4059 lines
120 KiB
Plaintext
4059 lines
120 KiB
Plaintext
# Arabic translation for deluge
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-09 13:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-08-09 10:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Cas <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-12 10:28+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17720)\n"
|
||
|
||
#: deluge/pluginmanagerbase.py:173
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/common.py:260
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "ك.بايت"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:261
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "م.بايت"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:262
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "ج.بايت"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:310
|
||
msgid "K"
|
||
msgstr "كيلو"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:313
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "ميجا"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:315
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "جيجا"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:353
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:857
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:872
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:337
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:408
|
||
#: deluge/ui/console/statusbars.py:96 deluge/ui/console/statusbars.py:104
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:222 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:226
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:243 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:250
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:401 deluge/ui/gtkui/menubar.py:422
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:424 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:41
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:338 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:348
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:365
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:367 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:399
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:412
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:34
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:76
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:144
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:192
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:114
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:141
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "ك.بايت/ث"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:356
|
||
msgid "MiB/s"
|
||
msgstr "م.بايت/ث"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:358
|
||
msgid "GiB/s"
|
||
msgstr "ج.بايت/ث"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:282
|
||
#: deluge/ui/common.py:43 deluge/ui/common.py:47
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:309 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:131
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:313
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:317
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:373
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:107
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:49 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:52
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:121
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:209
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:49 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:54
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123
|
||
msgid "Announce OK"
|
||
msgstr "الإعلان حسن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:50 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:55
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:124
|
||
msgid "Announce Sent"
|
||
msgstr "تم إرسال الإعلان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:48 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:53
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:122
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "تحذير"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:123
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error sending the notification email: %s"
|
||
msgstr "هناك خطأ في إرسال الإشعار للبريد الإلكتروني: %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The server didn't accept the username/password combination: %s"
|
||
msgstr "الخادوم لم يقبل اسم المستخدم و/أو كلمة السّر: %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:171
|
||
msgid "Notification email sent."
|
||
msgstr "أُرسل إشعار للبريد الإلكتروني."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Finished Torrent \"%(name)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading "
|
||
"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n"
|
||
"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in "
|
||
"Deluge's preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"Deluge."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا الإشعار لإعلامك أن \"دليوج\" قد أتم تنزيل \"%(name)s\"، والذي يشمل "
|
||
"%(num_files)i ملف(ات).\n"
|
||
"لإيقاف استقبال هذه التنبيهات، أوقف ببساطة إشعارات البريد من تفضيلات "
|
||
"\"دليوج\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"شكرًا لك.\n"
|
||
"دليوج."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:159
|
||
msgid "Notification Blink shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:164
|
||
msgid "Popup notification is not enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:166
|
||
msgid "pynotify is not installed"
|
||
msgstr "pynotify غير مُثبّت"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:173
|
||
msgid "pynotify failed to show notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:176
|
||
msgid "Notification popup shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:180
|
||
msgid "Sound notification not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:182
|
||
msgid "pygame is not installed"
|
||
msgstr "pygame غير مُثبّت"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound notification failed %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:198
|
||
msgid "Sound notification Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:221
|
||
msgid "Finished Torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished "
|
||
"downloading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:266
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:297
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:616
|
||
msgid "Choose Sound File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:29
|
||
msgid "<b><i><big>Notifications</big></i></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:81
|
||
msgid "Tray icon blinks enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:93
|
||
msgid "Popups enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:108
|
||
msgid "Sound enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:144
|
||
msgid "<b>UI Notifications</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:175
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:131
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:2
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "اسم المستضيف:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:199
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:132
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:73
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:84
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyI2PField.js:58
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:151
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "المنفذ:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:231
|
||
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:197 deluge/ui/gtkui/dialogs.py:258
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:133
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:5
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:85
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:96
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:255
|
||
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:205 deluge/ui/gtkui/dialogs.py:286
|
||
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:397
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:38
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:91
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:70
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:105
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "كلمة السر:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:360
|
||
msgid "<b>Recipients</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:383
|
||
msgid "Server requires TLS/SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:398
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:102
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:108
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:163
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "من:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:421
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:123
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:65
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:83
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:81
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "مُفعّل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:443
|
||
msgid "<b>Email Notifications</b>"
|
||
msgstr "<b>الإشعارات البريدية</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:460
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:147
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:51
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:52
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:495
|
||
msgid ""
|
||
"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications "
|
||
"for all these events."
|
||
msgstr "هذا التكوين لا يعني أنك تستقبل فعليًا الإشعارات لكل هذه الأحداث."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:513
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:594
|
||
msgid "Sound Customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/gtkui.py:32
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/gtkui.py:38
|
||
msgid "Extractor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
||
msgid "Extract to:"
|
||
msgstr "إستخراج الى"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:134
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:318
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:438
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:531
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:41
|
||
msgid "Select A Folder"
|
||
msgstr "اختر مجلدا"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:69
|
||
msgid "Create torrent name sub-folder"
|
||
msgstr "انشاء تورنيت واسم المجلد الفرعي"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:73
|
||
msgid ""
|
||
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
|
||
"selected extract folder and put the extracted files there."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا الخيار سيجعل لكل تورنت مجلد خاص به بنفس اسم التورنت وسيكون داخل المجلد "
|
||
"المحدد للتحميل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:65
|
||
#: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:87
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:3
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>عام</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:30
|
||
msgid "Torrent Complete"
|
||
msgstr "اكتمل التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:31
|
||
msgid "Torrent Added"
|
||
msgstr "تمّت اضافة التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:32
|
||
msgid "Torrent Removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:58
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:68
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "تنفيذ"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "الحدث"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "أمر"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
||
msgid "<b>Add Command</b>"
|
||
msgstr "<b> إضافة أمر </b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:151
|
||
msgid "<b>Commands</b>"
|
||
msgstr "<b>الأوامر</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:19
|
||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||
msgstr "قائمة الملكية الفكرية"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:20
|
||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||
msgstr "نص نظراء-آمنون (مضغوط)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:21
|
||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||
msgstr "نص النظراء الجارديان (غير مضغوط)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:22
|
||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:39
|
||
msgid "Invalid leader"
|
||
msgstr "تعقب خاطىء"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:43
|
||
msgid "Invalid magic code"
|
||
msgstr "رمز خاطىء"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:48
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "نسخة باطلة"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:52
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:139
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:178
|
||
msgid "Blocklist"
|
||
msgstr "القائمة السوداء"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:32
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:436
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:3
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "المسار:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:107
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "الأيام"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:138
|
||
msgid "Check for new list every:"
|
||
msgstr "تفقد وجود قائمة جديده كل:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:154
|
||
msgid "Import blocklist on startup"
|
||
msgstr "استيراد قائمة المحظورين عند بدء التشغيل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:176
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:94
|
||
msgid "<b>Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>الإعدادات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:216
|
||
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
||
msgstr "حمل ملف قائمة المحظورين عند الحاجه ، و قم بإستيراد الملف."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:240
|
||
msgid "Check Download and Import"
|
||
msgstr "اقحص التحميل والغستيراد"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:262
|
||
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
||
msgstr "حمل قائمه محظورين جديده وقم بإستيرادها."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:286
|
||
msgid "Force Download and Import"
|
||
msgstr "اجبر التحميل والاستيراد"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:313
|
||
msgid "Blocklist is up to date"
|
||
msgstr "قائمة الحظر مُحدثة"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:333
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>خيارات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:449
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:48
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "الصنف"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:462
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "التّاريخ:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:475
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "حجم الملف:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:496
|
||
msgid "<b>Info</b>"
|
||
msgstr "<b>معلومات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:32
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:39
|
||
msgid "WebUi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"The Deluge web interface is not installed, please install the\n"
|
||
"interface and try again"
|
||
msgstr "واجهة الوِب لـ \"دليوج\" غير مثبتة، رجاءً ثبت الواجهة وحاول مجددا"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:27
|
||
msgid "Enable web interface"
|
||
msgstr "تفعيل واجهة الوِب"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:41
|
||
msgid "Enable SSL"
|
||
msgstr "تفعيل SSL"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:60
|
||
msgid "Listening port:"
|
||
msgstr "منفذ الاستماع:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:124
|
||
msgid "Watch folder does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:129
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:404
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:387
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:391
|
||
msgid "AutoAdd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/config.glade:41
|
||
msgid "<b>Watch Folders:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:7
|
||
msgid "AutoAdd Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:7
|
||
msgid "Watch Folder Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:151
|
||
msgid "Enable this watch folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:173
|
||
msgid "<b>Watch Folder</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:211
|
||
msgid "Delete .torrent after adding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:232
|
||
msgid "Append extension after adding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:254
|
||
msgid ".added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:367
|
||
msgid "<b>Torrent File Action</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:269
|
||
msgid "Set download location"
|
||
msgstr "اضبط مكان التنزيل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:319
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393
|
||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||
msgstr "<b>مكان التنزيل</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:346
|
||
msgid "Set move completed location"
|
||
msgstr "اضبط مكان نقل المُكتمل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:569
|
||
msgid "<b>Move Completed</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:599
|
||
msgid "Label: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:632
|
||
msgid "<b>Label</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:652
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:726
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:123
|
||
msgid "Max Upload Speed:"
|
||
msgstr "أقصى سرعة رفع:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:743
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:150
|
||
msgid "Max Connections:"
|
||
msgstr "أقصى الإتصالات"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:760
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:173
|
||
msgid "Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "الحد الأقصى لشرائح الرفع:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:885
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:97
|
||
msgid "Max Download Speed:"
|
||
msgstr "أقصى سرعة تنزيل:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:912
|
||
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
||
msgstr "<b>عرض النطاق</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:951
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:583
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:42
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:225
|
||
msgid "Stop seed at ratio:"
|
||
msgstr "وقف الرفع عند نسبة:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:976
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:599
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:43
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:253
|
||
msgid "Remove at ratio"
|
||
msgstr "حذف عند الوصول لنسبة:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:992
|
||
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:18
|
||
msgid "Auto Managed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1131
|
||
msgid "Add Paused:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1184
|
||
msgid "Queue to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1203
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:192
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "الأعلى"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1218
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:210
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "القاع"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1278
|
||
msgid "<b>Queue</b>"
|
||
msgstr "<b>الإنتظار</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1301
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:99
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:49
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:40
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:95
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:162
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:285
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:227
|
||
msgid "Download Limit:"
|
||
msgstr "حد التحميل:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:236
|
||
msgid "Upload Limit:"
|
||
msgstr "حد الرفع:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:245
|
||
msgid "Active Torrents:"
|
||
msgstr "تفيل جميع التونيت"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:254
|
||
msgid "Active Downloading:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:263
|
||
msgid "Active Seeding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:277
|
||
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>عرض الخيارات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:171
|
||
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
||
msgstr "التسمية غير صحيحة، و الأحرف صالحة هي: [a-z0-9_-]"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:172
|
||
msgid "Empty Label"
|
||
msgstr "تسمية فارغه"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:173
|
||
msgid "Label already exists"
|
||
msgstr "التسمية موجود بالفعل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:181
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:261
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:296
|
||
msgid "Unknown Label"
|
||
msgstr "تسمية مجهولة"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:297
|
||
msgid "Unknown Torrent"
|
||
msgstr "تورنت مجهول"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:174
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:164
|
||
msgid "Label Options"
|
||
msgstr "خيارات العلامة"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:252
|
||
msgid "<b>Label Options</b>"
|
||
msgstr "<b>خيارات العلامة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:368
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:35
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:73
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:30
|
||
msgid "Upload Slots:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:382
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:32
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:69
|
||
msgid "Upload Speed:"
|
||
msgstr "سرعة الرفع:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:396
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:33
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:75
|
||
msgid "Download Speed:"
|
||
msgstr "سرعة التنزيل:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/config.glade:168
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:444
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:31
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:71
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28
|
||
msgid "Connections:"
|
||
msgstr "الإتصالات:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:512
|
||
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
||
msgstr "طبق على التورنت وفقاً لأعلى اﻹعدادات"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:529
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "الحد الأقصى"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:569
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:41
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:181
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:215
|
||
msgid "Auto Managed"
|
||
msgstr "مدار تلقائيا"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:666
|
||
msgid "Apply Queue settings:"
|
||
msgstr "تطبيق إعدادات اﻹنتظار:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:686
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:186
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:196
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:41
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "قائمة الانتظار"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:714
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:44
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:76
|
||
msgid "Move completed to:"
|
||
msgstr "نقل المكتمل إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
||
msgid "Apply location settings:"
|
||
msgstr "طبّق إعدادات المكان:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "المكان"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:841
|
||
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
||
msgstr "<i>(سطر واحد لكل متتبع)</i>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:856
|
||
msgid "Automatically apply label:"
|
||
msgstr "طبق العلامة آلياً:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:877
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:129
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:53
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "المتتبعون:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:8
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "اضافة صنف"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:94
|
||
msgid "<b>Add Label</b>"
|
||
msgstr "<b>أضف علامة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:130
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:23
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:47
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "الاسم:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_pref.glade:22
|
||
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
||
msgstr "<i>استخدم الشريط الجانبي لإضافة وتعديل وحذف العلامات.</i>\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_pref.glade:32
|
||
msgid "<b>Labels</b>"
|
||
msgstr "<b>العلامات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/__init__.py:47
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/__init__.py:80
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/submenu.py:30
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/label_config.py:34
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/label_config.py:41
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "تسمية"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:45
|
||
msgid "Label _Options"
|
||
msgstr "خيارات_التسمية (أو إحتمال تعني العلامة)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:46
|
||
msgid "_Remove Label"
|
||
msgstr "_حذف العلامة (أو إحتمال تعني التسمية)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:47
|
||
msgid "_Add Label"
|
||
msgstr "_إضافة علامة (أو إحتمال تعني التسمية)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/submenu.py:24
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:196
|
||
msgid "No Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:9
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "أفغانستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:10
|
||
msgid "Aland Islands"
|
||
msgstr "جزر أولان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:11
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "ألبانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:12
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "الجزائر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:13
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "ساموا الأمريكية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:14
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "أندورا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:15
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "أنجولا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:16
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "أنجويلا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:17
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "انتاركتيكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:18
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "أنتيغا وباربودا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:19
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "الأرجنتين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:20
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "أرمينيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:21
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "أروبا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:22
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "أستراليا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:23
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "النّمسا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:24
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "أذربيجان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:25
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "جزر الباهاما"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:26
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "البحرين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:27
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "بنجلاديش"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:28
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "باربادوس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:29
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "روسيا البيضاء"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:30
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "بلجيكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:31
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "بليز"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:32
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "بنين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:33
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "جزر البرمودا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:34
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "بوتان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:35
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "بوليفيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:36
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "البوسنة والهرسك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:37
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "بوتسوانا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:38
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "جزيرة بوفي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:39
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "البرازيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:40
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانيّة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:41
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "بروناي دار السّلام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:42
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "بلغاريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:43
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "بوركينا فاسو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:44
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "بوروندي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:45
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "كامبوديا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:46
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "الكاميرون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:47
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "كندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:48
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "الرأس الاخضر كاب فيردي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:49
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "جزر الكايمان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:50
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "جمهورية افريقيا الوسطى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:51
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "تشاد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:52
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "تشيلي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:53
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "الصّين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:54
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "جزيرة الكريسماس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:55
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "جزر جوز الهند (كيلنج)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:56
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "كولومبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:57
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "جزر القمر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:58
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "الكونغو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:59
|
||
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:60
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "جزر كوك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:61
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "كوستاريكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:62
|
||
msgid "Cote d'Ivoire"
|
||
msgstr "ساحل العاج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:63
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "كرواتيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:64
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "كوبا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:65
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "قبرص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:66
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "التشيك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:67
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "الدّنمارك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:68
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "جيبوتي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:69
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "دومينيكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:70
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:71
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "الإكوادور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:72
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "مصر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:73
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "السّلفادور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:74
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "غينيا الاستوائية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:75
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "إريتريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:76
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "استونيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:77
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "اثيوبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:78
|
||
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
||
msgstr "جزر فوكلاند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:79
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "جزر فارو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:80
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "فيجي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:81
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "فنلندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:82
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "فرنسا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:83
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "غيانا الفرنسية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:84
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "بولينسيا الفرنسية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:85
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "الأقاليم الشمالية الفرنسية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:86
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "الغابون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:87
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "غامبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:88
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "جورجيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:89
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "ألمانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "المملكة المتحدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:91
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "غانا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:92
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "جبل طارق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:93
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "اليونان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:94
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "جرين ﻻند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:95
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "غرناطة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:96
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "جزر جوادلوب"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:97
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "غوام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:98
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "جواتيمالا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:99
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr "غيرنسي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:100
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "غينيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:101
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "غينيا-بيساو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:102
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "غيانا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:103
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "هايتي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:104
|
||
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
||
msgstr "جزيرة هيرد وجزر مَكْدونالد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:105
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "الكرسي الرسولي (دولة الفاتيكان)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:106
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "هندوراس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:107
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "هونج كونج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:108
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "المجر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:109
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "آيسلندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:110
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "الهند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:111
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "إندونيسيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:112
|
||
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
||
msgstr "إيران، الجمهوريّة الإسلاميّة الإيرانيّة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:113
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "العراق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:114
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "إيرلندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:115
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "جزيرة مان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:116
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "اسرائيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:117
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "ايطاليا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:118
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "جامايكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:119
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "اليابان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:120
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "جيرسي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:121
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "الأردن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:122
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "كازاخستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:123
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "كينيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:124
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "كيريباتي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:125
|
||
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
||
msgstr "كوريا، جمهورية كوريا الشّعبيّة الدّيموقراطيّة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:126
|
||
msgid "Korea, Republic of"
|
||
msgstr "كوريا، جمهوريّة كوريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:127
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "الكويت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:128
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "قيرغيزستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:129
|
||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||
msgstr "لاوس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:130
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "لاتفيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:131
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "لبنان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:132
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "ليسوتو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:133
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "ليبيريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:134
|
||
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
||
msgstr "الجماهيريّة العربيّة اللّيبيّة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:135
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "ليشتنشتاين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:136
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "ليثوانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:137
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "لوكسمبورغ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:138
|
||
msgid "Macao"
|
||
msgstr "مكّاو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:139
|
||
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
||
msgstr "مقدونيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:140
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "مدغشقر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:141
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "مالاوي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:142
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "ماليزيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:143
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "مولدافيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:144
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "مالي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:145
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "مالطة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:146
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "جزر مارشال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:147
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "مارتينيك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:148
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "موريتانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:149
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "موريشيوس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:150
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "مايوت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:151
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "المكسيك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:152
|
||
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
||
msgstr "دول مايكرونيزيا الإتحادية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:153
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "مولدافيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:154
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "موناكو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:155
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "منغوليا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:156
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "الجبل الأسود"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:157
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "مونتسيرات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:158
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "المغرب"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:159
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "موزامبيق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:160
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "ميانمار"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:161
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "ناميبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:162
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "ناورو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:163
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "نيبال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:164
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "هولندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:165
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:166
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "كاليدوينا الجديدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:167
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "نيوزيلندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:168
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "نيكاراجوا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:169
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "النّيجر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:170
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "نيجيريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:171
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "نييوي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:172
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "جزيرة نورفولك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:173
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:174
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "النرويج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:175
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "سلطنة عمان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:176
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "باكستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:177
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "بالاو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:178
|
||
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
||
msgstr "الأراضي الفلسطينية المحتلة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:179
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "بنما"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:180
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:181
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "باراجواي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:182
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "البيرو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:183
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "الفلبّين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:184
|
||
msgid "Pitcairn"
|
||
msgstr "جزر بيتكيرن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:185
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "بولندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:186
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "البرتغال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:187
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "بورتوريكو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:188
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "قطر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:189
|
||
msgid "Reunion"
|
||
msgstr "ريونيون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:190
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "رومانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:191
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "روسيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:192
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "راوندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:193
|
||
msgid "Saint Barthelemy"
|
||
msgstr "سانت بارتيليمي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:194
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "سانت هيلينا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:195
|
||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:196
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "سانت لوسيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:197
|
||
msgid "Saint Martin"
|
||
msgstr "سانت مارتن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:198
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "سان بيار وميكلون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:199
|
||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "سانت فنسنت والجرينادينز"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:200
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "ساموا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:201
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "سان مارينو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:202
|
||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||
msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:203
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "السعودية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:204
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "السنغال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:205
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "صربيا اللعينة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:206
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "سيشيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:207
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "سيراليون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:208
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "سنغافورة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:209
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "سلوفاكيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:210
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "سلوفينيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:211
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "جزر سليمان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:212
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "الصّومال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:213
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "جنوب إفريقيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:214
|
||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||
msgstr "جورجيا الجنوبيه وجزر سندويتش الجنوبية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:215
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "أسبانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:216
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "سريلانكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:217
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "السّودان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:218
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "سورينام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:219
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||
msgstr "سفالبارد وجان مايان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:220
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "سوازيلاند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:221
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "السويد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:222
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "سويسرا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:223
|
||
msgid "Syrian Arab Republic"
|
||
msgstr "سوريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:224
|
||
msgid "Taiwan, Province of China"
|
||
msgstr "تايوان، محافظة صينية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:225
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "طاجكستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:226
|
||
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
||
msgstr "جمهورية تنزانيا المتحدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:227
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "تايلاند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:228
|
||
msgid "Timor-Leste"
|
||
msgstr "تيمور الشرقية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:229
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "توغو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:230
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "توكلو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:231
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "تونجا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:232
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:233
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "تونس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:234
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "تركيّا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:235
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "توركمنستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:236
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:237
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "توفالو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:238
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "أوغندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:239
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "أوكرانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:240
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "الامارات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:242
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "الولايات المتحدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:243
|
||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:244
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "أوروغواي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:245
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "أوزبكستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:246
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "فانوتوا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:247
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "فنزويلا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:248
|
||
msgid "Viet Nam"
|
||
msgstr "فيتنام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:249
|
||
msgid "Virgin Islands, British"
|
||
msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:250
|
||
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
||
msgstr "الجزر العذراء الأمريكية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:251
|
||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||
msgstr "والس وفوتونا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:252
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "الصحراء الغربية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:253
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "اليمن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:254
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "زامبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:255
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "زيمبابوي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/client.py:629 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:459
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge cannot find the 'deluged' executable, it is likely that you forgot to "
|
||
"install the deluged package or it's not in your PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/server.py:623
|
||
msgid "Starting server in PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:76
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "غير متصل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:73
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "متصل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:79
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "متّصل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:829
|
||
msgid "Daemon doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:835
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/statusbars.py:107
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:125
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:224
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:57
|
||
msgid "Torrent complete"
|
||
msgstr "التورنت مكتمل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:59
|
||
msgid "Including"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:59
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
||
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
||
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
||
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا البريد أُرسل لتبليغك بأن Deluge انتهي من تنزيل %(name)s, والذي يحوي "
|
||
"%(num_files)i ملفات.\n"
|
||
"لإيقاف استلام هذه التنبيهات, ببساطة عطل تنبيهات البريد من إعدادات Deluge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"شكراً لك,\n"
|
||
"Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:38 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:44
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:39 deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:99
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:45
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:123
|
||
msgid "Seeding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:40 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:46
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/common.py:41
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:43 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:47
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "يجري الفحص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:42 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:48
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:143 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:229
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:116
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:233
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:78 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:127
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:110
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:167
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:122
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:44
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:54
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "الحجم"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:236
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:235
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "تم تنزيله"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:239
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:242
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "مرفوع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:244 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:140
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:128
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:52
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "المنجز"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:260 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:266
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "الباذرون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:251
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:141
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:63
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "الأنداد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:256 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:148
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "سرعة التنزيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:258 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:154
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "سرعة الرفع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:260
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:256
|
||
msgid "Down Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:262
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:263
|
||
msgid "Up Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:264
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:160
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "الوقت المتبقي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:266
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:166
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "النسبة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:268
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:173
|
||
msgid "Avail"
|
||
msgstr "متاح"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:270
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:180
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "اُضيفت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:276
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:93
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:72
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:80
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:201
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "المتتبع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:288
|
||
msgid "Save Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:74
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:90
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "العميل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/new_release_dialog.py:46
|
||
msgid "<i>Client Version</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:1
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:86 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:169
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229 deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:28
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "دلوج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:169
|
||
msgid "Not Connected..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:220 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:224
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:85
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:133
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:181
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:119
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:138
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:157
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:176
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "غير محدود"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:36
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:107
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:204
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:89
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "لأسفل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:230
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:34
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:102
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:198
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:83
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:53
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "لأعلى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:143
|
||
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
||
msgstr "تحديد على أعلى سرعة تحميل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:191
|
||
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
||
msgstr "تحديد على أعلى سرعة رفع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:73
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "منشط"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:97 deluge/ui/gtkui/menubar.py:71
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "أخرى ..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:68 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:106
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:97
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:40
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:50
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "اسم الملف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:91
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:70
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:76
|
||
msgid "Tier"
|
||
msgstr "طبقة (و تعني أيضاُ صف أو درجة)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:131
|
||
msgid "Choose a file"
|
||
msgstr "اختر ملفا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:160
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "اختر مجلّدًا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:238
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:2
|
||
msgid "Save .torrent file"
|
||
msgstr "حفظ ملف .torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:249
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:548
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "ملفات التورينت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:253
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:552
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "كل الملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:33 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:257
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:163
|
||
msgid "Do Not Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:34 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:262
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:164
|
||
msgid "Normal Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:35 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:267
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:165
|
||
msgid "High Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:36 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:272
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:166
|
||
msgid "Highest Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:153
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:60
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "الأولوية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:89 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:50
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:193
|
||
msgid "Invalid File"
|
||
msgstr "ملف غير صالح"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:231
|
||
msgid "Duplicate Torrent"
|
||
msgstr "تورنت مكرر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:231
|
||
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
||
msgstr "ﻻ يمكن إضافة نفس التورنت مرتين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:537
|
||
msgid "Unable to set file priority!"
|
||
msgstr "غير قادر على تعيين أولوية الملف!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:537
|
||
msgid ""
|
||
"File prioritization is unavailable when using Compact allocation. Would you "
|
||
"like to switch to Full allocation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:534
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "اختر ملف تورينت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "عنوان غير صالح"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:612
|
||
msgid "is not a valid URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:618
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:660
|
||
msgid "Download Failed"
|
||
msgstr "التنزيل فشل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:660
|
||
msgid "Failed to download:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:111
|
||
msgid " Torrents Queued"
|
||
msgstr " تم أضافة التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:113
|
||
msgid " Torrent Queued"
|
||
msgstr " تم أضافة التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:85
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:82 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:42
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "تنزيلات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:82 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:51
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "الشبكة"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/tabs.glade:94
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:82 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:88
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:42
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "عرض النطاق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:82 deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:41
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "الواجهة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:181
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:90
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:138
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:186
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:42
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:85
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "أخرى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:901
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:41
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "دايمون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:139
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:42
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:52
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "بروكسي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/console/modes/preferences.py:83 deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:41
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "التخزين المؤقت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:41
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "مُلحقات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:125
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:92
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "ملحقة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:769
|
||
msgid "You must restart the deluge UI to change classic mode. Quit now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:955
|
||
msgid "Select the Plugin"
|
||
msgstr "اختر المُلحقة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:967
|
||
msgid "Plugin Eggs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:93
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:94
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:15
|
||
msgid "_Status"
|
||
msgstr "_الحالة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:95
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:28
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_تفاصيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:96
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:29
|
||
msgid "_Files"
|
||
msgstr "_ملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:97
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:30
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr "_الأقران"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:98
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:44
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "_خيارات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:67
|
||
msgid "Set Unlimited"
|
||
msgstr "تعيين كغير محدود"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:79
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "مفعّل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:82
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "مُعَطْل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:320
|
||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||
msgstr "اختر مسارا لنقل الملفات إليه"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:96
|
||
msgid "Set Maximum Connections"
|
||
msgstr "تعيين الحد الأقصى للإتصالات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:440
|
||
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr "حدد اقصى عدد لشرائح الرفع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:352 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:379
|
||
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
||
msgstr "إيقاف تشغيل الوضع التقليدي؟"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:353
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
||
msgstr "يبدو ان العملية الديمون (deluged) لا تزال تعمل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:360
|
||
msgid "Enable Thin Client Mode?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:361
|
||
msgid ""
|
||
"Thin client mode is only available because libtorrent is not installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use Deluge standalone (Classic mode) please install libtorrent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:348
|
||
msgid "Error Starting Core"
|
||
msgstr "خطأ فى تشغيل اللب"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:375
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
||
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please see the details below for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد حدث خطأ اثناء تشغيل جزء رئيسى لا بد منه لتشغيل ديلاج فى النظام التقليدى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:380
|
||
msgid ""
|
||
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
||
"by turning it off?"
|
||
msgstr ""
|
||
"نظراً لوجود خطأ في بدء تشغيل الوضع التقليدي هل تريد الاستمرار بإيقاف تشغيل "
|
||
"هذا الوضع؟"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:391
|
||
msgid "Error Starting Daemon"
|
||
msgstr "خطأ فى تشغيل الديمون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:392
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting the daemon process. Try running it from a "
|
||
"console to see if there is an error."
|
||
msgstr ""
|
||
"خطأ فى تشغيل عملية الديمون. حاول تشغيلها من سكر الأوامر لترى اذا كان هناك خطأ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:161
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:168
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:68
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:165
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:84
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:170
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:90
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:424
|
||
msgid "_Stop Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:432
|
||
msgid "_Start Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:458
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:470
|
||
msgid "Unable to start daemon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:471
|
||
msgid "Please examine the details for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:592
|
||
msgid "Error Adding Host"
|
||
msgstr "حصل خطأ خلال إضافة المضيف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:170
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:183
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:52
|
||
msgid "Details:"
|
||
msgstr "التفاصيل:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:390
|
||
msgid "Password Protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:191
|
||
msgid "Enter your password to show Deluge..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235
|
||
msgid "Enter your password to Quit Deluge..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:315
|
||
msgid "D:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:315
|
||
msgid "U:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"A peer-to-peer file sharing program\n"
|
||
"utilizing the BitTorrent protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:36
|
||
msgid "Client:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:39
|
||
msgid "Current Developers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:41
|
||
msgid "Past Developers or Contributors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||
"more details. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission "
|
||
"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You "
|
||
"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code "
|
||
"used other than OpenSSL. \n"
|
||
"\n"
|
||
"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to "
|
||
"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do "
|
||
"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
||
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
||
"also delete it here."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا البرنامج حُر ومجاني، تستطيع إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت بنود رخصة جنو "
|
||
"العمومية كما نُشر من مؤسسة البرمجيات الحُرة، إما الإصدار الثالث من الرخصة أو "
|
||
"أي إصدار بعده (باختيارك). \n"
|
||
"هذا البرنامج وُزِع على أمل أن يكون مفيدا، ولكن بدون أي ضمانات، حتى بدون أ ي "
|
||
"ضمانات ضمنية للرواج أو التسويق لغرض معين. انظر رخصة جنو العمومية لمزيد من "
|
||
"التفاصيل. \n"
|
||
"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج، إذا لم يحدث "
|
||
"ذلك أنظر <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
|
||
"بالإضافة إلى ذلك، وكاستثناء خاص، فإن مالكي حقوق النسخ قد أعطوا الإذن لربط "
|
||
"الكود الخاص بأجزاء هذا البرنامج مع مكتبة OpenSSL. يجب عليك الامتثال لرخصة "
|
||
"جنو العمومية من جميع النواحي لجميع الكود المُستخدم بخلاف OpenSSL. \n"
|
||
"إذا عدّلت ملف أو أكثر مع هذا الاستثناء، قد توسع هذا الاستثناء إلى إصدارك "
|
||
"الخاص من الملف أو الملفات المُعدّلة، ولكنك غير مُلزم للقيام بذلك. إذا كنت لا "
|
||
"ترغب في القيام بذلك، احذف عبارة الاستثناء هذه من إصدارتك. إذا حذفت عبارة "
|
||
"الاستثناء هذه من جميع ملفات المصدر في البرنامج، احذفها أيضًا من هنا."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:259
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "الخادم:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:262
|
||
msgid "libtorrent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:128
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:39
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "غير منصل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/tabs.glade:112
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:145
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:179
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:57
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:69
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "الاتصالات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:150
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:104
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "سرعة التنزيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:155
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:152
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "سرعة الرفع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:160
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:200
|
||
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:210
|
||
msgid "DHT Nodes"
|
||
msgstr "عقد DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
|
||
msgid "Free Disk Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:172
|
||
msgid "No Incoming Connections!"
|
||
msgstr "لا يوجد اتصالات قادمة!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:124
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:51
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "الحالات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:157
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:57
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "التسميات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/common.py:34 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:130
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:40
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "الكل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:411
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:455
|
||
#: deluge/ui/common.py:35 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:41
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:132 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:136
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:7
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:56
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لا شئ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
||
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>أزِل التورنت المُختار؟</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
||
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
||
msgstr "إن حذفت الملفات, فستفقدها للأبد."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
||
msgid "Remove With _Data"
|
||
msgstr "حذف مع الملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
||
msgid "Remove _Torrent"
|
||
msgstr "أزل التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:40
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:224
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:332
|
||
msgid "Edit Trackers"
|
||
msgstr "حرّر المقتفين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>تحرير التراكرات</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.add.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:40
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "أضف تراكر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
||
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
||
msgstr "<b>إضافة تراكرات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.add.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:66
|
||
msgid "Trackers:"
|
||
msgstr "التراكرات:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:40
|
||
msgid "Edit Tracker"
|
||
msgstr "تحرير التراكر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
||
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>تحرير التراكر</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.edit.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:66
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:54
|
||
msgid "Tracker:"
|
||
msgstr "التراكر:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Show Deluge"
|
||
msgstr "أ_ظهر دِلَج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Add Torrent"
|
||
msgstr "إ_ظافة ملف توررنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Pause All"
|
||
msgstr "أ_لبث الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
||
msgid "_Resume All"
|
||
msgstr "ا_ستأنف الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:5
|
||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||
msgstr "حد سرعة التن_زيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:6
|
||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "حد سرعة ال_رفع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:7
|
||
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
||
msgstr "الخروج واغلاق الديمون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "_اختر الكلّ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:4
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:4
|
||
msgid "Resume selected torrents."
|
||
msgstr "تكملة التورانت المختاره"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:3
|
||
msgid "Resu_me All"
|
||
msgstr "ا_ستأنف الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:38
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:13
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:47
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "التفضيلات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:76
|
||
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>التنزيلات</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:188
|
||
msgid "Auto add .torrents from:"
|
||
msgstr "أضف ملفات التورنت (torrent.) تلقائياً من:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:48
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:69
|
||
msgid "Download to:"
|
||
msgstr "تنزيل إلى"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:281
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:45
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:85
|
||
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
||
msgstr "نسخ ملفات التورنت (torrent.) إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:334
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:46
|
||
msgid "Delete copy of torrent file on remove"
|
||
msgstr "حذف نسخة ملف التورنت عند الإزالة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339
|
||
msgid "<b>Folders</b>"
|
||
msgstr "<b>المجلدات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
|
||
msgid "Use Full Allocation"
|
||
msgstr "استخدم التخصيص الكامل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:377
|
||
msgid ""
|
||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||
"and prevents disk fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"التخصيص الكامل يخصص كل المساحة المطلوبة لتخزين ملفات التورنت على و يحول دون "
|
||
"تشذّر القرص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:389
|
||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||
msgstr "استخدم التخصيص المدمج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:394
|
||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||
msgstr "التخصيص المدمج يخصص المساحة حين الحاجة إليها"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:411
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:544
|
||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||
msgstr "<b>التخصيص</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:50
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:106
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
||
msgstr "أعطي الأهمية لقطع التورنت الأولى والأخيرة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:51
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||
msgstr "أعط أولوية أكبر لأول و آخر قطعتين من كل ملف في التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:59
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:118
|
||
msgid "Add torrents in Paused state"
|
||
msgstr "اضف التورنتات فى حالة الايقاف المؤقت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:530
|
||
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>الشبكة</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:86
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:141
|
||
msgid "Use Random Ports"
|
||
msgstr "استخدم منافذ عشوائية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:574
|
||
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
||
msgstr "\"دليوج\" سيختار تلقائيا منفذا مختلفا لاستخدامه في كل مرة."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:106
|
||
msgid "Active Port:"
|
||
msgstr "المنفذ النشط:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:103
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:117
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:172
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:107
|
||
msgid "Test Active Port"
|
||
msgstr "اختبر المنفذ النشط"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:732
|
||
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>المنافذ الواردة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:849
|
||
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>المنافذ الصادرة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
||
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
||
msgstr ""
|
||
"ادخل عنوان الإنترنت (IP) للواجهة حتي يتم الاستماع إلي اتصالات التورنت "
|
||
"الواردة. اترك هذا الحقل فارغا إذا أردت استخدام الإعدادات المبدئية."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:903
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>الواجهة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:938
|
||
msgid ""
|
||
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
||
"web seeds). Expects a Hex value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:129
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:247
|
||
msgid "Peer TOS Byte:"
|
||
msgstr "البايت من شروط الخدمة للبيرز:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:973
|
||
msgid "<b>TOS</b>"
|
||
msgstr "<b>شروط الخدمة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:115
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:198
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:116
|
||
msgid "Universal Plug and Play"
|
||
msgstr "اشبك وشغل العالمي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:117
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:204
|
||
msgid "NAT-PMP"
|
||
msgstr "NAT-PMP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:118
|
||
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:119
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:211
|
||
msgid "Peer Exchange"
|
||
msgstr "تبادل الأنداد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:123
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:218
|
||
msgid "LSD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:124
|
||
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
||
msgstr "مستكشف الخدمات المحلية وجد نظراء في شبكتك."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:126
|
||
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
||
msgstr "قد يزيد جدول التلبيد الموزع من عدد الاتصالات الفاعلة."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1097
|
||
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
||
msgstr "<b>إضافات شبكية</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1135
|
||
msgid "Inbound:"
|
||
msgstr "واردة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:113
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:93
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "المستوى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1165
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1214
|
||
msgid ""
|
||
"Forced\n"
|
||
"Enabled\n"
|
||
"Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"مجبر\n"
|
||
"مفعل\n"
|
||
"معطل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1176
|
||
msgid ""
|
||
"Handshake\n"
|
||
"Full Stream\n"
|
||
"Either"
|
||
msgstr ""
|
||
"المصافحة\n"
|
||
"التيار كله\n"
|
||
"أيا منهما"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1203
|
||
msgid "Outbound:"
|
||
msgstr "صادرة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1230
|
||
msgid "Encrypt entire stream"
|
||
msgstr "تشفير كامل التدفق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1255
|
||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||
msgstr "<b>التعمية</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315
|
||
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>عرض النطاق</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:108
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "العدد الأقصى لعدد محاولات الاتصال في الثانية."
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:100
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "العدد الأقصى للاتصالات نصف المفتوحة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:68
|
||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "سرعة الرفع القصوى لجميع التورنتات. - 1 تعني غير محدودة."
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:92
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:177
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "السرعة القصوى للرفع (ك.بايت/ث)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:70
|
||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "العدد الأقصى للاتصالات المسموح بها. -1 تعني غير محدودة."
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:68
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:153
|
||
msgid "Maximum Connections:"
|
||
msgstr "أقصى عدد للاتصالات:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:72
|
||
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "العدد الأقصى لشرائح الرفع لجميع التورنتات. -1 تعني غير محدود."
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:161
|
||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||
msgstr "عدد شرائح الرفع:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:74
|
||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "سرعة التحميل القصوى لجميع التورنتات. -1 تعني غير محدود"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:84
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:169
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "السرعة القصوى للتنزيل (ك.بايت/ ث)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:77
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:128
|
||
msgid "Ignore limits on local network"
|
||
msgstr "تجاهل الحدود في الشبكة المحلية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:78
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:135
|
||
msgid "Rate limit IP overhead"
|
||
msgstr "معدل الحد من الIP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
||
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1589
|
||
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>الاستغلال العمومي لعرض النطاق</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:81
|
||
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "العدد الأقصى لشرائح الرفع للتورنت الواحد. -1 تعني لا حد أقصى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:82
|
||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "العدد الأقصى لعدد الاتصالات للتورنت الواحد. -1 تعني لا حد أقصى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1713
|
||
msgid "The maximum download speed per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:84
|
||
msgid "The maximum upload speed per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1753
|
||
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>استغلال عرض النطاق لكل تورنت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1812
|
||
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>الواجهة</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1845
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "تفعيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1850
|
||
msgid ""
|
||
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
||
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
||
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
||
"setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"الأسلوب الكلاسيكي سوف يخفي معظم وظائف الديمون و سيجعل Deluge ويبدو أنه "
|
||
"برنامج واحد. استخدم هذا إذا كنت لا ترغب في الاستفادة من تشغيل Deluge كديمون. "
|
||
"تحتاج إلى إعادة تشغيل Deluge لتفعيل التغييرات الجديدة."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1860
|
||
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
||
msgstr "<b>النمط التقليدي</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:19
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:64
|
||
msgid "Show session speed in titlebar"
|
||
msgstr "أظهر سرعة الجلسة في شريط العنوان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:20
|
||
msgid "Focus window when adding torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1923
|
||
msgid "<b>Main Window</b>"
|
||
msgstr "<b>النافذة الرئيسية</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:63
|
||
msgid "Always show"
|
||
msgstr "دائما أعرض"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:64
|
||
msgid "Bring the dialog to focus"
|
||
msgstr "جلب التركيز إلى مربع الحوار"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1993
|
||
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
||
msgstr "<b>مربع حوار إضافة تورنتات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:32
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "فعل أيقونة صينية النظام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:35
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "صغر إلى الصينية عند الغلق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:36
|
||
msgid "Start in tray"
|
||
msgstr "ابدأ في الصينية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2082
|
||
msgid "Enable Application Indicator"
|
||
msgstr "إظهار مؤشر التطبيق في صينية النظام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:37
|
||
msgid "Password protect system tray"
|
||
msgstr "حماية صينية النظام بكلمة سرّ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
|
||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||
msgstr "<b>صينية النظام</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228
|
||
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>أخرى</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:66
|
||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||
msgstr "نبهني عند وجود إصدراة أحدث"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2273
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||
"released"
|
||
msgstr "سيتحقق دِلَج من خواديمنا و ينبهك إن كانت كانت توجد إصدارة أحدث"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2292
|
||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||
msgstr "<b>التحديثات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:169
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"ساعدنا في تحسين \"Deluge\" بارسال رقم إصدارة \"Python\" ورقم إصدارة "
|
||
"\"PyGTK\" و نظام التشغيل ونوعية المعالج. بالتأكيد لن يرسل البرنامج أية "
|
||
"معلومات أخرى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:170
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:90
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
||
msgstr "نعم, أرجو ارسال الإحصائيات كمجهولة الهوية."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2367
|
||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||
msgstr "<b>معلومات النظام</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:172
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "المكان:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:173
|
||
msgid ""
|
||
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
||
"using DNS to resolve the peer's country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2446
|
||
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:175
|
||
msgid "Associate Magnet links with Deluge"
|
||
msgstr "اربط الوصلات المغناطيسية بـ \"دليوج\""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2559
|
||
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:176
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:57
|
||
msgid "Daemon port:"
|
||
msgstr "Daemon بورت:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639
|
||
msgid "<b>Port</b>"
|
||
msgstr "<b>البورت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:178
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:78
|
||
msgid "Allow Remote Connections"
|
||
msgstr "اسمح بالاستخدام عن بعد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||
msgid "<b>Connections</b>"
|
||
msgstr "<b>الإتصالات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:180
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:94
|
||
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
||
msgstr "تفحص الموقع بشكل دوريا بحثاً عن الإصدارات الجديدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||
msgid "<b>Other</b>"
|
||
msgstr "<b>أخرى</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2784
|
||
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>الطابور</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:86
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:62
|
||
msgid "Queue new torrents to top"
|
||
msgstr "ضع ملفات التورنت الجديدة في أعلى الطابور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:88
|
||
msgid "Total active seeding:"
|
||
msgstr "مجموع المدعومات النشطة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:89
|
||
msgid "Total active:"
|
||
msgstr "مجموع الحالات النشطة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:90
|
||
msgid "Total active downloading:"
|
||
msgstr "مجموع التنزيلات النشطة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:91
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:110
|
||
msgid "Do not count slow torrents"
|
||
msgstr "لا تحسب ملفات التورنت البطيئة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2994
|
||
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>التورنت النشطة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:130
|
||
msgid "Share Ratio Limit:"
|
||
msgstr "حد نسبة المشاركة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:95
|
||
msgid "Seed Time Ratio:"
|
||
msgstr "نسبة وقت الدعم:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:96
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:154
|
||
msgid "Seed Time (m):"
|
||
msgstr "وقت الدعم (بالدقائق):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:97
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:181
|
||
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
||
msgstr "أوقف الدعم عندما تصل نسبة المشاركة إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:98
|
||
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
||
msgstr "احذف ملف التورنت عندما تصل نسبة المشاركة إلى حدها"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3192
|
||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||
msgstr "<b>يجري البذر</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3256
|
||
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>البروكسي</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:66
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:75
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyI2PField.js:49
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "المستضيف:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3403
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3590
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3777
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3967
|
||
msgid ""
|
||
"None\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
msgstr ""
|
||
"None\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3450
|
||
msgid "<b>Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>النظير</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3637
|
||
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
||
msgstr "<b>الدعم عن طريق موقع</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3824
|
||
msgid "<b>Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>التراكر</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4015
|
||
msgid "<b>DHT</b>"
|
||
msgstr "<b>جدول التلبيد الموزع</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4071
|
||
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>التخزين المؤقت</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:144
|
||
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
||
msgstr "حجم التخزين المؤقت (16 KiB blocks):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:145
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
||
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:146
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:70
|
||
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
||
msgstr "انتهاء التخزين المؤقت (بالثواني):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:148
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:149
|
||
msgid "Blocks Written:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:150
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of write operations performed since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:151
|
||
msgid "Writes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:152
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
||
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
||
"hit ratio for the write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:153
|
||
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4300
|
||
msgid "<b>Write</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:155
|
||
msgid ""
|
||
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
||
"peers), that were served from disk or cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:156
|
||
msgid "Blocks Read:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:157
|
||
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:158
|
||
msgid "Blocks Read Hit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:159
|
||
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:160
|
||
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:161
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:162
|
||
msgid "Reads:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4434
|
||
msgid "<b>Read</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:164
|
||
msgid ""
|
||
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
||
"read and write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:165
|
||
msgid "Cache Size:"
|
||
msgstr "حجم التخزين المؤقت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:166
|
||
msgid "Read Cache Size:"
|
||
msgstr "قراءة حجم التخزين المؤقت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4515
|
||
msgid "<b>Size</b>"
|
||
msgstr "<b>الحجم</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4558
|
||
msgid "<b>Status</b>"
|
||
msgstr "<b>الحالة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4619
|
||
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>المُلحقات</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:184
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:49
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "الإصدارة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:185
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:6
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:48
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "المؤلف:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:186
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:51
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "الصفحة الرئيسية:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:187
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:50
|
||
msgid "Author Email:"
|
||
msgstr "بريد الؤلف:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4872
|
||
msgid "_Install Plugin"
|
||
msgstr "_ثبّت المُلحقة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4915
|
||
msgid "_Rescan Plugins"
|
||
msgstr "أعد فحص الملحقات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4968
|
||
msgid "_Find More Plugins"
|
||
msgstr "ا_بحث عن المزيد من الملحقات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.ui.h:1
|
||
msgid "Queued Torrents"
|
||
msgstr "التورنت المنتظرة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>أضف تورنت للإنتظار</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.ui.h:3
|
||
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
||
msgstr "أضف ملفات التورنت آليا عند الاتصال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Create Torrent"
|
||
msgstr "إنشاء ملف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
||
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>إنشاء ملف تورنت</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:2
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:2
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_ملف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:3
|
||
msgid "Fol_der"
|
||
msgstr "م_جلد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:4
|
||
msgid "_Remote Path"
|
||
msgstr "المسار الب_عيد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:230
|
||
msgid "<b>Files</b>"
|
||
msgstr "<b>الملفات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:22
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "التعليقات:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:188
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:135
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "معلومات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "موقع داعم"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Piece Size:"
|
||
msgstr "حجم القطعة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:554
|
||
msgid ""
|
||
"32 KiB\n"
|
||
"64 KiB\n"
|
||
"128 KiB\n"
|
||
"256 KiB\n"
|
||
"512 KiB\n"
|
||
"1 MiB\n"
|
||
"2 MiB\n"
|
||
"4 MiB\n"
|
||
"8 MiB\n"
|
||
"16 MiB\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:12
|
||
msgid "Set Private Flag"
|
||
msgstr "ضع علامة خاص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Add this torrent to the session"
|
||
msgstr "أضف ملف التورنت هذا إلى هذه الجلسة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1
|
||
msgid "Enter Remote Path"
|
||
msgstr "أدخل المسار البعيد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:730
|
||
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
||
msgstr "<b>المسار البعيد</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:3
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:104
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "المسار:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1
|
||
msgid "Creating Torrent"
|
||
msgstr "إنشاء ملف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1
|
||
msgid "Save .torrent as"
|
||
msgstr "أحفظ التورنت إلى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:913
|
||
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
||
msgstr "<b>حفظ ملف التورنت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:1
|
||
msgid "Add Host"
|
||
msgstr "اضافة مستضيف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:39
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:43
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:100
|
||
msgid "Connection Manager"
|
||
msgstr "مدير الإتصال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:240
|
||
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>مدير الاتصال</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:2
|
||
msgid "_Start local daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:3
|
||
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
||
msgstr "اتصل تلقائيا بالمستضيف المحدد عند بدأ التشغيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:4
|
||
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
||
msgstr "شغل المستضيف المحلي تلقائيا عند الحاجة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:5
|
||
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
||
msgstr "لا تظهر مربع الحوار هذا عند بدأ التشغيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:3
|
||
msgid "_Create Torrent"
|
||
msgstr "إنشاء ملف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:4
|
||
msgid "Quit & _Shutdown Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:5
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_حرّر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:6
|
||
msgid "_Connection Manager"
|
||
msgstr "مدير الإتصال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:7
|
||
msgid "_Torrent"
|
||
msgstr "ملف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:8
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "إ_عرض"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:9
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_شريط الأدوات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:10
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "الشريط ال_جانبي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:11
|
||
msgid "Status_bar"
|
||
msgstr "شريط الحالة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:12
|
||
msgid "T_abs"
|
||
msgstr "التبويبات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:13
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "_أعمدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:15
|
||
msgid "S_idebar"
|
||
msgstr "الشريط ال_جانبي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:16
|
||
msgid "Show _Zero Hits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:17
|
||
msgid "Show _Trackers"
|
||
msgstr "عرض التراكرات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:18
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_مساعدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:19
|
||
msgid "_Homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:20
|
||
msgid "_FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:21
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "الأسئلة المكررة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:22
|
||
msgid "_Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:23
|
||
msgid "Add torrent"
|
||
msgstr "أضف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:24
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "اضف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:25
|
||
msgid "Remove torrent"
|
||
msgstr "أزِل تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:26
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:230
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:39
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:57
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "أزِل تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:30
|
||
msgid "Pause the selected torrents"
|
||
msgstr "إيقاف ملفات التورنت المحددة مؤقتا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:31
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:88
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:70
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "إيقاف مؤقت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:32
|
||
msgid "Resume the selected torrents"
|
||
msgstr "اكمل التورنتات المحددة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:33
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:94
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:76
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "عاود"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:34
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "قدم التورنت في الطابور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:35
|
||
msgid "Queue Up"
|
||
msgstr "اعلي الصف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:36
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "أخّر التورنت في الطابور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:37
|
||
msgid "Queue Down"
|
||
msgstr "اسفل الصف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2
|
||
msgid "_Expand All"
|
||
msgstr "_مدّد الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3
|
||
msgid "_Do Not Download"
|
||
msgstr "لا تحمّل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:4
|
||
msgid "_Normal Priority"
|
||
msgstr "أهمية عادية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:5
|
||
msgid "_High Priority"
|
||
msgstr "أهمية عالية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:6
|
||
msgid "Hi_ghest Priority"
|
||
msgstr "أهمية قصوى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:718
|
||
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
||
msgstr "<b> إدارة اّلية </b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:759
|
||
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
||
msgstr "<b> تصنيف البذور: </b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:774
|
||
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
||
msgstr "<b> وقت زراعة البذور:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:800
|
||
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>الوقت النشط:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:857
|
||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:887
|
||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||
msgstr "<b>التوافر:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:941
|
||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||
msgstr "<b>الأنداد:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:967
|
||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||
msgstr "<b>الباذرون:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:985
|
||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||
msgstr "<b>القطع:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1007
|
||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||
msgstr "<b>الوقت المتبقي:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1029
|
||
msgid "<b>Up Speed:</b>"
|
||
msgstr "<b>سرعة الرفع:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
||
msgid "<b>Down Speed:</b>"
|
||
msgstr "<b>سرعة التنزيل:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||
msgstr "<b>الإعلان القادم:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||
msgstr "<b>نسبة المشاركة:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1108
|
||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>تم رفعه:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1127
|
||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>تم تنزيله:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1188
|
||
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
||
msgstr "<b>تاريخ الإضافة:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
||
msgid "<b>Comments:</b>"
|
||
msgstr "<b> التعليقات:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1336
|
||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1368
|
||
msgid "<b>Hash:</b>"
|
||
msgstr "<b>التجزئة:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1398
|
||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1418
|
||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||
msgstr "<b>الحجم الكلي:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1456
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>الاسم:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1476
|
||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||
msgstr "<b>المسار:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1510
|
||
msgid "<b>Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>الحالة:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:40
|
||
msgid "Move completed:"
|
||
msgstr "نقل المكتمل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:300
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "خاص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:38
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:308
|
||
msgid "Prioritize First/Last"
|
||
msgstr "إعطاء الأولوية للأول/الأخير"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:48
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:8
|
||
msgid "_Edit Trackers"
|
||
msgstr "_عدّل المتعقبين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.move_storage.ui.h:1
|
||
msgid "Remove Torrent?"
|
||
msgstr "إزالة التورنت ؟"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2316
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هاذا التورنت ؟</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2368
|
||
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>ملف التورينت المرفق سوف يمحى!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2408
|
||
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i> البيانات المنزلة سوف يتم حذفها </i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.move_storage.ui.h:2
|
||
msgid "Remove Selected Torrent"
|
||
msgstr "أحذف التورنت المختاره"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:1
|
||
msgid "New Release"
|
||
msgstr "إصدارة جديدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2508
|
||
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>إصدارة جديدة متوفرة!</big></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2560
|
||
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>النسخة المتوفرة:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
|
||
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>النسخة الحالية:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2594
|
||
msgid "<i>Server Version</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:7
|
||
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
||
msgstr "لا تظهر مربع الحوار هذا في المستقبل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:2
|
||
msgid "_Goto Website"
|
||
msgstr "_الذهاب للموقع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1
|
||
msgid "_Add Peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2
|
||
msgid "Add a peer by its IP"
|
||
msgstr "اضافة اي بي الند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
||
msgid "_Open Folder"
|
||
msgstr "_فتح المجلد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:3
|
||
msgid "Resu_me"
|
||
msgstr "ا_ستئناف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:5
|
||
msgid "Opt_ions"
|
||
msgstr "ال_خيارات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:6
|
||
msgid "_Queue"
|
||
msgstr "_الطابور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:7
|
||
msgid "_Update Tracker"
|
||
msgstr "_حدّث المتعقب"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:9
|
||
msgid "_Remove Torrent"
|
||
msgstr "_أزل التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:10
|
||
msgid "_Force Re-check"
|
||
msgstr "أعد الفحص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
||
msgid "Move _Storage"
|
||
msgstr "إنقل الملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:3
|
||
msgid "_Connection Limit"
|
||
msgstr "حد الإ_تصال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:4
|
||
msgid "Upload _Slot Limit"
|
||
msgstr "حد رفع الفتحات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:6
|
||
msgid "_Auto Managed"
|
||
msgstr "إدارة آ_لية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
||
msgid "Move Storage"
|
||
msgstr "نقل الملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
||
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>نقل الملفات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.ui.h:3
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "الوجهة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:37
|
||
msgid "Add Torrents"
|
||
msgstr "أضف تورنتات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:3
|
||
msgid "_URL"
|
||
msgstr "_عنوان إنترنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Info_hash"
|
||
msgstr "معلومات ال_تلبيد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:5
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_إزالة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:271
|
||
msgid "<b>Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>التورنتات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr "م_لفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:469
|
||
msgid "<b>Move Completed Location</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "كامل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:522
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "مدمج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:597
|
||
msgid "Max Down Speed:"
|
||
msgstr "أقصى سرعة للتنزيل:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:609
|
||
msgid "Max Up Speed:"
|
||
msgstr "أقصى سرعة للرفع:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Add In _Paused State"
|
||
msgstr "أضفه في حالة الإ_لباث"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11
|
||
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:137
|
||
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
||
msgstr "أعطي الأولية للقطع الأولى والأخيرة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33
|
||
msgid "Revert To Defaults"
|
||
msgstr "استرجع القيم الإفتراضية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32
|
||
msgid "Apply To All"
|
||
msgstr "طبّق على الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1
|
||
msgid "Add URL"
|
||
msgstr "أضف رابط"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1052
|
||
msgid "<b>From URL</b>"
|
||
msgstr "<b>من عنوان إنترنت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1
|
||
msgid "Add Infohash"
|
||
msgstr "أضف معلومات التلبيد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1211
|
||
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
||
msgstr "<b>من معلومات التلبيد</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:3
|
||
msgid "Infohash:"
|
||
msgstr "معلومات التلبيد:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/other_dialog.ui.h:1
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "علامة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Add Peer"
|
||
msgstr "إضافة نظير"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
||
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>إضافة نظير</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connect_peer_dialog.ui.h:2
|
||
msgid "hostname:port"
|
||
msgstr "hostname:بورت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2
|
||
msgid "BitTorrent Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Deluge BitTorrent Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4
|
||
msgid "Download and share files over BitTorrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Up:"
|
||
#~ msgstr "أعلى:"
|
||
|
||
#~ msgid "Down:"
|
||
#~ msgstr "أسفل:"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload Slots:\t"
|
||
#~ msgstr "شرائح الرفع:\t"
|