|
||
msgid "Incoming:"
|
||
msgstr "Вхідні:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:123
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:80
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Рівень:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:124
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:379
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:18
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Шифрування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:125
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:194
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:126
|
||
msgid "Universal Plug and Play"
|
||
msgstr "Універсальне автоматичне налаштування мережевих пристроїв"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:127
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:203
|
||
msgid "NAT-PMP"
|
||
msgstr "NAT-PMP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:128
|
||
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мережевий протокол для автоматичного встановлення налаштувань передачі "
|
||
"мережевих адрес (NAT) та конфігурацій для переадресації портів (NAT-PMP)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:129
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:213
|
||
msgid "Peer Exchange"
|
||
msgstr "Обмін пірами"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:130
|
||
msgid "Exchanges peers between clients. (Disabling requires restart)"
|
||
msgstr "Обмін пірами між клієнтами. (Відмикання потребує перезапуску)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:131
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:223
|
||
msgid "LSD"
|
||
msgstr "LSD"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:132
|
||
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
||
msgstr "Служба пошуку локальних пірів у ваші мережі."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:133
|
||
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:118
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:232
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:134
|
||
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
||
msgstr "Розподілена хеш-таблиця для збільшення кількости активних з'єднань."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:135
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:251
|
||
msgid "Peer TOS Byte:"
|
||
msgstr "TOS байт учасника:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:136
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:372
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:181
|
||
msgid "Network Extras"
|
||
msgstr "Додаткові мережі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:137
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:121
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:5
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Назва вузла:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:138
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:122
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:52
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:52
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:62
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:150
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:140
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:658
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:94
|
||
msgid "Proxy Hostnames"
|
||
msgstr "Імена хостів проксі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:141
|
||
msgid ""
|
||
"Hostnames should be attempted to be resolved through\n"
|
||
"the proxy instead of using the local DNS service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Імена хостів проксі мають бути дозволені через проксі\n"
|
||
"замість використання локальної служби DNS"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:143
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:661
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:103
|
||
msgid "Proxy Peers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:144
|
||
msgid "Proxy peer and web seed connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:145
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:665
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:112
|
||
msgid "Proxy Trackers"
|
||
msgstr "Проксі-трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:147
|
||
msgid "Force Proxy Use"
|
||
msgstr "Примусово використовувати проксі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:148
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:671
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:141
|
||
msgid "Hide Client Identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:149
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to hide client identity and only use proxy for incoming connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Спробувати приховати дані клієнта й для вхідних з'єднань використовувати "
|
||
"проксі."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:150
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:668
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:669
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:120
|
||
msgid "Force Proxy"
|
||
msgstr "Примусовий проксі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:151
|
||
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
||
msgstr "Розмір кешу (блоки по 16 KБ):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:152
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
||
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Час (у секундах) від останнього кешованого запису частини в кеші запису до "
|
||
"того, як примусово скинути кеш цієї частини на диск. Типово 60 секунд."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:153
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:53
|
||
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
||
msgstr "Час життя кешу (секунд):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:154
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:694
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:14
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:29
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:30
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:155
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загальне число блоків по 16КіБ, записаних на диск, відколи ця сесія запущена."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:156
|
||
msgid "Blocks Written:"
|
||
msgstr "Блоків записано:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:157
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of write operations performed since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загальне число проведених операцій запису, відколи ця сесія запущена."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:158
|
||
msgid "Writes:"
|
||
msgstr "Записів:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:159
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
||
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
||
"hit ratio for the write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Співвідношення (блоків_записано - операцій_запису) / блоків_записано "
|
||
"представляє відношення кількости збережених операцій запису до їх загальної "
|
||
"кількости, тобто дієвість кешу запису."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:160
|
||
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr "Відсоток влучности до кешу:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:161
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:709
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Запис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:162
|
||
msgid ""
|
||
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
||
"peers), that were served from disk or cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Число блоків, на які були подані запити пірами і були обслуговані з диску "
|
||
"або кешу."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:163
|
||
msgid "Blocks Read:"
|
||
msgstr "Блоків прочитано:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:164
|
||
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
||
msgstr "Число блоків, які обслуговані з кешу."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:165
|
||
msgid "Blocks Read Hit:"
|
||
msgstr "Зчитано блоків з кешу:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:166
|
||
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
||
msgstr "Коефіцієнт дієвости кешу читання."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:167
|
||
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr "Відсоток читання з кешу:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:168
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загальна кількість операцій читання, що проведені від початку цієї сесії."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:169
|
||
msgid "Reads:"
|
||
msgstr "Операцій читання:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:170
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:723
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Читання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:171
|
||
msgid ""
|
||
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
||
"read and write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Розмір блоків по 16KiB, що знаходяться зараз в дисковому кеші. Сюди включено "
|
||
"кеш зчитування та запису."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:172
|
||
msgid "Cache Size:"
|
||
msgstr "Розмір кешу:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:173
|
||
msgid "Read Cache Size:"
|
||
msgstr "Розмір кешу зчитування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:175
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:7
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Оновити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:177
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Допоможіть нам вдосконалювати Deluge відсилаючи нам версію Python, PyGTK, ОС "
|
||
"та тип процесора. Ніякої іншої інформації відсилатись не буде."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:178
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:77
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
||
msgstr "Надсилати анонімну статистику"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:179
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:503
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:57
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Інформація про систему"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:180
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Розташування:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:181
|
||
msgid ""
|
||
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
||
"using DNS to resolve the peer's country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Deluge не може знайти файл бази за цією адресою - він здійснить запит "
|
||
"до DNS для визначення країни піра."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:182
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:516
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:85
|
||
msgid "GeoIP Database"
|
||
msgstr "База даних GeoIP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:183
|
||
msgid "Associate with Deluge"
|
||
msgstr "Пов'язати Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:184
|
||
msgid "Magnet Links"
|
||
msgstr "Magnet посилання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:185
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:37
|
||
msgid "Daemon port:"
|
||
msgstr "Порт тлової служби:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:186
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:655
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:30
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:187
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:61
|
||
msgid "Allow Remote Connections"
|
||
msgstr "Дозволити віддалені з'єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:188
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:39
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:50
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "З'єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:189
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:543
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:80
|
||
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
||
msgstr "Періодично перевіряти доступність нових версій"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:193
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "В_илучити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:194
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Облікові записи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:196
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:29
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версія:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:197
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:16
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:26
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:198
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:35
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Домашня сторінка:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:199
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:32
|
||
msgid "Author Email:"
|
||
msgstr "Адреса ел.пошти автора:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:200
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:18
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Відомості"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:201
|
||
msgid "_Install"
|
||
msgstr "_Встановити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:202
|
||
msgid "_Find More..."
|
||
msgstr "_Знайти більше..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Remove the selected torrent(s)?"
|
||
msgstr "Вилучити вибрані торенти?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Include downloaded files"
|
||
msgstr "Додати завантажені файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:6
|
||
msgid "(This is permanent!)"
|
||
msgstr "(Це постійно!)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Add Peer"
|
||
msgstr "Додати учасника"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:4
|
||
msgid "hostname:port"
|
||
msgstr "адреса:порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:1
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Властивості"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:3
|
||
msgid "Max drop down rows"
|
||
msgstr "Щонайбільша кількість випадних рядків"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:4
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:2
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:5
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>Загальні</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:5
|
||
msgid "Show path entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:6
|
||
msgid "Show file chooser"
|
||
msgstr "Показати засіб вибору файлів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:7
|
||
msgid "Show folder name"
|
||
msgstr "Показати ім'я теки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:8
|
||
msgid "Path Chooser Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:9
|
||
msgid "Enable autocomplete"
|
||
msgstr "Увімкнути автозаповнення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:10
|
||
msgid "Show hidden files"
|
||
msgstr "Показувати приховані файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:11
|
||
msgid "Set new key"
|
||
msgstr "Встановити новий ключ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:12
|
||
msgid "Press this key to set new key accelerators to trigger auto-complete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Натисніть кнопку для встановлення нової кнопки запуску автозаповнення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:13
|
||
msgid "Autocomplete"
|
||
msgstr "Автодоповнення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:14
|
||
msgid "Save path"
|
||
msgstr "Зберегти шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:15
|
||
msgid "Ctrl+S"
|
||
msgstr "Ctrl+S"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:16
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:17
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:18
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr "Ctrl+H"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:19
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:22
|
||
msgid "Toggle hidden files"
|
||
msgstr "Показати приховані файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:23
|
||
msgid "Default path"
|
||
msgstr "Типовий шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:24
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Скорочення клавіш"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:25
|
||
msgid "Select a Directory"
|
||
msgstr "Обрати теку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:26
|
||
msgid "Saved paths"
|
||
msgstr "Збережені шляхи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:27
|
||
msgid "column"
|
||
msgstr "стовпчик"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:29
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:42
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:32
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:36
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:34
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:51
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:64
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:30
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Відкрити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:31
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:39
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:43
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:92
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:27
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:65
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:32
|
||
msgid "Add the current entry value to the list"
|
||
msgstr "Додати поточне значення запису до переліку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:98
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:102
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редагувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:34
|
||
msgid "Edit the selected entry"
|
||
msgstr "Змінити обраний запис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:35
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:46
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:104
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:110
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:156
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:36
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "Вилучити позначений запис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:38
|
||
msgid "Move the selected entry up"
|
||
msgstr "Перемістити вибраний запис догори"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:40
|
||
msgid "Move the selected entry down"
|
||
msgstr "Перемістити вибраний запис донизу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:41
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Типово"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:42
|
||
msgid "No default path set"
|
||
msgstr "Типовий шлях не встановлено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:43
|
||
msgid "Open properties dialog"
|
||
msgstr "Відкрити діалогове вікно властивостей"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1
|
||
msgid "Add Infohash"
|
||
msgstr "Додати хеш даних"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4
|
||
msgid "From Infohash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:5
|
||
msgid "Infohash:"
|
||
msgstr "Хеш даних:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:53
|
||
msgid "Trackers:"
|
||
msgstr "Трекери:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
|
||
msgid "Add Host"
|
||
msgstr "Додати сервер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:16
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:346
|
||
msgid "Move Download Folder"
|
||
msgstr "Перемістити теку завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Move the torrent(s) download folder."
|
||
msgstr "Перемістити теку для завантаження торентів."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Призначення:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:1
|
||
msgid "New Release"
|
||
msgstr "Нова версія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:3
|
||
msgid "_Goto Website"
|
||
msgstr "_Відвідати вебсайт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:4
|
||
msgid "New Release Available!"
|
||
msgstr "Доступна нова версія!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:5
|
||
msgid "Available Version:"
|
||
msgstr "Доступна версія:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:6
|
||
msgid "Server Version"
|
||
msgstr "Версія сервера"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:7
|
||
msgid "Current Version:"
|
||
msgstr "Поточна версія:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:8
|
||
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
||
msgstr "Не показувати цей діалог в майбутньому"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:26
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:9
|
||
msgid "Down Speed:"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:10
|
||
msgid "Up Speed:"
|
||
msgstr "Швидкість віддачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:2
|
||
msgid "Downloaded:"
|
||
msgstr "Завантажено:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:3
|
||
msgid "Uploaded:"
|
||
msgstr "Вивантажено:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:16
|
||
msgid "Seeds:"
|
||
msgstr "Розповсюджувачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:6
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:10
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:17
|
||
msgid "Peers:"
|
||
msgstr "Пірів:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:8
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:18
|
||
msgid "Availability:"
|
||
msgstr "Доступність:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:9
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:25
|
||
msgid "Seed Rank:"
|
||
msgstr "Рейтинг роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:10
|
||
msgid "ETA Time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:11
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:13
|
||
msgid "Last Transfer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:12
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:23
|
||
msgid "Active Time:"
|
||
msgstr "Час активности:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:13
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:20
|
||
msgid "Complete Seen:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:14
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:24
|
||
msgid "Seeding Time:"
|
||
msgstr "Час роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:16
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:12
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "Частини:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:17
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:23
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ім'я:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:18
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:25
|
||
msgid "Download Folder:"
|
||
msgstr "Тека для завантажень:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:19
|
||
msgid "Added:"
|
||
msgstr "Додано:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:20
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:26
|
||
msgid "Total Size:"
|
||
msgstr "Загальний розмір:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:21
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:27
|
||
msgid "Total Files:"
|
||
msgstr "Всього файлів:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:22
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:24
|
||
msgid "Hash:"
|
||
msgstr "Хеш:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:23
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:31
|
||
msgid "Created By:"
|
||
msgstr "Створений:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:24
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:17
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "Коментарі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:29
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr "Власник:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:34
|
||
msgid "Move completed:"
|
||
msgstr "Перемістити завантажені:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:36
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:39
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:12
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:205
|
||
msgid "Stop seed at ratio:"
|
||
msgstr "Зупинити роздачу при коефіцієнті:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:37
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:40
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:13
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:233
|
||
msgid "Remove at ratio"
|
||
msgstr "Вилучити при коефіцієнті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:44
|
||
msgid "Bandwidth Limits"
|
||
msgstr "Обмеження пропускної здатности"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:46
|
||
msgid "Current Tracker:"
|
||
msgstr "Поточний трекер:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:47
|
||
msgid "Total Trackers:"
|
||
msgstr "Усього трекерів:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:48
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:6
|
||
msgid "Tracker Status:"
|
||
msgstr "Статус трекера:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:49
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:5
|
||
msgid "Next Announce:"
|
||
msgstr "Наступний анонс:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:50
|
||
msgid "Private Torrent:"
|
||
msgstr "Приватний торент:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:51
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:8
|
||
msgid "_Edit Trackers"
|
||
msgstr "Р_едагувати трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:1
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:44
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:284
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Згори"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:4
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:45
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:305
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Знизу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:50
|
||
msgid "Add Torrents"
|
||
msgstr "Додати торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:5
|
||
msgid "_URL"
|
||
msgstr "_URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Info_hash"
|
||
msgstr "Хеш даних"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Move Complete Folder"
|
||
msgstr "Перемістити повну теку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:12
|
||
msgid "Add In _Paused State"
|
||
msgstr "Додати призупиненим"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:13
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:134
|
||
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
||
msgstr "Пріоритетні перші та останні частини"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:21
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:46
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:152
|
||
msgid "Skip File Hash Check"
|
||
msgstr "Пропустити перевірку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:23
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:170
|
||
msgid "Preallocate Disk Space"
|
||
msgstr "Попередньо виділити місце на диску"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:24
|
||
msgid "Preallocate the disk space for the torrent files"
|
||
msgstr "Попередньо виділити місце на диску для торрент-файлів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:25
|
||
msgid "Maximum torrent download speed"
|
||
msgstr "Щонайбільша швидкість завантаження торента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:27
|
||
msgid "Maximum torrent upload speed"
|
||
msgstr "Щонайбільша швидкість вивантаження торрента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:29
|
||
msgid "Maximum torrent connections"
|
||
msgstr "Щонайбільше торрент-з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31
|
||
msgid "Maximum torrent upload slots"
|
||
msgstr "Щонайбільше слотів для вивантаження через торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34
|
||
msgid "Apply To All"
|
||
msgstr "Застосувати до усіх"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:35
|
||
msgid "Revert To Defaults"
|
||
msgstr "Встановити типові"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Show Deluge"
|
||
msgstr "По_казати Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:3
|
||
msgid "_Pause Session"
|
||
msgstr "_Призупинити сесію"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:4
|
||
msgid "_Resume Session"
|
||
msgstr "_Відновити сесію"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:1
|
||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||
msgstr "_Швидкість завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:2
|
||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "_Швидкість розповсюдження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:7
|
||
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
||
msgstr "Вийти та зупинити тлову службу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:17
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:323
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:318
|
||
msgid "Edit Trackers"
|
||
msgstr "Редагувати трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:19
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "До_гори"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:8
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:22
|
||
msgid "_Down"
|
||
msgstr "_До низу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1
|
||
msgid "_Add Peer"
|
||
msgstr "_Додати Пір"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2
|
||
msgid "Add a peer by its IP"
|
||
msgstr "Додати піра по IP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:17
|
||
msgid "Edit Tracker"
|
||
msgstr "Редагувати трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:44
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:30
|
||
msgid "Tracker:"
|
||
msgstr "Трекер:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1
|
||
msgid "Enter Remote Path"
|
||
msgstr "Увести віддалений шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:4
|
||
msgid "Remote Path"
|
||
msgstr "Віддалений шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:94
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Шлях:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:1
|
||
msgid "32 KiB"
|
||
msgstr "32 КіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:2
|
||
msgid "64 KiB"
|
||
msgstr "64 КіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:3
|
||
msgid "128 KiB"
|
||
msgstr "128 КіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:4
|
||
msgid "256 KiB"
|
||
msgstr "256 КіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:5
|
||
msgid "512 KiB"
|
||
msgstr "512 КіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:6
|
||
msgid "1 MiB"
|
||
msgstr "1 МіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7
|
||
msgid "2 MiB"
|
||
msgstr "2 МіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8
|
||
msgid "4 MiB"
|
||
msgstr "4 МіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9
|
||
msgid "8 MiB"
|
||
msgstr "8 МіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10
|
||
msgid "16 MiB"
|
||
msgstr "16 МіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Create Torrent"
|
||
msgstr "Створити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Fol_der"
|
||
msgstr "Т_ека"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14
|
||
msgid "_Remote Path"
|
||
msgstr "Вил_учити шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:15
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:12
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:73
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:18
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:24
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "Поширювачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:25
|
||
msgid "Piece Size:"
|
||
msgstr "Розмір частинки:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:26
|
||
msgid "Set Private Flag"
|
||
msgstr "Встановити особисту позначку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:27
|
||
msgid "Add this torrent to the session"
|
||
msgstr "Додати цей торент до черги"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:28
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:279
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:48
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:66
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:26
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:80
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:17
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1
|
||
msgid "Save .torrent as"
|
||
msgstr "Зберегти .torrent як"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Open Download Folder"
|
||
msgstr "_Відкрити теку завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "При_зупинити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:3
|
||
msgid "Resu_me"
|
||
msgstr "Відн_овити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:4
|
||
msgid "Resume selected torrents."
|
||
msgstr "Відновити обрані торенти."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:5
|
||
msgid "Opt_ions"
|
||
msgstr "_Параметри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:6
|
||
msgid "_Queue"
|
||
msgstr "_Черга"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:7
|
||
msgid "_Update Tracker"
|
||
msgstr "Он_овити трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:9
|
||
msgid "_Remove Torrent"
|
||
msgstr "_Вилучити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:10
|
||
msgid "_Force Re-check"
|
||
msgstr "_Примусова перевірка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:11
|
||
msgid "_Move Download Folder"
|
||
msgstr "_Перемістити теку завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:3
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "позначка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "Ви_брати усе"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Pause All"
|
||
msgstr "П_ризупинити усі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:3
|
||
msgid "Resu_me All"
|
||
msgstr "Відновити усі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:3
|
||
msgid "_Connection Limit"
|
||
msgstr "_Межа кількости з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:4
|
||
msgid "Upload _Slot Limit"
|
||
msgstr "Межа _слотів роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:5
|
||
msgid "Stop seed at _ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:6
|
||
msgid "_Auto Managed"
|
||
msgstr "Автоматичне керування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:7
|
||
msgid "_Super Seeding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:8
|
||
msgid "_Change Ownership"
|
||
msgstr "Зм_інити власника"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:26
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "Додати трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:4
|
||
msgid "Add Trackers"
|
||
msgstr "Додати трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1
|
||
msgid "Add URL"
|
||
msgstr "Додати посилання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:4
|
||
msgid "From URL"
|
||
msgstr "Із URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:5
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:1
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "Адреса:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:9
|
||
msgid "Deluge Daemons"
|
||
msgstr "Тлова служба Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:10
|
||
msgid "Auto-connect to selected Daemon"
|
||
msgstr "Автоматичне під'єднання до вибраного демона"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:11
|
||
msgid "Auto-start localhost daemon (if required)"
|
||
msgstr "Автоматичний запуск демона localhost (якщо потрібно)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:12
|
||
msgid "Hide this dialog"
|
||
msgstr "Сховати це вікно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:13
|
||
msgid "Startup Options"
|
||
msgstr "Параметри запуску"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:1
|
||
msgid "_Open File"
|
||
msgstr "_Відкрити файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2
|
||
msgid "_Show Folder"
|
||
msgstr "_Показати теку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3
|
||
msgid "_Expand All"
|
||
msgstr "_Розгорнути усе"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:4
|
||
msgid "_Skip"
|
||
msgstr "_Пропустити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:5
|
||
msgid "_Low"
|
||
msgstr "_Низький"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:6
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "_Звичайний"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:7
|
||
msgid "_High"
|
||
msgstr "_Високий"
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:1
|
||
msgid "Deluge Team"
|
||
msgstr "Команда Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge is a lightweight, Free Software, cross-platform BitTorrent client."
|
||
msgstr "Deluge - легкий, вільний, багатоплатформовий BitTorrent клієнт."
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as Protocol "
|
||
"Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange (PEX), UPnP, NAT-"
|
||
"PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent speed limits. As "
|
||
"Deluge heavily utilises the libtorrent library it has a comprehensive list "
|
||
"of the features provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge містить загальні функції для клієнтів BitTorrent, такі як шифрування "
|
||
"протоколів, DHT, локальне розпізнавання пірів(LSD), обмін пірами (PEX), "
|
||
"UPnP, NAT-PMP, підтримка проксі, Веб-сід, глобальні обмеження та обмеження "
|
||
"швидкості потоку. Оскільки Deluge активно використовує бібліотеку "
|
||
"libtorrent, він має вичерпний перелік наданих функцій."
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge has been designed to run as both a normal standalone desktop "
|
||
"application and as a client-server. In Thinclient mode a Deluge daemon "
|
||
"handles all the BitTorrent activity and is able to run on headless machines "
|
||
"with the user-interfaces connecting remotely from any other platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge був розроблений для роботи як звичайної автономної настільної "
|
||
"програми, так і як клієнт-сервер. У режимі Thinclient демон Deluge обробляє "
|
||
"всю діяльність BitTorrent і може працювати на безголових машинах із "
|
||
"користувацькими інтерфейсами, які віддалено підключаються до будь-якої іншої "
|
||
"платформи."
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2
|
||
msgid "BitTorrent Client"
|
||
msgstr "Клієнт BitTorrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Deluge BitTorrent Client"
|
||
msgstr "BitTorrent клієнт Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4
|
||
msgid "Download and share files over BitTorrent"
|
||
msgstr "Завантаження та обмін файлами через BitTorrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:76
|
||
msgid "Console Options"
|
||
msgstr "Параметри консолі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"These daemon connect options will be used for commands, or if console ui "
|
||
"autoconnect is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ці параметри підключення демона будуть використовуватися для команд, або "
|
||
"якщо ввімкнено автоподключення консолі ui."
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:87
|
||
msgid "Deluge daemon IP address to connect to (default 127.0.0.1)"
|
||
msgstr "IP-адреса демона Deluge для під'єднання (типово 127.0.0.1)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:96
|
||
msgid "Deluge daemon port to connect to (default 58846)"
|
||
msgstr "Порт для під'єднання демона Deluge (усталено 58846)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:104
|
||
msgid "Deluge daemon username to use when connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фонова служба Deluge використовуватиме ім'я користувача при підключенні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:111
|
||
msgid "Deluge daemon password to use when connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фонова служба Deluge використовуватиме пароль користувача при підключенні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:131
|
||
msgid "Console Commands"
|
||
msgstr "Команди консолі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:132
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:133
|
||
msgid "The following console commands are available:"
|
||
msgstr "Доступні такі консольні команди:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/console.py:134
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:2
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/command.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "`%s` alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:29
|
||
msgid "Usage: manage <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Використання: керування <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] "
|
||
"]"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:35
|
||
msgid "an expression matched against torrent ids and torrent names"
|
||
msgstr "вираз, який відповідає ідентифікаторам торентів та іменам торентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:43
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:88
|
||
msgid "set value for this key"
|
||
msgstr "встановлене значення для цього ключа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:46
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:91
|
||
msgid "Value to set"
|
||
msgstr "Встановлюване значення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:53
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:98
|
||
msgid "one or more keys separated by space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:33
|
||
msgid "Also removes the torrent data"
|
||
msgstr "Також вилучити дані торенту"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:40
|
||
msgid "List the matching torrents without removing."
|
||
msgstr "Перерахувати відповідні торренти, не вилучаючи."
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:46
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/recheck.py:28
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:31
|
||
msgid "One or more torrent ids"
|
||
msgstr "Один або декілька ідентифікаторів торренту"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm with -c to remove the listed torrents (Count: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Підтвердити за допомогою -c, щоб вилучити перелічені торенти (Кількість:% d)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:22
|
||
msgid "Usage: resume [ * | <torrent-id> [<torrent-id> ...] ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:29
|
||
msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to resume all torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/pause.py:29
|
||
msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to pause all torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:38
|
||
msgid "Download folder for torrent"
|
||
msgstr "Тека завантаження для торенту"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:44
|
||
msgid "Move the completed torrent to this folder"
|
||
msgstr "Пересунути завершений торрент до цієї теки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:50
|
||
msgid "One or more torrent files, URLs or magnet URIs"
|
||
msgstr "Один або декілька торрент-файлів, URL-адрес або магнітних URI"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:29
|
||
msgid "Lists available plugins"
|
||
msgstr "Перелік доступних додатків"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:37
|
||
msgid "Shows enabled plugins"
|
||
msgstr "Показати увімкнені додатки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:40
|
||
msgid "Enables a plugin"
|
||
msgstr "Увімкнути втулок"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:43
|
||
msgid "Disables a plugin"
|
||
msgstr "Вимкнути додаток"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:51
|
||
msgid "Reload list of available plugins"
|
||
msgstr "Перезавантажити перелік доступних додатків"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:54
|
||
msgid "Install a plugin from an .egg file"
|
||
msgstr "Встановити додаток з файлу .egg"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Raw values for upload/download rates (without KiB/s suffix)(useful for "
|
||
"scripts that want to do their own parsing)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Початкові значення для швидкости вивантаження/завантаження (без суфіксу "
|
||
"КіБ/с) (корисно для сценаріїв, які хочуть зробити власний синтаксичний "
|
||
"аналіз)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:46
|
||
msgid "Do not show torrent status (Improves command speed)"
|
||
msgstr "Не відображати статус торента (пришвидшує виконання команд)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:26
|
||
msgid "Usage: connect <host[:port]> [<username>] [<password>]"
|
||
msgstr "Використання: з'єднання <host[:port]> [<username>] [<password>]"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:30
|
||
msgid "Daemon host and port"
|
||
msgstr "Хост і порт демона"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:36
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:652
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:259
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:34
|
||
msgid "The path to move the torrents to"
|
||
msgstr "Шлях для переміщення торентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/debug.py:26
|
||
msgid "The new state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/help.py:29
|
||
msgid "One or more commands"
|
||
msgstr "Одна або декілька команд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:79
|
||
msgid "Usage: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
|
||
msgstr "Використання: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:101
|
||
msgid "Show more information per torrent."
|
||
msgstr "Показати більше інформації про торент."
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:109
|
||
msgid "Show more detailed information including files and peers."
|
||
msgstr "Показати докладнішу інформацію, включаючи файли та піри."
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show torrents with state STATE: %s."
|
||
msgstr "Показати торренти із станом STATE: %s."
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:132
|
||
msgid "Same as --sort but items are in reverse order."
|
||
msgstr "Те саме, що --sort, але елементи у зворотному порядку."
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:138
|
||
msgid "One or more torrent ids. If none is given, list all"
|
||
msgstr ""
|
||
"Один або декілька ідентифікаторів торенту. Якщо жодного не вказано, "
|
||
"перелічіть усі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:44
|
||
msgid "Select Host"
|
||
msgstr "Вибрати хост"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
|
||
msgid "Delete Host"
|
||
msgstr "Вилучити сервер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:116
|
||
msgid "Add Host (Up & Down arrows to navigate, Esc to cancel)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додати хост (стрілки вгору та вниз для навігації, Esc для скасування)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:133
|
||
msgid "Error adding host"
|
||
msgstr "Помилка додавання сервера"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Стовпчики"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:178
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Загальні параметри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:182
|
||
msgid "Ring system bell when a download finishes"
|
||
msgstr "Системний звук після зверешення завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:188
|
||
msgid "List complete torrents after incomplete regardless of sorting order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список завершених торрентів після незавершених незалежно від порядку "
|
||
"сортування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:193
|
||
msgid "Move selection when moving torrents in the queue"
|
||
msgstr "Перемістити виділення при переміщенні торрентів в черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:200
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:67
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:202
|
||
msgid "Command Line Mode"
|
||
msgstr "Режим командного рядка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:205
|
||
msgid "Do not store duplicate input in history"
|
||
msgstr "Не зберігати повторювані дані у дієпису"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:210
|
||
msgid "Store and load command line history in command line mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зберігання та завантаження дієпису командного рядка у режимі командного рядка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:216
|
||
msgid "Third tab lists all remaining torrents in command line mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:221
|
||
msgid "Torrents per tab press"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:234
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:18
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:39
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Теки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:237
|
||
msgid "Download To"
|
||
msgstr "Завантажувати до"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:254
|
||
msgid "Move completed to"
|
||
msgstr "Переміщувати до"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:269
|
||
msgid "Copy of .torrent files to"
|
||
msgstr "Копіювати файли .torrent у"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:290
|
||
msgid "Add Paused"
|
||
msgstr "Додавати призупиненим"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:293
|
||
msgid "Pre-Allocate disk space"
|
||
msgstr "Виділяти місце під увесь файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:304
|
||
msgid "Incomming Ports"
|
||
msgstr "Вхідні порти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:313
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:337
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Від"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:321
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:345
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:331
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:131
|
||
msgid "Use Random Ports"
|
||
msgstr "Використовувати випадкові порти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:352
|
||
msgid "Incoming Interface"
|
||
msgstr "Вхідний інтерфейс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:355
|
||
msgid "IP address of the interface to listen on (leave empty for default):"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP-адреса інтерфейсу для прослуховування (усталено залиште порожнім):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:363
|
||
msgid ""
|
||
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent "
|
||
"connections. (Leave empty for default.):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Назва мережевого інтерфейсу або IP-адреса для вихідних з'єднань BitTorrent. "
|
||
"(Усталено залиште порожнім.):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:382
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Вхідні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:391
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Вихідні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:413
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:38
|
||
msgid "Global Bandwidth Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:416
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:469
|
||
msgid "Maximum Connections"
|
||
msgstr "Щонайбільша кількість з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:423
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:476
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:63
|
||
msgid "Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr "Щонайбільше слотів роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:430
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:483
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s)"
|
||
msgstr "Щонайбільша швидкість завантаження (КіБ/с)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:437
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:490
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s)"
|
||
msgstr "Щонайбільша швидкість роздачі (КіБ/с)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:444
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections"
|
||
msgstr "Щонайбільша кількість напіввідкритих з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:451
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
|
||
msgstr "Щонайбільша кількість спроб з'єднань на секунду"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:463
|
||
msgid "Rate Limit IP Overhead"
|
||
msgstr "Обмежувати швидкість із урахуванням витрат протоколу IP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:466
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:148
|
||
msgid "Per Torrent Bandwidth Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:513
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics."
|
||
msgstr "Так, дякую, надсилати анонімну статистику."
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:531
|
||
msgid "Daemon Port"
|
||
msgstr "Порт тлової служби"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:538
|
||
msgid "Allow remote connections"
|
||
msgstr "Дозволити віддалені з'єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:561
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Загалом"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:593
|
||
msgid "Share Ratio"
|
||
msgstr "Коефіцієнт обміну"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:601
|
||
msgid "Time Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:609
|
||
msgid "Time (m)"
|
||
msgstr "Час (хв)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:633
|
||
msgid "Remove torrent (Unchecked pauses torrent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:646
|
||
msgid "Proxy Settings"
|
||
msgstr "Параметри проксі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:649
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:653
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Назва вузла"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:673
|
||
msgid "Proxy Type Help"
|
||
msgstr "Довідка про тип проксі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:697
|
||
msgid "Cache Size (16 KiB blocks)"
|
||
msgstr "Розмір кешу (блоки 16 КіБ)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:704
|
||
msgid "Cache Expiry (seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:712
|
||
msgid "Blocks Written"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:716
|
||
msgid "Writes"
|
||
msgstr "Записи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:720
|
||
msgid "Write Cache Hit Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:725
|
||
msgid "Blocks Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:729
|
||
msgid "Blocks Read hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:732
|
||
msgid "Reads"
|
||
msgstr "Читання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:735
|
||
msgid "Read Cache Hit Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:741
|
||
msgid "Cache Size"
|
||
msgstr "Розмір кешу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:746
|
||
msgid "Read Cache Size"
|
||
msgstr "Розмір кешу читання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:333
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:87
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Застосувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:35
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:52
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:88
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/widgets/fields.py:1070
|
||
msgid "Select Language"
|
||
msgstr "Оберіть мову"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IP {!white,blue!}%s{!status!}"
|
||
msgstr "IP {!white,blue!}%s{!status!}"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:114
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:116
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The IP address \"%s\" is badly formed"
|
||
msgstr "IP-адреса \"%s\" погано сформована"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:21
|
||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||
msgstr "Емулювати перелік IP (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:22
|
||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||
msgstr "Безпечні вузли, текст (zip-архів)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:23
|
||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||
msgstr "PeerGuardian Текст (Некомпресований)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:24
|
||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:45
|
||
msgid "Blocked IP Ranges /Whitelisted IP Ranges"
|
||
msgstr "Перелік заблокованих та дозволених IP-діапазонів"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:56
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:156
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:204
|
||
msgid "Blocklist"
|
||
msgstr "Перелік блокувань"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:233
|
||
msgid "Bad IP address"
|
||
msgstr "Невірна IP-адреса"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:40
|
||
msgid "Invalid leader"
|
||
msgstr "Невірний заголовок"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:44
|
||
msgid "Invalid magic code"
|
||
msgstr "Невірний чарунок"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:49
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Неправильна версія"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:3
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Днів"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:4
|
||
msgid "Check for new list every:"
|
||
msgstr "Перевіряти новий перелік кожні:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:5
|
||
msgid "Import blocklist on startup"
|
||
msgstr "Імпортувати перелік блокувань при запуску"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:6
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:4
|
||
msgid "<b>Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>Налаштування</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:7
|
||
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"У разі необхідності завантажувати файл із переліком блокованих IP та "
|
||
"імпортувати його."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:8
|
||
msgid "Check Download and Import"
|
||
msgstr "Перевірити наявність оновлення переліку блокувань"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:9
|
||
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
||
msgstr "Завантажити новий перелік блокувань та імпортувати його"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:10
|
||
msgid "Force Download and Import"
|
||
msgstr "Завантажити та імпортувати перелік блокувань"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:11
|
||
msgid "Blocklist is up to date"
|
||
msgstr "Перелік блокувань вже оновлений"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:12
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Опції</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:13
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:25
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:14
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Дата:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:15
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "Розмір файлу:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:16
|
||
msgid "<b>Info</b>"
|
||
msgstr "<b>Інформація</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:17
|
||
msgid "<b>Whitelist</b>"
|
||
msgstr "Винятки"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:36
|
||
msgid "Torrent Complete"
|
||
msgstr "Торент завершено"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:37
|
||
msgid "Torrent Added"
|
||
msgstr "Торент додано"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:38
|
||
msgid "Torrent Removed"
|
||
msgstr "Торент вилучено"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:64
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:79
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Виконати"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:1
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Подія"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:3
|
||
msgid "<b>Add Command</b>"
|
||
msgstr "<b>Додати команду</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:4
|
||
msgid "<b>Commands</b>"
|
||
msgstr "<b>Команди</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:327
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:342
|
||
msgid "Incompatible Option"
|
||
msgstr "Несумісний варіант"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:418
|
||
msgid ""
|
||
"\"Watch Folder\" directory and \"Copy of .torrent files to\" directory "
|
||
"cannot be the same!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:462
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:466
|
||
msgid "AutoAdd"
|
||
msgstr "Автододавання"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:495
|
||
msgid "Double-click to toggle"
|
||
msgstr "Подвійне клацання для перемикання"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:503
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:511
|
||
msgid "Double-click to edit"
|
||
msgstr "Подвійне клацання для редагування"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:507
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Шлях"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:125
|
||
msgid "Watch folder does not exist."
|
||
msgstr "Теки за якою стежите не існує"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:128
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:443
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr "Шлях не існує."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:1
|
||
msgid "Watch Folder Properties"
|
||
msgstr "Дивитися властивості теки"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"If a .torrent file is added to this directory,\n"
|
||
"it will be added to the session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо до цього каталогу додано файл .torrent,\n"
|
||
"він буде доданий до сесії."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:4
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:2
|
||
msgid "Select A Folder"
|
||
msgstr "Оберіть теку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:5
|
||
msgid "Enable this watch folder"
|
||
msgstr "Відобразити цю теку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:6
|
||
msgid "<b>Watch Folder</b>"
|
||
msgstr "<b>Тека для стеження</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:7
|
||
msgid "Delete .torrent after adding"
|
||
msgstr "Вилучити торент-файл після додавання"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Once the torrent is added to the session,\n"
|
||
"the .torrent will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Як тільки торрент буде доданий до сеансу,\n"
|
||
".torrent буде вилучено."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:10
|
||
msgid "Append extension after adding:"
|
||
msgstr "Додати розширення після додавання:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"Once the torrent is added to the session,\n"
|
||
"an extension will be appended to the .torrent\n"
|
||
"and it will remain in the same directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Як тільки торент буде додано до сеансу,\n"
|
||
"розширення буде додано до .torrent\n"
|
||
"і він залишиться в тому ж каталозі."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:14
|
||
msgid ".added"
|
||
msgstr ".додано"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Once the torrent is added to the session,\n"
|
||
"the .torrent will copied to the chosen directory\n"
|
||
"and deleted from the watch folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"Once the torrent is deleted from the session,\n"
|
||
"also delete the .torrent file used to add it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Як тільки торент буде вилучено з сеансу,\n"
|
||
"також вилучити файл .torrent, який використовувався для його додавання."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:22
|
||
msgid "<b>Torrent File Action</b>"
|
||
msgstr "<b>Дія на торент файлом</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:23
|
||
msgid "Set download folder"
|
||
msgstr "Встановити теку завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:24
|
||
msgid "This folder will be where the torrent data is downloaded to."
|
||
msgstr "До цієї теки будуть завантажуватися файли"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:25
|
||
msgid "<b>Download Folder</b>"
|
||
msgstr "<b>Тека для завантаження</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:26
|
||
msgid "Set move completed folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:27
|
||
msgid "<b>Move Completed</b>"
|
||
msgstr "<b>Перемістити завершені</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:28
|
||
msgid "Label: "
|
||
msgstr "Позначка: "
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:29
|
||
msgid "<b>Label</b>"
|
||
msgstr "<b>Позначка</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:30
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Основні"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:31
|
||
msgid "The user selected here will be the owner of the torrent."
|
||
msgstr "Обраний тут користувач стане власником торента"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:32
|
||
msgid "<b>Owner</b>"
|
||
msgstr "<b>Власник</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:103
|
||
msgid "Max Upload Speed:"
|
||
msgstr "Щонайб. шв-сть віддачі:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:34
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:130
|
||
msgid "Max Connections:"
|
||
msgstr "Щонайб. к-сть з'єднань:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:35
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:153
|
||
msgid "Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "Щонайбільше слотів для роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:37
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:77
|
||
msgid "Max Download Speed:"
|
||
msgstr "Щонайб. шв-сть завантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:38
|
||
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
||
msgstr "<b>Смуга пропускання</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:41
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:19
|
||
msgid "Auto Managed:"
|
||
msgstr "Автоматично:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:42
|
||
msgid "Add Paused:"
|
||
msgstr "Додавати призупиненими:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:43
|
||
msgid "Queue to:"
|
||
msgstr "Місце у черзі:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:47
|
||
msgid "<b>Queue</b>"
|
||
msgstr "<b>Черга</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/config.ui.h:1
|
||
msgid "<b>Watch Folders:</b>"
|
||
msgstr "<b>Дивитися теки:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:60
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "хвилин"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:62
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgstr "1 хвилина"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:64
|
||
msgid "1 second"
|
||
msgstr "1 секунда"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:66
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунд"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:1
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:2
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Дозвіл"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:5
|
||
msgid "Seeds/Peers"
|
||
msgstr "Сідів/Пірів"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:1
|
||
msgid "Download color:"
|
||
msgstr "Колір завантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:2
|
||
msgid "Upload color:"
|
||
msgstr "Колір віддачі:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:3
|
||
msgid "<b>Connections Graph</b>"
|
||
msgstr "<b>Графік під'єднань</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:4
|
||
msgid "<b>Bandwidth Graph</b>"
|
||
msgstr "<b>Графік смуги пропускання</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:5
|
||
msgid "DHT nodes:"
|
||
msgstr "DHT вузли:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:6
|
||
msgid "Cached DHT nodes:"
|
||
msgstr "Кешовані вузли DHT:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:7
|
||
msgid "DHT torrents:"
|
||
msgstr "Торентів в DHT:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:9
|
||
msgid "<b>Seeds / Peers</b>"
|
||
msgstr "<b>Сідів / Пірів</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:11
|
||
msgid "<b>Graph Colors</b>"
|
||
msgstr "<b>Кольори графіка</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:35
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:47
|
||
msgid "WebUi"
|
||
msgstr "Вебінтерфейс"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"The Deluge web interface is not installed, please install the\n"
|
||
"interface and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вебінтерфейс Deluge не встановлено, будь ласка,\n"
|
||
"встановіть інтерфейс і спробуйте ще раз."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:1
|
||
msgid "Enable web interface"
|
||
msgstr "Увімкнути вебінтерфейс"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:2
|
||
msgid "Enable SSL"
|
||
msgstr "Увімкнути SSL"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:3
|
||
msgid "Listening port:"
|
||
msgstr "Порт для з'єднань:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:184
|
||
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
||
msgstr "Невірна позначка, допустимі символи:[a-z0-9_-]"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:186
|
||
msgid "Empty Label"
|
||
msgstr "Порожня позначка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:187
|
||
msgid "Label already exists"
|
||
msgstr "Позначка вже існує"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:195
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:285
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:320
|
||
msgid "Unknown Label"
|
||
msgstr "Невідома позначка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:321
|
||
msgid "Unknown Torrent"
|
||
msgstr "Невідомий торент"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:46
|
||
msgid "Label _Options"
|
||
msgstr "_Параметри позначки"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:47
|
||
msgid "_Remove Label"
|
||
msgstr "_Вилучити позначку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:48
|
||
msgid "_Add Label"
|
||
msgstr "_Додати позначку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:177
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:2
|
||
msgid "Label Options"
|
||
msgstr "Параметри позначок"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:34
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:37
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:45
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:49
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:77
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Позначка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:1
|
||
msgid "tracker1.org"
|
||
msgstr "tracker1.org"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:3
|
||
msgid "<b>Label Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Параметри позначок</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:9
|
||
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
||
msgstr "Застосувати щонайбільші параметри для усіх торентів:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:10
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Щонайбільше"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:14
|
||
msgid "Apply Queue settings:"
|
||
msgstr "Застосувати налаштування черги:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:17
|
||
msgid "Apply folder settings:"
|
||
msgstr "Застосувати налаштування теки:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:19
|
||
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
||
msgstr "<i>(кожен трекер в окремому рядку)</i>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:20
|
||
msgid "Automatically apply label:"
|
||
msgstr "Самочинно додати позначку:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:1
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Додати позначку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:2
|
||
msgid "<b>Add Label</b>"
|
||
msgstr "<b>Додати позначку</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:1
|
||
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Використовуйте бічну панель для додання, редагування та вилучення "
|
||
"позначок. </i>\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:3
|
||
msgid "<b>Labels</b>"
|
||
msgstr "<b>Позначки</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:171
|
||
msgid "Notification Blink shown"
|
||
msgstr "Показати Мерехтіння Повідомлення"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:175
|
||
msgid "Popup notification is not enabled."
|
||
msgstr "Спливні вікна вимкнено"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:177
|
||
msgid "libnotify is not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:185
|
||
msgid "Failed to popup notification"
|
||
msgstr "Помилка спливного сповіщення"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:188
|
||
msgid "Notification popup shown"
|
||
msgstr "Показувати спливні вікна"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:192
|
||
msgid "Sound notification not enabled"
|
||
msgstr "Звук сповіщення вимкнено"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:194
|
||
msgid "pygame is not installed"
|
||
msgstr "pygame не встановлено"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound notification failed %s"
|
||
msgstr "Звукове сповіщення не вдалося відтворити %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:210
|
||
msgid "Sound notification Success"
|
||
msgstr "Звукове сповіщення успішне"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:234
|
||
msgid "Finished Torrent"
|
||
msgstr "Завантажено торент"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished "
|
||
"downloading."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завантаження торенту \"%(name)s\", що містить %(num_files)i файл(-и/-ів) "
|
||
"завершено."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:287
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:317
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Сповіщення"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:663
|
||
msgid "Choose Sound File"
|
||
msgstr "Оберіть звуковий файл"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:127
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error sending the notification email: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сталася помилка, під час висилання електронного листа зі сповіщенням: %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server did not reply properly to HELO greeting: %s"
|
||
msgstr "Сервер невірно відповів на привітання HELO: %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server refused username/password combination: %s"
|
||
msgstr "Сервер відмовився від комбінації імени користувача/паролю: %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:174
|
||
msgid "Notification email sent."
|
||
msgstr "Лист зі сповіщенням надіслано"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Finished Torrent \"%(name)s\""
|
||
msgstr "Завантажено Торент: \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading "
|
||
"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n"
|
||
"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in "
|
||
"Deluge's preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"Deluge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мета цього листа повідомити, що Deluge закінчив завантаження \"%(name)s\", "
|
||
"який включає в себе %(num_files)i файлів.\n"
|
||
"Щоб припинити отримування повідомлень такого типу просто відімкніть "
|
||
"сповіщення по пошті в налаштуваннях Deluge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"З повагою,\n"
|
||
"Deluge."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:1
|
||
msgid "Tray icon blinks enabled"
|
||
msgstr "Увімкнути мерехтіння піктограми у системній таці"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:2
|
||
msgid "Popups enabled"
|
||
msgstr "Дозволити спливні вікна"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:3
|
||
msgid "Sound enabled"
|
||
msgstr "Звуки увімкнено"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:4
|
||
msgid "<b>UI Notifications</b>"
|
||
msgstr "<b>UI Сповіщення</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:9
|
||
msgid "<b>Recipients</b>"
|
||
msgstr "<b>Отримувачі</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:10
|
||
msgid "Server requires TLS/SSL"
|
||
msgstr "Сервер потребує TLS/SSL"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Email Notifications</b>"
|
||
msgstr "<b>Сповіщення електронною поштою</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications "
|
||
"for all these events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця конфігурація не означає, що ви дійсно отримаєте сповіщення про всі ці "
|
||
"події."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:16
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Підписки"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:17
|
||
msgid "Sound Customization"
|
||
msgstr "Налаштування звуку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:42
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:53
|
||
msgid "Extractor"
|
||
msgstr "Розпакування"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:1
|
||
msgid "Extract to:"
|
||
msgstr "Видобути до:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:3
|
||
msgid "Create torrent name sub-folder"
|
||
msgstr "Створити підтеку з назвою торента"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
|
||
"selected extract folder and put the extracted files there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця опція, в обраній теці, буде створювати підтеки, з назвами торентів і "
|
||
"зберігати файли туди."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:196
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:359
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "Планувальник"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:289
|
||
msgid "<b>Schedule</b>"
|
||
msgstr "<b>Розклад</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:301
|
||
msgid "Download Limit:"
|
||
msgstr "Обмеження звантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:310
|
||
msgid "Upload Limit:"
|
||
msgstr "Обмеження відвантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:319
|
||
msgid "Active Torrents:"
|
||
msgstr "Активних торентів:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:328
|
||
msgid "Active Downloading:"
|
||
msgstr "Активних завантажень:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:337
|
||
msgid "Active Seeding:"
|
||
msgstr "Активних роздач:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:350
|
||
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>Повільні налаштування</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:13
|
||
msgid "File Browser"
|
||
msgstr "Переглядач файлів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:25
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:29
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Далі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:37
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Додому"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:32
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:100
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Довідка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:108
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:34
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:19
|
||
msgid "About Deluge"
|
||
msgstr "Про Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:102
|
||
msgid "Copyright 2007-2018 Deluge Team"
|
||
msgstr "Авторське право 2007-2018 Команда Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:33
|
||
msgid "Remove With Data"
|
||
msgstr "Вилучити з даними"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:17
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "Додати з’єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:44
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:44
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:53
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Хост:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:96
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unable to add host: {0}"
|
||
msgstr "Неможливо додати вузол: {0}"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:37
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Пересунути"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:54
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Огляд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:17
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "Змінити з’єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:115
|
||
msgid "Unable to edit host"
|
||
msgstr "Неможливо редагувати вузол"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:22
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:31
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Увійти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:108
|
||
msgid "Login Failed"
|
||
msgstr "Помилка входу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:109
|
||
msgid "You entered an incorrect password"
|
||
msgstr "Ви увели неправильний пароль"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:228
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Прилюдне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:292
|
||
msgid "Last Transfer"
|
||
msgstr "Остання передача"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:158
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "Змішане"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:87
|
||
msgid "Set Maximum Connections"
|
||
msgstr "Встановити щонайб. к-сть з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:97
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:102
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:161
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:79
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:124
|
||
msgid "5 KiB/s"
|
||
msgstr "5 КіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:108
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:167
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:85
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:130
|
||
msgid "10 KiB/s"
|
||
msgstr "10 КіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:114
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:173
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:91
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:136
|
||
msgid "30 KiB/s"
|
||
msgstr "30 КіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:120
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:179
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:97
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:142
|
||
msgid "80 KiB/s"
|
||
msgstr "80 КіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:126
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:185
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:103
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:148
|
||
msgid "300 KiB/s"
|
||
msgstr "300 КіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:145
|
||
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
||
msgstr "Встановити щонайб. шв-сть завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:156
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "Швидкість віддачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:204
|
||
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
||
msgstr "Встановити щонайб. шв-сть віддачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:215
|
||
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
||
msgstr "Протокол Трафік Завантаження/Роздача"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:242
|
||
msgid "Freespace in download folder"
|
||
msgstr "Вільне місце у теці для завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:357
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "<b>IP</b> {0}"
|
||
msgstr "<b>IP</b> {0}"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:187
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "З'єднатися"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:120
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:197
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:379
|
||
msgid "Stop Daemon"
|
||
msgstr "Зупинити тлову службу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:185
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Від'єднатися"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:204
|
||
msgid "Start Daemon"
|
||
msgstr "Запустити тлову службу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:322
|
||
msgid "Change Default Password"
|
||
msgstr "Змінити типовий пароль"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:324
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend changing the default password.<br><br>Would you like to change "
|
||
"it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми рекомендуємо змінити типовий пароль.<br><br>Бажаєте змінити його зараз?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:13
|
||
msgid "Tracker Host"
|
||
msgstr "Вузол трекера"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:33
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фільтри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:142
|
||
msgid "Connection restored"
|
||
msgstr "З'єднання відновлено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:153
|
||
msgid "Lost Connection"
|
||
msgstr "Втрачено зв'язок"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:154
|
||
msgid "The connection to the webserver has been lost!"
|
||
msgstr "З’єднання з вебсервером втрачено!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:160
|
||
msgid "Lost connection to webserver"
|
||
msgstr "Втрачено зв’язок з вебсервером"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:72
|
||
msgid "D/L Speed Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкости завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:117
|
||
msgid "U/L Speed Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкости"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:162
|
||
msgid "Connection Limit"
|
||
msgstr "Ліміт з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:207
|
||
msgid "Upload Slot Limit"
|
||
msgstr "Обмеження слотів роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:316
|
||
msgid "Update Tracker"
|
||
msgstr "Оновити трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:339
|
||
msgid "Force Recheck"
|
||
msgstr "Примусово перепровірити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:359
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "Розгорнути усе"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:13
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Докладно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:28
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Коментар:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:29
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Стан:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:242
|
||
msgid "Move Completed:"
|
||
msgstr "Переміщення виконано:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:272
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:116
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:279
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватний"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:118
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Вірно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:50
|
||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||
msgstr "Сповіщати про нові версії"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:67
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Допоможіть нам покращити Deluge, надіславши нам вашу версію Python, PyGTK, "
|
||
"та типи ОС і процесора. Цілковито ніякої иншої інформації не надсилається."
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:215
|
||
msgid "Pause torrent"
|
||
msgstr "Призупинити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:17
|
||
msgid "Install Plugin"
|
||
msgstr "Встановити втулок"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:109
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Встановити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:45
|
||
msgid "Select an egg"
|
||
msgstr "Оберіть egg"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:46
|
||
msgid "Plugin Egg"
|
||
msgstr "Втулок Egg"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:49
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Огляд..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:59
|
||
msgid "Uploading your plugin..."
|
||
msgstr "Вивантажити ваш втулок..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:52
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:162
|
||
msgid "Maximum Connections:"
|
||
msgstr "Щонайбільша кількість з'єднань:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:74
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:184
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Щонайбільша швидкість завантаження (КіБ/с):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:85
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:195
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Щонайбільша швидкість роздачі (KiB/s):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:96
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "Щонайбільша кількість напіввідкритих з'єднань:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:107
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "Щонайбільша кількість спроб з'єднання на секунду:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:173
|
||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||
msgstr "Щонайбільше слотів для роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:43
|
||
msgid "Cache Size (16 KiB Blocks):"
|
||
msgstr "Розмір кешу (16 KiB Блоків):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:132
|
||
msgid "Force Use of Proxy"
|
||
msgstr "Примусове використання проксі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:116
|
||
msgid "Find More"
|
||
msgstr "Знайти більше"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:69
|
||
msgid "Use Random Port"
|
||
msgstr "Використовувати випадковий порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:241
|
||
msgid "Type Of Service"
|
||
msgstr "Тип сервісу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53
|
||
msgid "Show filters with zero torrents"
|
||
msgstr "Показати фільтри з нульовими торентами"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:60
|
||
msgid "Allow the use of multiple filters at once"
|
||
msgstr "Дозволити використовувати декілька фільтрів одночасно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:94
|
||
msgid "WebUI Password"
|
||
msgstr "Пароль WebUI"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:110
|
||
msgid "Old:"
|
||
msgstr "Старі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:114
|
||
msgid "New:"
|
||
msgstr "Нові:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:118
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Підтвердити:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:124
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:140
|
||
msgid "Session Timeout:"
|
||
msgstr "Час очікування сесії:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:165
|
||
msgid "Enable SSL (paths relative to Deluge config folder)"
|
||
msgstr "Увімкнути SSL (шляхи щодо теки конфігурації Deluge)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:177
|
||
msgid "Private Key:"
|
||
msgstr "Приватний Ключ:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:187
|
||
msgid "Certificate:"
|
||
msgstr "Сертифікат:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:205
|
||
msgid "WebUI Language Changed"
|
||
msgstr "Мову WebUI змінено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:207
|
||
msgid "Do you want to refresh the page now to use the new language?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви волієте оновити сторінку зараз, аби одразу використовувати нову мову?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:210
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Оновити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:244
|
||
msgid "Invalid Password"
|
||
msgstr "Неправильний пароль"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:245
|
||
msgid "Your passwords don't match!"
|
||
msgstr "Ваші паролі не збігаються!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:260
|
||
msgid "Your old password was incorrect!"
|
||
msgstr "Ваш старий пароль був неправильним!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:269
|
||
msgid "Change Successful"
|
||
msgstr "Успішно змінено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:270
|
||
msgid "Your password was successfully changed!"
|
||
msgstr "Ваш пароль було змінено, успіх!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:13
|
||
msgid "Add from Url"
|
||
msgstr "Додати по Url"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:37
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:143
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Адерса URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:45
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Куки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:99
|
||
msgid "Failed to download torrent"
|
||
msgstr "Не вдалося стягнути торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:133
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:149
|
||
msgid "Infohash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:260
|
||
msgid "Uploading your torrent..."
|
||
msgstr "Завантаження вашого торенту..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:292
|
||
msgid "Failed to upload torrent"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:317
|
||
msgid "Not a valid torrent"
|
||
msgstr "Недійсний торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:50
|
||
msgid "Move Completed Folder"
|
||
msgstr "Каталог для переміщення завершених завантажень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:85
|
||
msgid "Max Down Speed"
|
||
msgstr "Щонайб. швидкість завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:93
|
||
msgid "Max Up Speed"
|
||
msgstr "Щонайб. швидкість роздавання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:125
|
||
msgid "Add In Paused State"
|
||
msgstr "Додати призупиненим"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:161
|
||
msgid "Super Seed"
|
||
msgstr "Надсід"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:43
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:11
|
||
msgid "ETA:"
|
||
msgstr "ETA:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:26
|
||
msgid "Date Added:"
|
||
msgstr "Дата додавання:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Languge</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Мова</b>"
|