deluge/encryption/po/bg.po

465 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Rostislav Raykov <nostalgiafed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефицент на споделяне"
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Изчистване на приключилите торенти"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Изчистване на приключилите"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
msgstr "Запазване на всичко в:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Максимална скорост на изтегляне:"
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Максимална скорост на качване:"
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Битторент клиент Deluge"
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""