mirror of
https://github.com/codex-storage/deluge.git
synced 2025-01-16 06:17:50 +00:00
4097 lines
116 KiB
Plaintext
4097 lines
116 KiB
Plaintext
# Latvian translation for deluge
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-09 13:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: null <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-12 10:28+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17720)\n"
|
|
|
|
#: deluge/pluginmanagerbase.py:173
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/common.py:260
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr "KiB"
|
|
|
|
#: deluge/common.py:261
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
#: deluge/common.py:262
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "GiB"
|
|
|
|
#: deluge/common.py:310
|
|
msgid "K"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: deluge/common.py:313
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: deluge/common.py:315
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: deluge/common.py:353
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:857
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:872
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:337
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:408
|
|
#: deluge/ui/console/statusbars.py:96 deluge/ui/console/statusbars.py:104
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:222 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:226
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:243 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:250
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:401 deluge/ui/gtkui/menubar.py:422
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:424 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:41
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:338 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:348
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:365
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:367 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:399
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:412
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:34
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:76
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:144
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:192
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:114
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:141
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: deluge/common.py:356
|
|
msgid "MiB/s"
|
|
msgstr "MiB/s"
|
|
|
|
#: deluge/common.py:358
|
|
msgid "GiB/s"
|
|
msgstr "GiB/s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:282
|
|
#: deluge/ui/common.py:43 deluge/ui/common.py:47
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:309 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:131
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:313
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:317
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:373
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:107
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:49 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:52
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:121
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:209
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Kļūda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:49 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:54
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123
|
|
msgid "Announce OK"
|
|
msgstr "Ziņojums kārtībā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:50 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:55
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:124
|
|
msgid "Announce Sent"
|
|
msgstr "Paziņojums nosūtīts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:48 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:53
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:122
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Brīdinājums"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:123
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the notification email: %s"
|
|
msgstr "Gadījās kļūda, sūtot paziņojuma e-pastu: %s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting: %s"
|
|
msgstr "Serveris neatbildēja pareizi uz sveicienu: %s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The server didn't accept the username/password combination: %s"
|
|
msgstr "Serveris nepieņēma lietotājvardu/paroli: %s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:171
|
|
msgid "Notification email sent."
|
|
msgstr "Paziņojuma e-pasts nosūtīts."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Finished Torrent \"%(name)s\""
|
|
msgstr "Pabeigts \"%(name)s\" torrents"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading "
|
|
"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n"
|
|
"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in "
|
|
"Deluge's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"Deluge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šis epasts paziņo ka Deluge pabeigusi \"%(name)s\", kas satur %(num_files)i "
|
|
"datnes.\n"
|
|
"Lai vairs nesaņemtu šādus paziņojumus, vienkārši izsledziet epasta "
|
|
"paziņojumus Deluge's uzstādījumos.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Paldies,\n"
|
|
"Jūsu Deluge."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:159
|
|
msgid "Notification Blink shown"
|
|
msgstr "Paziņojumu mirgošana"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:164
|
|
msgid "Popup notification is not enabled."
|
|
msgstr "Izlecošais paziņojums nav aktivizēts."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:166
|
|
msgid "pynotify is not installed"
|
|
msgstr "pynotify nav instalēts"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:173
|
|
msgid "pynotify failed to show notification"
|
|
msgstr "pynotify neizdevās parādīt paziņojumu"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:176
|
|
msgid "Notification popup shown"
|
|
msgstr "Izlecošais paziņojums tiek rādīts"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:180
|
|
msgid "Sound notification not enabled"
|
|
msgstr "Skaņas paziņojumi nav aktivizēti"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:182
|
|
msgid "pygame is not installed"
|
|
msgstr "pygame nav instalēts"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sound notification failed %s"
|
|
msgstr "Skaņas paziņojums neizdevās %s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:198
|
|
msgid "Sound notification Success"
|
|
msgstr "Skaņas paziņojums veiksmīgs"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:221
|
|
msgid "Finished Torrent"
|
|
msgstr "Pabeigts torrents"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished "
|
|
"downloading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:266
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:297
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:616
|
|
msgid "Choose Sound File"
|
|
msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:29
|
|
msgid "<b><i><big>Notifications</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Paziņojumi</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:81
|
|
msgid "Tray icon blinks enabled"
|
|
msgstr "Aktivizēta sistēmas joslas ikonas mirgošana"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:93
|
|
msgid "Popups enabled"
|
|
msgstr "Aktivizēti izlecošie paziņojumi"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:108
|
|
msgid "Sound enabled"
|
|
msgstr "Skaņa ieslēgta"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:144
|
|
msgid "<b>UI Notifications</b>"
|
|
msgstr "<b>Saskarnes paziņojumi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:175
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:131
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:2
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Resursdatora nosaukums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:199
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:132
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:3
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:73
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:84
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyI2PField.js:58
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:151
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Ports:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:231
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:197 deluge/ui/gtkui/dialogs.py:258
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:133
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:5
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:85
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:96
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Lietotājvārds:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:255
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:205 deluge/ui/gtkui/dialogs.py:286
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:397
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:38
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:4
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:91
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:70
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:105
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Parole:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:360
|
|
msgid "<b>Recipients</b>"
|
|
msgstr "<b>Saņēmēji</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:383
|
|
msgid "Server requires TLS/SSL"
|
|
msgstr "Serveris pieprasa TLS/SSL"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:398
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:102
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:108
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:163
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "No:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:421
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:123
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:2
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:65
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:83
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:81
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ieslēgts"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:443
|
|
msgid "<b>Email Notifications</b>"
|
|
msgstr "<b>E-pasta paziņojumi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:460
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:147
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:51
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:52
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:495
|
|
msgid ""
|
|
"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications "
|
|
"for all these events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šī konfigurācija nenozīmē, ka tiešām saņemsiet paziņojumus par visiem šiem "
|
|
"notikumiem."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:513
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Abonēšana"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:594
|
|
msgid "Sound Customization"
|
|
msgstr "Skaņu izvēle"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/gtkui.py:32
|
|
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/gtkui.py:38
|
|
msgid "Extractor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
|
msgid "Extract to:"
|
|
msgstr "Atspiest uz:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:134
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:318
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:438
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:531
|
|
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:41
|
|
msgid "Select A Folder"
|
|
msgstr "Izvēlēties mapi"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:69
|
|
msgid "Create torrent name sub-folder"
|
|
msgstr "Izveidot apakšmapi ar torenta nosaukumu"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:73
|
|
msgid ""
|
|
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
|
|
"selected extract folder and put the extracted files there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiks radīts apakšmape izmantojot torrenta nosaukumu atzīmētajā mapē un tur "
|
|
"izvietotas atarhivētās datnes."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:65
|
|
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:87
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:3
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>Vispārēji</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:30
|
|
msgid "Torrent Complete"
|
|
msgstr "Torents pabeigts"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:31
|
|
msgid "Torrent Added"
|
|
msgstr "Torents pievienots"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:32
|
|
msgid "Torrent Removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:58
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:68
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Izpildīt"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Notikums"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komanda"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
|
msgid "<b>Add Command</b>"
|
|
msgstr "<b>Pievienot komandu</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:151
|
|
msgid "<b>Commands</b>"
|
|
msgstr "<b>Komandas</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:19
|
|
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
|
msgstr "Emule IP saraksts (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:20
|
|
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
|
msgstr "SafePeer Teksts (Zip formātā)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:21
|
|
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
|
msgstr "PeerGuardian Teksta (Nesaspiests)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:22
|
|
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:39
|
|
msgid "Invalid leader"
|
|
msgstr "Kļūdains sākums"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:43
|
|
msgid "Invalid magic code"
|
|
msgstr "Kļūdains kods"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:48
|
|
msgid "Invalid version"
|
|
msgstr "Kļūdaina versija"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:52
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:139
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:178
|
|
msgid "Blocklist"
|
|
msgstr "Bloķēšanas saraksts"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:32
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:436
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:3
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Saite:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:107
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "dienām"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:138
|
|
msgid "Check for new list every:"
|
|
msgstr "Pārbaudīt, vai nav jauns saraksts, ik pēc:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:154
|
|
msgid "Import blocklist on startup"
|
|
msgstr "Importēt bloķēšanas sarakstu darbu uzsākot"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:176
|
|
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:94
|
|
msgid "<b>Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Iestatījumi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:216
|
|
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lejupielādējiet bloķēto saraksta failu, ja nepieciešams un importējiet to."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:240
|
|
msgid "Check Download and Import"
|
|
msgstr "Pārbaudīt lejupielādi un importēt"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:262
|
|
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
|
msgstr "Lejupielādējiet jauno bloķēto saraksta failu un importējiet to."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:286
|
|
msgid "Force Download and Import"
|
|
msgstr "Piespiedu lejupielāde un imoportēšana"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:313
|
|
msgid "Blocklist is up to date"
|
|
msgstr "Bloķēto sarakstam ir jaunākā versija"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:333
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opcijas</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:449
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:48
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tips:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:462
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:475
|
|
msgid "File Size:"
|
|
msgstr "Datnes izmērs:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:496
|
|
msgid "<b>Info</b>"
|
|
msgstr "<b>Informācija</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:32
|
|
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:39
|
|
msgid "WebUi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:76
|
|
msgid ""
|
|
"The Deluge web interface is not installed, please install the\n"
|
|
"interface and try again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge tīkla saskartne nav instalēta, lūdzu instalējiet to\n"
|
|
"un mēģiniet vēlreiz."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:27
|
|
msgid "Enable web interface"
|
|
msgstr "Aktivizēt tīmekļa saskarni"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:41
|
|
msgid "Enable SSL"
|
|
msgstr "Aktivizēt SSL"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:60
|
|
msgid "Listening port:"
|
|
msgstr "Izmantot portu:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:124
|
|
msgid "Watch folder does not exist."
|
|
msgstr "Sekošanas mape neeksistē"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:129
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:404
|
|
msgid "Path does not exist."
|
|
msgstr "Norādītā vieta neeksistē."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:387
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:391
|
|
msgid "AutoAdd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/config.glade:41
|
|
msgid "<b>Watch Folders:</b>"
|
|
msgstr "<b>Sekošanas mape:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:7
|
|
msgid "AutoAdd Error"
|
|
msgstr "Automātiskās pievienošanas kļūda"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:7
|
|
msgid "Watch Folder Properties"
|
|
msgstr "Sekošanas mapes īpašības"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:151
|
|
msgid "Enable this watch folder"
|
|
msgstr "Darbināt Sekošanas mapi"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:173
|
|
msgid "<b>Watch Folder</b>"
|
|
msgstr "<b>Sekošanas mape</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:211
|
|
msgid "Delete .torrent after adding"
|
|
msgstr "Dzēst .torrent pēc pievienošanas"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:232
|
|
msgid "Append extension after adding:"
|
|
msgstr "Pievienot paplašinājumu pēc pievienošanas:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:254
|
|
msgid ".added"
|
|
msgstr ".added"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:367
|
|
msgid "<b>Torrent File Action</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrenta datnes darbības</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:269
|
|
msgid "Set download location"
|
|
msgstr "Iestatīt lejupielādes vietu"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:319
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393
|
|
msgid "<b>Download Location</b>"
|
|
msgstr "<b>Lejupielādes vieta</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:346
|
|
msgid "Set move completed location"
|
|
msgstr "Iestatīt pārvietošanas vietu, kad pabeigts"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:569
|
|
msgid "<b>Move Completed</b>"
|
|
msgstr "<b>Pārvietot uz vietu kad pabeigts</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:599
|
|
msgid "Label: "
|
|
msgstr "Etiķete: "
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:632
|
|
msgid "<b>Label</b>"
|
|
msgstr "<b>Etiķete</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:652
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Galvenā"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:726
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:123
|
|
msgid "Max Upload Speed:"
|
|
msgstr "Maksimālais augšupielādes ātrums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:743
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:150
|
|
msgid "Max Connections:"
|
|
msgstr "Maksimālais savienojumu skaits:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:760
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:173
|
|
msgid "Max Upload Slots:"
|
|
msgstr "Maksimālais augšupielādes pieslēgvietu skaits:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:885
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:97
|
|
msgid "Max Download Speed:"
|
|
msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:912
|
|
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
|
msgstr "<b>Caurlaidība</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:951
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:583
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:42
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:225
|
|
msgid "Stop seed at ratio:"
|
|
msgstr "Apstādināt, kad samērs sasniedz:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:976
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:599
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:43
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:253
|
|
msgid "Remove at ratio"
|
|
msgstr "Izņemt pie samēra"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:992
|
|
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:18
|
|
msgid "Auto Managed:"
|
|
msgstr "Automātiski pārvaldīts:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1131
|
|
msgid "Add Paused:"
|
|
msgstr "Pievienot pauzētu:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1184
|
|
msgid "Queue to:"
|
|
msgstr "Rinda uz:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1203
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:192
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Augšā"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1218
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:210
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Apakšā"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1278
|
|
msgid "<b>Queue</b>"
|
|
msgstr "<b>Rinda</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1301
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:6
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:99
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:49
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:40
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:95
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcijas"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:162
|
|
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:285
|
|
msgid "Scheduler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:227
|
|
msgid "Download Limit:"
|
|
msgstr "Lejupielādes ierobežojums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:236
|
|
msgid "Upload Limit:"
|
|
msgstr "Augšupielādes ierobežojums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:245
|
|
msgid "Active Torrents:"
|
|
msgstr "Aktīvie torenti:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:254
|
|
msgid "Active Downloading:"
|
|
msgstr "Aktīvas lejupielādes:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:263
|
|
msgid "Active Seeding:"
|
|
msgstr "Aktīvas dalīšanas:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:277
|
|
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Lēnie iestatījumi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:171
|
|
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
|
msgstr "Nederīga etiķete, izmantojiet rakstzīmes:[a-z0-9_-]"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:172
|
|
msgid "Empty Label"
|
|
msgstr "Tukša etiķete"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:173
|
|
msgid "Label already exists"
|
|
msgstr "Etiķete jau eksitē"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:181
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:261
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:296
|
|
msgid "Unknown Label"
|
|
msgstr "Nezināma etiķete"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:297
|
|
msgid "Unknown Torrent"
|
|
msgstr "Nezināms torrents"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:174
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:164
|
|
msgid "Label Options"
|
|
msgstr "Etiķetes opcijas"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:252
|
|
msgid "<b>Label Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Etiķetes opcijas</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:368
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:35
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:73
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:30
|
|
msgid "Upload Slots:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:382
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:32
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:69
|
|
msgid "Upload Speed:"
|
|
msgstr "Augšupielādes ātrums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:396
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:33
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:75
|
|
msgid "Download Speed:"
|
|
msgstr "Lejupielādes ātrums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/config.glade:168
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:444
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:31
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:71
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28
|
|
msgid "Connections:"
|
|
msgstr "Savienojumi:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:512
|
|
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
|
msgstr "Apstiprināt maksimālos iestādījumus torentam:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:529
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maksimums"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:569
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:41
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:181
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:215
|
|
msgid "Auto Managed"
|
|
msgstr "Automātiski pārvaldīts"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:666
|
|
msgid "Apply Queue settings:"
|
|
msgstr "Apstiprināt rindas iestatījumus:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:686
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:186
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:196
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:41
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Rinda"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:714
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:44
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:76
|
|
msgid "Move completed to:"
|
|
msgstr "Pabeigtos pārvietot uz:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
|
msgid "Apply location settings:"
|
|
msgstr "Apstiprināt atrašanās vietas iestatījumus:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Atrašanās vieta"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:841
|
|
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
|
msgstr "<i>(1 līnija katram trakerim)</i>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:856
|
|
msgid "Automatically apply label:"
|
|
msgstr "Automātiski pievienot etiķeti:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:877
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:129
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:53
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Trakeri"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:8
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Pievienot etiķeti"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:94
|
|
msgid "<b>Add Label</b>"
|
|
msgstr "<b>Pievienot etiķeti</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:130
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:23
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:47
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nosaukums:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_pref.glade:22
|
|
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Izmantojiet sānjoslu, lai pievienotu, rediģētu vai noņemtu etiķetes. "
|
|
"</i>\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_pref.glade:32
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr "<b>Etiķetes</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/__init__.py:47
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/__init__.py:80
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/submenu.py:30
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/label_config.py:34
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/label_config.py:41
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiķete"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:45
|
|
msgid "Label _Options"
|
|
msgstr "Etiķetes _opcijas"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:46
|
|
msgid "_Remove Label"
|
|
msgstr "_Noņemt etiķeti"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:47
|
|
msgid "_Add Label"
|
|
msgstr "_Pievienot etiķeti"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/submenu.py:24
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:196
|
|
msgid "No Label"
|
|
msgstr "Bez etiķetes"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:9
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "Afganistāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:10
|
|
msgid "Aland Islands"
|
|
msgstr "Ālandu salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:11
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albānija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:12
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Alžīrija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:13
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Amerikas Samoa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:14
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "Andora"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:15
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:16
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:17
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antarktika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:18
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigva un Barbuda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:19
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentīna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:20
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Armēnija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:21
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:22
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Austrālija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:23
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Austrija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:24
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Azerbaidžāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:25
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Bahamu salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:26
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahreina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:27
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Bangladeša"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:28
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbadosa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:29
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Baltkrievija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:30
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Beļģija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:31
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Beliza"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:32
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:33
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermudu salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:34
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Butāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:35
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolīvija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:36
|
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
msgstr "Bosnija un Hercogovina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:37
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Botsvāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:38
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Buvē sala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:39
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brazīlija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:40
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Indijas Okeāna Britu Teritorija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:41
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Bruneja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:42
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulgārija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:43
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkinafaso"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:44
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:45
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "Kambodža"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:46
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Kamerūna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:47
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Kanāda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:48
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Kaboverde"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:49
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Kaimanu salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:50
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "Centrālāfrikas Republika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:51
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Čada"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:52
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Čīle"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:53
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Ķīna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:54
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "Ziemsvētku Sala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:55
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Kokosu (Kīlinga) Salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:56
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Kolumbija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:57
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Komoras"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:58
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Kongo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:59
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
|
msgstr "Kongo Demokrātiskā Republika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:60
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Kuka salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:61
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Kostarika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:62
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr "Ziloņkaula krasts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:63
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Horvātija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:64
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Kuba"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:65
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Kipra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:66
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "Čehija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:67
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Dānija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:68
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Džibutī"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:69
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Dominika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:70
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "Dominikāņu Republika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:71
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Ekvadora"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:72
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Ēģipte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:73
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "Salvadora"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:74
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:75
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Eritreja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:76
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Igaunija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:77
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Etiopija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:78
|
|
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
|
msgstr "Folklenda (Maldīvu) salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:79
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Fēru Salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:80
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Fidži"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:81
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Somija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:82
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Francija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:83
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Franču Gviāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:84
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Franču Polinēzija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:85
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Franču Dienvidu Teritorijas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:86
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "Gabona"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:87
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "Gambija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:88
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Gruzija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:89
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Vācija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Apvienotā Karaliste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:91
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "Gana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:92
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibraltārs"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:93
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "Grieķija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:94
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Grēnlande"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:95
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "Grenada"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:96
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr "Gvandelupa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:97
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "Guāma"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:98
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Gvatemala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:99
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr "Gērnsija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:100
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Gvineja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:101
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr "Gvineja-Bisava"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:102
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Gajāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:103
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "Haiti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:104
|
|
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
|
msgstr "Hērda un Makdonalda salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:105
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr "Vatikāns"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:106
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "Hondurasa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:107
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "Honkonga"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:108
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "Ungārija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:109
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Islande"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:110
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "Indija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:111
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "Indonēzija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:112
|
|
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
|
msgstr "Irāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:113
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr "Irāka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:114
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Īrija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:115
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr "Menas Sala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:116
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "Izraēla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:117
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Itālija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:118
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "Jamaika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:119
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Japāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:120
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr "Džerzija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:121
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "Jordānija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:122
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "Kazahstāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:123
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Kenija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:124
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:125
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
|
msgstr "Ziemeļkoreja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:126
|
|
msgid "Korea, Republic of"
|
|
msgstr "Dienvidkoreja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:127
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuveita"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:128
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr "Kirgizstāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:129
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr "Laosa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:130
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Latvija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:131
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Libāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:132
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "Lesoto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:133
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Libērija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:134
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr "Lībija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:135
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "Lihtenšteina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:136
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Lietuva"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:137
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Luksemburga"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:138
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr "Makao"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:139
|
|
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
|
msgstr "Maķedonija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:140
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "Madagaskāra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:141
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Malavī"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:142
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Malaizija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:143
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Maldivu salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:144
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:145
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Malta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:146
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "Māršala Salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:147
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr "Martinika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:148
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauritānija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:149
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Maurīcija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:150
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "Majota"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:151
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "Meksika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:152
|
|
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
|
msgstr "Mikronēzija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:153
|
|
msgid "Moldova"
|
|
msgstr "Moldāvija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:154
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Monāko"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:155
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "Mongolija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:156
|
|
msgid "Montenegro"
|
|
msgstr "Melnkalne"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:157
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "Monserata"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:158
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "Maroka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:159
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "Mozambika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:160
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Mjanma"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:161
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "Namībija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:162
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:163
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "Nepāla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:164
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Nīderlande"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:165
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "Nīderlandes Antiļu salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:166
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "Jaunkaledonija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:167
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Jaunzēlande"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:168
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "Nikaragva"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:169
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Nigēra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:170
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Nigērija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:171
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:172
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "Norfolkas Sala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:173
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Ziemeļu Marianas salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:174
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "Norvēģija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:175
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Omāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:176
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Pakistāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:177
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:178
|
|
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
|
msgstr "Palestīna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:179
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:180
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "Papua Jaungvineja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:181
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "Paragvaja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:182
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:183
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Filipīnas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:184
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr "Pitkērna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:185
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Polija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:186
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portugāle"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:187
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "Puertoriko"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:188
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Katara"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:189
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "Reinjona"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:190
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "Rumānija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:191
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "Krievijas federācija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:192
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Ruanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:193
|
|
msgid "Saint Barthelemy"
|
|
msgstr "Svētā Bartalameja sala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:194
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
msgstr "Sv. Helēnas sala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:195
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:196
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "Sentlūsija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:197
|
|
msgid "Saint Martin"
|
|
msgstr "Senmartēna sala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:198
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr "Senpjēra un Mikelona"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:199
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr "Sentvinsenta un Grenadīnas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:200
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:201
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "Sanmarīno"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:202
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr "Santome un Prinsipi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:203
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Saūda Arābija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:204
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "Senegāla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:205
|
|
msgid "Serbia"
|
|
msgstr "Serbija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:206
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "Seišeļu salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:207
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Sjerraleone"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:208
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Singapūra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:209
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "Slovākija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:210
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Slovēnija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:211
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "Zālamana Salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:212
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Somālija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:213
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Dienvidāfrika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:214
|
|
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
|
msgstr "Dienviddžordžija un Dienvidsendviču salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:215
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Spānija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:216
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Šrilanka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:217
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Sudāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:218
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Surinama"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:219
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
|
msgstr "Svalbāra un Jana Majena sala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:220
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "Svazilenda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:221
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Zviedrija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:222
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Šveice"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:223
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr "Sīrija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:224
|
|
msgid "Taiwan, Province of China"
|
|
msgstr "Taivāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:225
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "Tadžikistāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:226
|
|
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
|
msgstr "Tanzānija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:227
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Taizeme"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:228
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr "Austrumtimora"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:229
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:230
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:231
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:232
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr "Trinidāda un Tobāgo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:233
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunisija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:234
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Turcija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:235
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "Turkmenistāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:236
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
msgstr "Turku un Kaikosu Salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:237
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "Tivalī"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:238
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:239
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Ukraina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:240
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:242
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "ASV"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:243
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "Amerikas Savienoto Valstu mazās pieguļošās salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:244
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Urugvaja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:245
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "Uzbekistāna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:246
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "Vanatu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:247
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Venecuēla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:248
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "Vjetnama"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:249
|
|
msgid "Virgin Islands, British"
|
|
msgstr "Britu Virdžinu salas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:250
|
|
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
|
msgstr "Virdžinu salas, ASV."
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:251
|
|
msgid "Wallis and Futuna"
|
|
msgstr "Volisa salas un Futuna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:252
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr "Rietumsahāra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:253
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Jemena"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:254
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "Zambija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:255
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "Zimbabve"
|
|
|
|
#: deluge/ui/client.py:629 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:459
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge cannot find the 'deluged' executable, it is likely that you forgot to "
|
|
"install the deluged package or it's not in your PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge nevar atrast dzinejā palaisānas datni, tas izkstās pēc tā kā jūs esat "
|
|
"aizmirsis uzinstalēt deluge dzinēju vai tas atrodas kaut kur citur."
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/server.py:623
|
|
msgid "Starting server in PID"
|
|
msgstr "Palaiž serveri ar PID"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:76
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Nesaistē"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:73
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Tiešsaistē"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:79
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Savienots"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:829
|
|
msgid "Daemon doesn't exist"
|
|
msgstr "Pakalpojums neeksistē"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:835
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr "Process ir neaktīvs"
|
|
|
|
#: deluge/ui/console/statusbars.py:107
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:125
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:224
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:57
|
|
msgid "Torrent complete"
|
|
msgstr "Torrents ir pabeigts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:59
|
|
msgid "Including"
|
|
msgstr "Iekļaut"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:59
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "datnes"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
|
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
|
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
|
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
msgstr ""
|
|
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
|
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
|
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
|
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Š\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:38 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:44
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Lejupielāde"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:39 deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:99
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:45
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:123
|
|
msgid "Seeding"
|
|
msgstr "Piedāvā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:40 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:46
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pauzēts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/common.py:41
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:43 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:47
|
|
msgid "Checking"
|
|
msgstr "Pārbauda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:42 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:48
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "Gaida rindā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:143 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:229
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:116
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nosaukums"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:233
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:78 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:127
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:110
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:167
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:122
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:44
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:54
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Izmērs"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:236
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:235
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Lejupielādēts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:239
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:242
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Augšupielādēts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:244 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:140
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:128
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:52
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progress"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:260 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:266
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Devēji"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:251
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:141
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:63
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Dalībnieki"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:256 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:148
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Lejupielādes ātrums"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:258 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:154
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Augšupielādes ātrums"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:260
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:256
|
|
msgid "Down Limit"
|
|
msgstr "Apakšējā robeža"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:262
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:263
|
|
msgid "Up Limit"
|
|
msgstr "Augšējā robeža"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:264
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:160
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "Atlikušais laiks"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:266
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:166
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "Attiecība"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:268
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:173
|
|
msgid "Avail"
|
|
msgstr "Pieej."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:270
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:180
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Pievienots"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:276
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:93
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:72
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:80
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:201
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Trakeris"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:288
|
|
msgid "Save Path"
|
|
msgstr "Saglabāt šeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:74
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adrese"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:90
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klients"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/new_release_dialog.py:46
|
|
msgid "<i>Client Version</i>"
|
|
msgstr "<i>Klienta versija</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:1
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:86 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:169
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229 deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:28
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:45
|
|
msgid "Deluge"
|
|
msgstr "Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:169
|
|
msgid "Not Connected..."
|
|
msgstr "Nav savienots..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:220 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:224
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:85
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:133
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:181
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:119
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:138
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:157
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:176
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Neierobežots"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:36
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:107
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:204
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:89
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Lejup"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:230
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:34
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:102
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:198
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:83
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:53
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Augšup"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:143
|
|
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
|
msgstr "Iestatīt maksimālo lejupielādes ātrumu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:191
|
|
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
|
msgstr "Iestatīt maksimālo augšupielādes ātrumu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:73
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktivizēts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:97 deluge/ui/gtkui/menubar.py:71
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Citi..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:68 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:106
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:97
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:40
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:50
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Faila nosaukums"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:91
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:70
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:76
|
|
msgid "Tier"
|
|
msgstr "Pakāpe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:131
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Izvēlieties failu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:160
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "Izvēlieties mapi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:238
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:2
|
|
msgid "Save .torrent file"
|
|
msgstr "Saglabāt .torrent failu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:249
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:548
|
|
msgid "Torrent files"
|
|
msgstr "Torrent faili"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:253
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:552
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Visi faili"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:33 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:257
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:163
|
|
msgid "Do Not Download"
|
|
msgstr "Nevajag lejupielādēt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:34 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:262
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:164
|
|
msgid "Normal Priority"
|
|
msgstr "Normāla prioritāte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:35 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:267
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:165
|
|
msgid "High Priority"
|
|
msgstr "Augsta prioritāte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:36 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:272
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:166
|
|
msgid "Highest Priority"
|
|
msgstr "Visaugstākā prioritāte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:153
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:60
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritāte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:89 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:50
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "Torents"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:193
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
msgstr "Nederīga datne"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:231
|
|
msgid "Duplicate Torrent"
|
|
msgstr "Atkārtots torrents"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:231
|
|
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
|
msgstr "Nevar vienu un to pašu torrentu pievienot divreiz"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:537
|
|
msgid "Unable to set file priority!"
|
|
msgstr "Neiespējami uzstādīt dates prioritāti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:537
|
|
msgid ""
|
|
"File prioritization is unavailable when using Compact allocation. Would you "
|
|
"like to switch to Full allocation?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datņu prioritātes kārtošana nav iespējama ar dalēju izvietošanu. Vai "
|
|
"vēlaties pārslēgties uz pilnu izvietošanu?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:534
|
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
|
msgstr "Izvēlieties .torrent failu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Nederīgs URL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:612
|
|
msgid "is not a valid URL."
|
|
msgstr "nav derīgs URL."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:618
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Lejupielādē..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:660
|
|
msgid "Download Failed"
|
|
msgstr "Lejupielādēt neizdevās"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:660
|
|
msgid "Failed to download:"
|
|
msgstr "Neizdevās lejupielādēt:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:111
|
|
msgid " Torrents Queued"
|
|
msgstr " Torrenti rindā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:113
|
|
msgid " Torrent Queued"
|
|
msgstr " torrents rindā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:85
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorijas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:82 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:42
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Lejupielādes"
|
|
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:82 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:51
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Tīkls"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/tabs.glade:94
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:82 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:88
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:94
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:42
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Caurlaidība"
|
|
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:82 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:41
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Saskarne"
|
|
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:181
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:90
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:138
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:186
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:42
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:85
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Citi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:901
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:41
|
|
msgid "Daemon"
|
|
msgstr "Serviss"
|
|
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:139
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:42
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:52
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Starpniekserveris"
|
|
|
|
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:41
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Kešatmiņa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:41
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Spraudņi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:125
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:92
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Spraudnis"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:769
|
|
msgid "You must restart the deluge UI to change classic mode. Quit now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:955
|
|
msgid "Select the Plugin"
|
|
msgstr "Izvēlieties spraudni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:967
|
|
msgid "Plugin Eggs"
|
|
msgstr "Eggs spraudnis"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:93
|
|
msgid "_All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:94
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:15
|
|
msgid "_Status"
|
|
msgstr "_Statuss"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:95
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:28
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "_Sīkāka informācija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:96
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:29
|
|
msgid "_Files"
|
|
msgstr "_Faili"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:97
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:30
|
|
msgid "_Peers"
|
|
msgstr "_Dalībnieki"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:98
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:44
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Opcijas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:67
|
|
msgid "Set Unlimited"
|
|
msgstr "Neierobežot"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:79
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Ieslēgts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:82
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Izslēgts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:320
|
|
msgid "Choose a directory to move files to"
|
|
msgstr "Izvēlieties mapi, uz kuru pārvietot failus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:96
|
|
msgid "Set Maximum Connections"
|
|
msgstr "Iestatīt maksimālo savienojumu skaitu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:440
|
|
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
|
msgstr "Iestatīt maksimālo augšupielādes pieslēgvietu skaitu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:352 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:379
|
|
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
|
msgstr "Izslēgt klasisko režīmu?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:353
|
|
msgid ""
|
|
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izskatās, ka Deluge process (deluged) jau darbojas\n"
|
|
"Jums ir vai nu jāaptur process vai jāizslēdz Klasiskais skats lai turpinātu."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:360
|
|
msgid "Enable Thin Client Mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:361
|
|
msgid ""
|
|
"Thin client mode is only available because libtorrent is not installed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To use Deluge standalone (Classic mode) please install libtorrent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:348
|
|
msgid "Error Starting Core"
|
|
msgstr "Kļūda palaižot kodolu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:375
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
|
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please see the details below for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ir gadījusies kļūda Deluge kodola sastāvdaļā, kas nepieciešama lai darbinātu "
|
|
"Klasisko skatu.\n"
|
|
"Papildus informāciju skatīties zemāk."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:380
|
|
msgid ""
|
|
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
|
"by turning it off?"
|
|
msgstr "Klasiskajā skatā bija kļūda, vai Jūs gribat turpināt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:391
|
|
msgid "Error Starting Daemon"
|
|
msgstr "Kļūda palaižot pakalpojumu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:392
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error starting the daemon process. Try running it from a "
|
|
"console to see if there is an error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gadījās kļūda palaižot pakalpojuma procesu. Mēģiniet palaist no konsoles, "
|
|
"lai redzētu, kas par kļūdu."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:161
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:168
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:68
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statuss"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:165
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:84
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Resursdators"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:170
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:90
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:424
|
|
msgid "_Stop Daemon"
|
|
msgstr "Apturēt Dzinēju"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:432
|
|
msgid "_Start Daemon"
|
|
msgstr "Sākt dzinēju"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:458
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:470
|
|
msgid "Unable to start daemon!"
|
|
msgstr "Nebija iespējams palaist dzinēju!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:471
|
|
msgid "Please examine the details for more information."
|
|
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet informāciju, lai uzzinātu vairāk."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:592
|
|
msgid "Error Adding Host"
|
|
msgstr "Kļūda pievienojot vietni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Torenti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:170
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:183
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:52
|
|
msgid "Details:"
|
|
msgstr "Detaļas:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:390
|
|
msgid "Password Protected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:191
|
|
msgid "Enter your password to show Deluge..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235
|
|
msgid "Enter your password to Quit Deluge..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:315
|
|
msgid "D:"
|
|
msgstr "D:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:315
|
|
msgid "U:"
|
|
msgstr "U:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"A peer-to-peer file sharing program\n"
|
|
"utilizing the BitTorrent protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vienādranga failu apmaiņas programma,\n"
|
|
"kura izmanto BitTorrent protokolu."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:36
|
|
msgid "Client:"
|
|
msgstr "Klients:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:39
|
|
msgid "Current Developers:"
|
|
msgstr "Pašreizējie izstrādātāji:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:41
|
|
msgid "Past Developers or Contributors:"
|
|
msgstr "Iepriekšējie izstrādātāji vai atbalstītāji:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:226
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
"more details. \n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
|
|
"\n"
|
|
"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission "
|
|
"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You "
|
|
"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code "
|
|
"used other than OpenSSL. \n"
|
|
"\n"
|
|
"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to "
|
|
"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do "
|
|
"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
|
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
|
"also delete it here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:259
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Serveris:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:262
|
|
msgid "libtorrent:"
|
|
msgstr "libtorrent:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:128
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:39
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Nepievienots"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/tabs.glade:112
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:145
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:179
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:57
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:69
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Savienojumi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:150
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:104
|
|
msgid "Download Speed"
|
|
msgstr "Lejupielādes ātrums"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:155
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:152
|
|
msgid "Upload Speed"
|
|
msgstr "Augšupielādes ātrums"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:160
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:200
|
|
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
|
msgstr "Lejup/augšup protokola satiksme"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:210
|
|
msgid "DHT Nodes"
|
|
msgstr "DHT mezgli"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
|
|
msgid "Free Disk Space"
|
|
msgstr "Diska brīvā vieta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:172
|
|
msgid "No Incoming Connections!"
|
|
msgstr "Nav ienākošo savienojumu!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:124
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:51
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Stāvoklis"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:157
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:57
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiķetes"
|
|
|
|
#: deluge/ui/common.py:34 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:130
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:40
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Visi"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:411
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:455
|
|
#: deluge/ui/common.py:35 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:41
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktīvs"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:132 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:136
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:7
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:56
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nekas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
|
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Dzēst izvēlēto torentu?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
|
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
|
msgstr "Ja jūs izdzēsīsiet datus, tie tiks neatgriezeniski zaudēti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
|
msgid "Remove With _Data"
|
|
msgstr "Dzēst torentu un tā failus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
|
msgid "Remove _Torrent"
|
|
msgstr "Izņemt _torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.ui.h:1
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:40
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:224
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:332
|
|
msgid "Edit Trackers"
|
|
msgstr "Rediģēt trakerus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Rediģēt trakerus</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.add.ui.h:1
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:40
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Pievienot trakeri"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
|
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
|
msgstr "<b>Pievienot trakerus</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.add.ui.h:3
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:66
|
|
msgid "Trackers:"
|
|
msgstr "Trakeri:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:40
|
|
msgid "Edit Tracker"
|
|
msgstr "Rediģēt trakeri"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
|
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Rediģēt trakeri</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.edit.ui.h:2
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:66
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:54
|
|
msgid "Tracker:"
|
|
msgstr "Trakeris:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:1
|
|
msgid "_Show Deluge"
|
|
msgstr "_Rādīt Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:2
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:2
|
|
msgid "_Add Torrent"
|
|
msgstr "_Pievienot torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:2
|
|
msgid "_Pause All"
|
|
msgstr "_Pauzēt visus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
|
msgid "_Resume All"
|
|
msgstr "_Atsākt visus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:1
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:5
|
|
msgid "_Download Speed Limit"
|
|
msgstr "Lejupielā_des ātruma limits"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:2
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:6
|
|
msgid "_Upload Speed Limit"
|
|
msgstr "Augš_upielādes ātruma limits"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:7
|
|
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
|
msgstr "Iziešana un servisa slēgšana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:1
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "Izvēlēties vi_sus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:4
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:4
|
|
msgid "Resume selected torrents."
|
|
msgstr "Atsākt izvēlētos torentus."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:3
|
|
msgid "Resu_me All"
|
|
msgstr "_Atsākt visus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:38
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:13
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:94
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:47
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:76
|
|
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Lejupielādes</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:188
|
|
msgid "Auto add .torrents from:"
|
|
msgstr "Automātiski pievienot .torrent failus no:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:48
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:69
|
|
msgid "Download to:"
|
|
msgstr "Saglabāt iekš:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:281
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:45
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:85
|
|
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
|
msgstr "Kopēt .torrent failus uz:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:334
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:46
|
|
msgid "Delete copy of torrent file on remove"
|
|
msgstr "Dzēst torent faila kopiju, kad torents tiek izņemts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed"
|
|
msgstr "Dzēst izveidoto torent faila kopiju, kad torents tiek izņemts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339
|
|
msgid "<b>Folders</b>"
|
|
msgstr "<b>Mapes</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
|
|
msgid "Use Full Allocation"
|
|
msgstr "Izmantot pilno diska vietas iedalīšanu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:377
|
|
msgid ""
|
|
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
|
"and prevents disk fragmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilna vietas piešķiršana, kas nepieciešama torrentam, lai novērstu viņa "
|
|
"dalīšanu pa gabaliņiem uz diska"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:389
|
|
msgid "Use Compact Allocation"
|
|
msgstr "Izmantot kompakto diska vietas iedalīšanu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:394
|
|
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
|
msgstr "Kompakta vietas piešķiršana, piesķir kad vajag"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:411
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:544
|
|
msgid "<b>Allocation</b>"
|
|
msgstr "<b>Iedalīšana</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:50
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:106
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
|
msgstr "Prioritāte ir torenta sākuma un beigu gabaliņiem"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:51
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
|
msgstr "Uzstādīt augstāku prioritāti pirmajām un pēdējām torrenta daļiņām"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:59
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:118
|
|
msgid "Add torrents in Paused state"
|
|
msgstr "Pievienot torentus pauzētā stāvoklī"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:530
|
|
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Tīkls</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:86
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:141
|
|
msgid "Use Random Ports"
|
|
msgstr "Izmantot dažādus portus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:574
|
|
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
|
msgstr "Deluge automātiski katru reizi izvēlēsies citu portu."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:106
|
|
msgid "Active Port:"
|
|
msgstr "Aktīvais ports:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:103
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:117
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:172
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Uz:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:107
|
|
msgid "Test Active Port"
|
|
msgstr "Pārbaudīt aktīvo portu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:732
|
|
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Ienākošie porti</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:849
|
|
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Izejošie porti</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
|
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ievadiet IP saskarnei kura pieņems ienākošos bittorenta savienojumus. "
|
|
"Atstājiet tukšu ja vēlaties izmantot noklusējuma uzstādījumus."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:903
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>Saskarne</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:938
|
|
msgid ""
|
|
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
|
"web seeds). Expects a Hex value."
|
|
msgstr ""
|
|
"TOS baits uzstādīts katras paketes IP virsrakstā, ko nosūta dalībniekam "
|
|
"(vietnes ieskaitot). Sagaida HEX vērtību."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:129
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:247
|
|
msgid "Peer TOS Byte:"
|
|
msgstr "Dalībnieka TOS baits:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:973
|
|
msgid "<b>TOS</b>"
|
|
msgstr "<b>TOS</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:115
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:198
|
|
msgid "UPnP"
|
|
msgstr "UPnP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:116
|
|
msgid "Universal Plug and Play"
|
|
msgstr "Universal Plug and Play"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:117
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:204
|
|
msgid "NAT-PMP"
|
|
msgstr "NAT-PMP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:118
|
|
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
|
msgstr "NAT portu pārveides protokols"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:119
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:211
|
|
msgid "Peer Exchange"
|
|
msgstr "Dalībnieku datu apmaiņa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:123
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:218
|
|
msgid "LSD"
|
|
msgstr "Vietējo servisu atklājējs"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:124
|
|
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
|
msgstr "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:126
|
|
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
|
msgstr "Dalītā kontrolsummu tabula var uzlabot kopējo pieslēgumu skaitu."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1097
|
|
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
|
msgstr "<b>Tīkla papildiespējas</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1135
|
|
msgid "Inbound:"
|
|
msgstr "Ienākošais:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:113
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:93
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Līmenis:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1165
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1214
|
|
msgid ""
|
|
"Forced\n"
|
|
"Enabled\n"
|
|
"Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obligāta\n"
|
|
"Ja iespējams\n"
|
|
"Izslēgta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1176
|
|
msgid ""
|
|
"Handshake\n"
|
|
"Full Stream\n"
|
|
"Either"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasveicināšanās\n"
|
|
"Pilna plūsma\n"
|
|
"Abi līmeņi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1203
|
|
msgid "Outbound:"
|
|
msgstr "Izejošais:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1230
|
|
msgid "Encrypt entire stream"
|
|
msgstr "Šifrēt visu plūsmu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1255
|
|
msgid "<b>Encryption</b>"
|
|
msgstr "<b>Šifrēšana</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315
|
|
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Caurlaidība</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:108
|
|
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
|
msgstr "Maksimālais savienošanās mēģinājumu skaits sekundē:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:100
|
|
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
|
msgstr "Maksimālais pusatvērto savienojumu skaits:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:68
|
|
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimālais kopējais visu torrentu augšupielādes ātrums. -1 nozīmē "
|
|
"neierobežots."
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:92
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:177
|
|
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Maksimālais augšupielādes ātrums (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:70
|
|
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Maksimālais konekciju skaits. -1 nozīmē neierobežots."
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:68
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:153
|
|
msgid "Maximum Connections:"
|
|
msgstr "Maksimālais savienojumu skaits:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:72
|
|
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimālais augšupielādes pieslēgvietu skaits. -1 nozīmē neierobežots."
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:161
|
|
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
|
msgstr "Maksimālais augšupielādes pieslēgvietu skaits:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:74
|
|
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimālais visu torrentu lejupielādes ātrums. -1 nozīmē neierobežots."
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:84
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:169
|
|
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:77
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:128
|
|
msgid "Ignore limits on local network"
|
|
msgstr "Ignorēt ierobežojumus lokālā tīklā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:78
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:135
|
|
msgid "Rate limit IP overhead"
|
|
msgstr "Noteikt IP pārpalikuma robežu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:79
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
|
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja atzīmēts, kopējais TCP/IP pārpalikums noņemts ar plūsmas ierobežotāju, "
|
|
"lai novērstu robežu pārkāpšanu ar kopējo plūsmu."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1589
|
|
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Kopējais caurlaidības izlietojums</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:81
|
|
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimālais augšupielādes pieslēgvietu skaits uz torrentu. -1 nozīmē "
|
|
"neierobežots."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:82
|
|
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Maksimālais savienojumu skaits uz torrentu. -1 nozīmē neierobežots."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1713
|
|
msgid "The maximum download speed per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:84
|
|
msgid "The maximum upload speed per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1753
|
|
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Caurlaidības izlietojums uz torrentu</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1812
|
|
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Saskarne</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1845
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ieslēgt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1850
|
|
msgid ""
|
|
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
|
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
|
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
|
"setting to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klasiskais režīms paslēps lielāko daļu no servisa iespējām un liks Deluge "
|
|
"parādīties kā vienai programmai. Izmantojiet to, ja nevēlaties izmantot "
|
|
"priekšrocības, darbinot Deluge kā servisu. Jums vajadzēs pārstartēt Deluge, "
|
|
"lai šī iespēja stātos spēkā."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1860
|
|
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
|
msgstr "<b>Klasiskais režīms</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:19
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:64
|
|
msgid "Show session speed in titlebar"
|
|
msgstr "Rādīt sesijas ātrumu virsraksta joslā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:20
|
|
msgid "Focus window when adding torrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1923
|
|
msgid "<b>Main Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Galvenais logs</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:63
|
|
msgid "Always show"
|
|
msgstr "Vienmēr rādīt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:64
|
|
msgid "Bring the dialog to focus"
|
|
msgstr "Dialogu novietot redzamā vietā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1993
|
|
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
|
msgstr "<b>Torentu pievienošanas dialoglodziņš</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:32
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Izmantot sistēmas paneļa ikonu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:35
|
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
|
msgstr "Aizverot logu, minimizēt kā sistēmas paneļa ikonu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:36
|
|
msgid "Start in tray"
|
|
msgstr "Sāknēt sistēmas panelī"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2082
|
|
msgid "Enable Application Indicator"
|
|
msgstr "Darbināt lietojumprogrammas indikātoru"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:37
|
|
msgid "Password protect system tray"
|
|
msgstr "Aizsargāt sistēmas paneļa ikonu ar paroli"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
|
|
msgid "<b>System Tray</b>"
|
|
msgstr "<b>Sistēmas panelis</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228
|
|
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Pārējie</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:66
|
|
msgid "Be alerted about new releases"
|
|
msgstr "Paziņot par jaunām versijām"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2273
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
|
"released"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge pārbaudīs mūsu serverus un ziņos, ja būs izlaista jaunāka versija"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2292
|
|
msgid "<b>Updates</b>"
|
|
msgstr "<b>Atjauninājumi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:169
|
|
msgid ""
|
|
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
|
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palīdziet mums uzlabot Deluge, nosūtot mums savu Python versiju, PyGTK "
|
|
"versiju, operētājsistēmas un procesora tipu. Nekāda cita informācija netiks "
|
|
"nosūtīta."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:170
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:90
|
|
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
|
msgstr "Jā, lūdzu, nosūtīt anonīmu statistiku"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2367
|
|
msgid "<b>System Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Sistēmas informācija</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:172
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Atrašanās vieta:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:173
|
|
msgid ""
|
|
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
|
"using DNS to resolve the peer's country."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja Deluge nevar atrast vietu datu bāzē, viņa izmanto DNS lai noteiktu valsti."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2446
|
|
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
|
msgstr "<b>GeoIP datubāze</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:175
|
|
msgid "Associate Magnet links with Deluge"
|
|
msgstr "Piesaistīt Magnet saiti Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2559
|
|
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Serviss</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:176
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:57
|
|
msgid "Daemon port:"
|
|
msgstr "Servisa ports:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639
|
|
msgid "<b>Port</b>"
|
|
msgstr "<b>Ports</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:178
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:78
|
|
msgid "Allow Remote Connections"
|
|
msgstr "Atļaut attālinātos pieslēgumus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2682
|
|
msgid "<b>Connections</b>"
|
|
msgstr "<b>Savienojumi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:180
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:94
|
|
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
|
msgstr "Periodiski pārbaudīt mūsu vietni, vai nav jaunu Deluge versiju"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2725
|
|
msgid "<b>Other</b>"
|
|
msgstr "<b>Citi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2784
|
|
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Rinda</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:86
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:62
|
|
msgid "Queue new torrents to top"
|
|
msgstr "Pievienot jaunos torentus rindas sākumā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:88
|
|
msgid "Total active seeding:"
|
|
msgstr "Kopā aktīvie dod:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:89
|
|
msgid "Total active:"
|
|
msgstr "Kopā aktīvie:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:90
|
|
msgid "Total active downloading:"
|
|
msgstr "Kopā aktīvie lejupielādē:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:91
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:110
|
|
msgid "Do not count slow torrents"
|
|
msgstr "Neskaitīt lēnos torrentus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2994
|
|
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Aktīvie torenti</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:94
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:130
|
|
msgid "Share Ratio Limit:"
|
|
msgstr "Dalīšanas samēra limits:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:95
|
|
msgid "Seed Time Ratio:"
|
|
msgstr "Dalīšanas laika samērs:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:96
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:154
|
|
msgid "Seed Time (m):"
|
|
msgstr "Dalīšanas laiks (minūtes):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:97
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:181
|
|
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
|
msgstr "Pārstāt došanu, kad dalīšanas samērs sasniedz:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:98
|
|
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
|
msgstr "Izņemt torentu, kad samērs sasniegts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3192
|
|
msgid "<b>Seeding</b>"
|
|
msgstr "<b>Piedāvāšana</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3256
|
|
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Starpniekserveris</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:66
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:75
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyI2PField.js:49
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Resursdators:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3403
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3590
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3777
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3967
|
|
msgid ""
|
|
"None\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP W/ Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nekas\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 ar autentifikāciju\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP ar autentifikāciju"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3450
|
|
msgid "<b>Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Dalībnieks</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3637
|
|
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
|
msgstr "<b>Tīmekļa dalīšana</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3824
|
|
msgid "<b>Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Trakeris</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4015
|
|
msgid "<b>DHT</b>"
|
|
msgstr "<b>DHT</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4071
|
|
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Kešatmiņa</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:144
|
|
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
|
msgstr "Kešatmiņas izmērs (16 KiB blokos):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:145
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
|
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sekunžu skaits kopš pēdējās ierakstīšanas no kešatmiņas diskā. "
|
|
"Noklusējums:60 sekundes"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:146
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:70
|
|
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
|
msgstr "Kešatmiņas novecosana (sekundes):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:148
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr "Kopējais 16KiB bloku skaits, kas ierakstīts kopš sesijas sākuma."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:149
|
|
msgid "Blocks Written:"
|
|
msgstr "Bloki ierakstīti:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:150
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of write operations performed since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr "Kopējais ieraksta operāciju veikšanu skaits kopš sesijas sākuma."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:151
|
|
msgid "Writes:"
|
|
msgstr "Rakstījumi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:152
|
|
msgid ""
|
|
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
|
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
|
"hit ratio for the write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attiecība (ierakstītie bloki - ierakstu reizes) / bloku ieraksti attēlo "
|
|
"skaitu, kas ietaupīts ieraksta operācijās t.i. savdabīga kešatmiņas "
|
|
"izmantošanas attiecība priekš ierakstīšanas kešatmiņas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:153
|
|
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr "Rakstīšanas kešatmiņas izmantošanas attiecība:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4300
|
|
msgid "<b>Write</b>"
|
|
msgstr "<b>Raksta</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:155
|
|
msgid ""
|
|
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
|
"peers), that were served from disk or cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bloku skaits, kas pieprasīti bittorenta dzinējam (no devējiem), kas "
|
|
"pasniegti no diska vai kešatmiņas."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:156
|
|
msgid "Blocks Read:"
|
|
msgstr "Bloki nolasīti:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:157
|
|
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
|
msgstr "Bloku skaits, kas pasniegti no kešatmiņas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:158
|
|
msgid "Blocks Read Hit:"
|
|
msgstr "Bloku lasīšanas izmantošana:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:159
|
|
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
|
msgstr "Kešatmiņas izmantošanas attieciba lasīšanas kešatmiņai."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:160
|
|
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr "Lasīšanas kešatmiņas izmantošanas attiecība:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:161
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
|
msgstr "Kopējais lasīšanās operāciju skaits kopš sesijas sākuma."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:162
|
|
msgid "Reads:"
|
|
msgstr "Lasījumi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4434
|
|
msgid "<b>Read</b>"
|
|
msgstr "<b>Lasa</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:164
|
|
msgid ""
|
|
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
|
"read and write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"16 KiB bloku skaits diska kešatmiņā. Ietver abus: gan lasīšanu, gan "
|
|
"lasīšanas kešatmiņu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:165
|
|
msgid "Cache Size:"
|
|
msgstr "Kešatmiņas izmērs:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:166
|
|
msgid "Read Cache Size:"
|
|
msgstr "Lasīšanas kešatmiņas izmērs:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4515
|
|
msgid "<b>Size</b>"
|
|
msgstr "<b>Izmērs</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4558
|
|
msgid "<b>Status</b>"
|
|
msgstr "<b>Statuss</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4619
|
|
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Spraudņi</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:184
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:49
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versija:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:185
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:6
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:48
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autors:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:186
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:51
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Mājaslapa:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:187
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:50
|
|
msgid "Author Email:"
|
|
msgstr "Autora e-pasts:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4872
|
|
msgid "_Install Plugin"
|
|
msgstr "_Instalēt spraudni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4915
|
|
msgid "_Rescan Plugins"
|
|
msgstr "_Pārskanēt spraudņus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4968
|
|
msgid "_Find More Plugins"
|
|
msgstr "_Atrast vairāk spraudņus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.ui.h:1
|
|
msgid "Queued Torrents"
|
|
msgstr "Ierindotie Torrenti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Pievienot gaidošus torrentus</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.ui.h:3
|
|
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
|
msgstr "Automātiski pievienot torentus pieslēdzoties"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Izveidot torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
|
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Izveidot torentu</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:1
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:2
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:2
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Fails"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Fol_der"
|
|
msgstr "Mape"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:4
|
|
msgid "_Remote Path"
|
|
msgstr "Attālais ceļš"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:230
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr "<b>Faili</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:22
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7
|
|
msgid "Comments:"
|
|
msgstr "Komentāri:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:188
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:135
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Tīmekļa devēji"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11
|
|
msgid "Piece Size:"
|
|
msgstr "Daļiņas izmērs:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:554
|
|
msgid ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB\n"
|
|
"1 MiB\n"
|
|
"2 MiB\n"
|
|
"4 MiB\n"
|
|
"8 MiB\n"
|
|
"16 MiB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB\n"
|
|
"1 MiB\n"
|
|
"2 MiB\n"
|
|
"4 MiB\n"
|
|
"8 MiB\n"
|
|
"16 MiB\n"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Set Private Flag"
|
|
msgstr "Iestatīt privātā torenta karodziņu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13
|
|
msgid "Add this torrent to the session"
|
|
msgstr "Pievienot šo torentu sesijai"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1
|
|
msgid "Enter Remote Path"
|
|
msgstr "Ievadīt attālo ceļu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:730
|
|
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
|
msgstr "<b>Attālais ceļš</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:3
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:3
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:104
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Ceļš:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1
|
|
msgid "Creating Torrent"
|
|
msgstr "Veido torrentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1
|
|
msgid "Save .torrent as"
|
|
msgstr "Saglabāt .torrent kā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:913
|
|
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
|
msgstr "<b>Saglabāt .torrent failu</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:1
|
|
msgid "Add Host"
|
|
msgstr "Pievienot serveri"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:39
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:1
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:43
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:100
|
|
msgid "Connection Manager"
|
|
msgstr "Savienojumu pārvaldnieks"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:240
|
|
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Savienojumu pārvaldnieks</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:2
|
|
msgid "_Start local daemon"
|
|
msgstr "Uzsākt vietējo _servisu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:3
|
|
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
|
msgstr "Automātiski savienoties ar izvēlēto serveri, sākot darbu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:4
|
|
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
|
msgstr "Ja vajadzīgs, palaist 'localhost'"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:5
|
|
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
|
msgstr "Nerādīt šo logu, sākot darbu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:3
|
|
msgid "_Create Torrent"
|
|
msgstr "Iz_veidot torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:4
|
|
msgid "Quit & _Shutdown Daemon"
|
|
msgstr "Iziet un _izslēgt dzinēju"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:5
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "R_ediģēt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:6
|
|
msgid "_Connection Manager"
|
|
msgstr "_Savienojumu pārvaldnieks"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:7
|
|
msgid "_Torrent"
|
|
msgstr "_Torents"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:8
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Skatīt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:9
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "_Rīkjosla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:10
|
|
msgid "_Sidebar"
|
|
msgstr "_Sānjosla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:11
|
|
msgid "Status_bar"
|
|
msgstr "Stat_usa josla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:12
|
|
msgid "T_abs"
|
|
msgstr "Šķirkļi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:13
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "_Kolonnas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:15
|
|
msgid "S_idebar"
|
|
msgstr "Sānu _josla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:16
|
|
msgid "Show _Zero Hits"
|
|
msgstr "Rādīt tukšās sadaļas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:17
|
|
msgid "Show _Trackers"
|
|
msgstr "Rādīt t_rakerus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:18
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Palīdzība"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:19
|
|
msgid "_Homepage"
|
|
msgstr "_Mājas lapa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:20
|
|
msgid "_FAQ"
|
|
msgstr "_BUJ"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:21
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Bieži uzdotie jautājumi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:22
|
|
msgid "_Community"
|
|
msgstr "_Kopiena"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:23
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Pievienot torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:24
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Pievienot torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:25
|
|
msgid "Remove torrent"
|
|
msgstr "Izņemt torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:26
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:1
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:230
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:39
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:57
|
|
msgid "Remove Torrent"
|
|
msgstr "Izņemt torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:30
|
|
msgid "Pause the selected torrents"
|
|
msgstr "Pauzēt izvēlētos torrentus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:31
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:88
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:70
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauzēt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:32
|
|
msgid "Resume the selected torrents"
|
|
msgstr "Atsākt izvēlētos torentus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:33
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:94
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:76
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Atsākt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:34
|
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
|
msgstr "Pārvietot torentu augšup"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:35
|
|
msgid "Queue Up"
|
|
msgstr "Pārvietot rindā uz augšu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:36
|
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
|
msgstr "Pārvietot torentu lejup"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:37
|
|
msgid "Queue Down"
|
|
msgstr "Pārvietot rindā uz leju"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
msgstr "Izpl_est visu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3
|
|
msgid "_Do Not Download"
|
|
msgstr "_Neielādēt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:4
|
|
msgid "_Normal Priority"
|
|
msgstr "Normāla _prioritāte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:5
|
|
msgid "_High Priority"
|
|
msgstr "_Augsta prioritāte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:6
|
|
msgid "Hi_ghest Priority"
|
|
msgstr "_Visaugstākā prioritāte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:718
|
|
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Automātiski pārvaldīts:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:759
|
|
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
|
msgstr "<b>Dalītāja ranks:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:774
|
|
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Dalīšanas laiks:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:800
|
|
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Aktīvais laiks:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:857
|
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:887
|
|
msgid "<b>Availability:</b>"
|
|
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:941
|
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
|
msgstr "<b>Dalībnieki:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:967
|
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
|
msgstr "<b>Devēji:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:985
|
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
|
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1007
|
|
msgid "<b>ETA:</b>"
|
|
msgstr "<b>Atlikušais laiks:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1029
|
|
msgid "<b>Up Speed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Augšupielādes ātrums:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
|
msgid "<b>Down Speed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Lejupielādes ātrums:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
|
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
|
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1108
|
|
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1127
|
|
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1188
|
|
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
|
msgstr "<b>Pievienošanas datums:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
|
msgid "<b>Comments:</b>"
|
|
msgstr "<b>Komentāri:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1336
|
|
msgid "<b># of files:</b>"
|
|
msgstr "<b># no datnēm:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1368
|
|
msgid "<b>Hash:</b>"
|
|
msgstr "<b>Jaucējsumma:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1398
|
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
|
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1418
|
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
|
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1456
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1476
|
|
msgid "<b>Path:</b>"
|
|
msgstr "<b>Ceļš:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1510
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Statuss:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:40
|
|
msgid "Move completed:"
|
|
msgstr "Pārvietot, kad pabeigts:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:300
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privāts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:38
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:308
|
|
msgid "Prioritize First/Last"
|
|
msgstr "Pirmo/pēdējo pa priekšu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:48
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:8
|
|
msgid "_Edit Trackers"
|
|
msgstr "R_ediģēt trakerus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.move_storage.ui.h:1
|
|
msgid "Remove Torrent?"
|
|
msgstr "Dzēst torrentu?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2316
|
|
msgid ""
|
|
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<big><b>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst izvēlēto torrentu?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2368
|
|
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>Saistītā .torrent datne tiks dzēsta </i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2408
|
|
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>Lejupielādētie dati tiks dzēsti!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.move_storage.ui.h:2
|
|
msgid "Remove Selected Torrent"
|
|
msgstr "Dzēst izvēlēto torrentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:1
|
|
msgid "New Release"
|
|
msgstr "Jauns programmas laidiens"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2508
|
|
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
|
msgstr "<b><big>Jauns programmas laidiens pieejams!</big></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2560
|
|
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Pieejamā versija:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
|
|
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Pašreizējā versija:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2594
|
|
msgid "<i>Server Version</i>"
|
|
msgstr "<i>Servera versija</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:7
|
|
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
|
msgstr "Turpmāk nerādīt šo logu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:2
|
|
msgid "_Goto Website"
|
|
msgstr "_Iet uz tīmekļa vietni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1
|
|
msgid "_Add Peer"
|
|
msgstr "_Pievienot dalībnieku"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2
|
|
msgid "Add a peer by its IP"
|
|
msgstr "Pievienot dalībnieku pēc tā IP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
|
msgid "_Open Folder"
|
|
msgstr "_Atvērt mapi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:2
|
|
msgid "_Pause"
|
|
msgstr "_Pauzēt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:3
|
|
msgid "Resu_me"
|
|
msgstr "_Atsākt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:5
|
|
msgid "Opt_ions"
|
|
msgstr "Opc_ijas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:6
|
|
msgid "_Queue"
|
|
msgstr "_Novietojums rindā"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:7
|
|
msgid "_Update Tracker"
|
|
msgstr "Atja_unināt trakeri"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:9
|
|
msgid "_Remove Torrent"
|
|
msgstr "_Dzēst torentu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:10
|
|
msgid "_Force Re-check"
|
|
msgstr "Piespiedu _failu pārbaude"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
|
msgid "Move _Storage"
|
|
msgstr "Pārvietot _glabātuvi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:3
|
|
msgid "_Connection Limit"
|
|
msgstr "Savienojumu limits"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:4
|
|
msgid "Upload _Slot Limit"
|
|
msgstr "Augšupielādes _pieslēgvietu skaita limits:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:6
|
|
msgid "_Auto Managed"
|
|
msgstr "Automātiski pārvaldīts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
|
msgid "Move Storage"
|
|
msgstr "Pārvietot glabātuvi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
|
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>Pārvietot glabātuvi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Mērķis:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:37
|
|
msgid "Add Torrents"
|
|
msgstr "Pievienot torentus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:3
|
|
msgid "_URL"
|
|
msgstr "_URL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Info_hash"
|
|
msgstr "Info_hash"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:5
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Izņemt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:271
|
|
msgid "<b>Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Torenti</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:7
|
|
msgid "Fi_les"
|
|
msgstr "Fai_li"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:469
|
|
msgid "<b>Move Completed Location</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Pilns"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:522
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Kompakts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:597
|
|
msgid "Max Down Speed:"
|
|
msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:609
|
|
msgid "Max Up Speed:"
|
|
msgstr "Maksimālais augšupielādes ātrums:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:10
|
|
msgid "Add In _Paused State"
|
|
msgstr "Pievienot pauzētā stāvoklī"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11
|
|
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:137
|
|
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
|
msgstr "Pirmie/pēdējie gabali pa priekšu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33
|
|
msgid "Revert To Defaults"
|
|
msgstr "Atgriezt uz noklusējumu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32
|
|
msgid "Apply To All"
|
|
msgstr "Pielietot visiem"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1
|
|
msgid "Add URL"
|
|
msgstr "Pievienot saiti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1052
|
|
msgid "<b>From URL</b>"
|
|
msgstr "<b>No saites</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1
|
|
msgid "Add Infohash"
|
|
msgstr "Pievienot \"Infohash\""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1211
|
|
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
|
msgstr "<b>No \"Infohash\"</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:3
|
|
msgid "Infohash:"
|
|
msgstr "Infohash:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/other_dialog.ui.h:1
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etiķete"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Add Peer"
|
|
msgstr "Pievienot dalībnieku"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
|
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Pievienot dalībnieku</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connect_peer_dialog.ui.h:2
|
|
msgid "hostname:port"
|
|
msgstr "datorvārds:ports"
|
|
|
|
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2
|
|
msgid "BitTorrent Client"
|
|
msgstr "BitTorrent klients"
|
|
|
|
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3
|
|
msgid "Deluge BitTorrent Client"
|
|
msgstr "Deluge BitTorrent klients"
|
|
|
|
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4
|
|
msgid "Download and share files over BitTorrent"
|
|
msgstr "Lejupielādēt un dalīties ar datnēm caur BitTorrent"
|
|
|
|
#~ msgid "Up:"
|
|
#~ msgstr "Augšup:"
|
|
|
|
#~ msgid "Down:"
|
|
#~ msgstr "Lejup:"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload Slots:\t"
|
|
#~ msgstr "Augšupielādes pieslēgvietas:\t"
|