3367 lines
81 KiB
Plaintext
3367 lines
81 KiB
Plaintext
# Icelandic translation for deluge
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:58-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 13:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-02 01:32+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
|
|
msgid "Torrent Complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
|
|
msgid "Torrent Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
|
msgid "<b>Add Command</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149
|
|
msgid "<b>Commands</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
|
msgid "Extract to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:40
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:370
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:161
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:198
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:279
|
|
msgid "Select A Folder"
|
|
msgstr "Veldu möppu"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:67
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:700
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2731
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4052
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>Almennt</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
|
|
msgid "Enable web interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
|
|
msgid "Enable SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
|
|
msgid "Listening port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4435
|
|
msgid "<b>Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Stillingar</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234
|
|
msgid "Download Limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243
|
|
msgid "Upload Limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252
|
|
msgid "Active Torrents:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266
|
|
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:186
|
|
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
|
msgstr "Ógilt merki, gildir stafir: [a-z0-9_-]"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:187
|
|
msgid "Empty Label"
|
|
msgstr "Tómt merki"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
|
|
msgid "Label already exists"
|
|
msgstr "Merkimiði er áður til"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
|
|
msgid "Unknown Label"
|
|
msgstr "Óþekkt merki"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
|
|
msgid "Unknown Torrent"
|
|
msgstr "Óþekktur straumur"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
|
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Notaðu hliðarstikuna til að bæta við, breyta og fjarlægja merkimiða. "
|
|
"</i>\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr "<b>Merkimiðar</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
|
msgid "Label Options"
|
|
msgstr "Merkimiðavalkostir"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
|
msgid "<b>Label Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Merkimiðavalkostir</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
|
#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:206
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:226
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:232 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:364
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:376 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:404 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "Kíb/s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
|
msgid "Upload Slots:\t"
|
|
msgstr "Upphalshólf:\t"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
|
msgid "Upload Speed:"
|
|
msgstr "Upphalshraði:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
|
msgid "Download Speed:"
|
|
msgstr "Niðurhalshraði:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
|
msgid "Connections:"
|
|
msgstr "Tengingar:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
|
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
|
msgstr "Virkja hámarksstillingar fyrir hvern straum:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Hámark"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877
|
|
msgid "Auto Managed"
|
|
msgstr "Stjórnast sjálfvirkt"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897
|
|
msgid "Stop seed at ratio:"
|
|
msgstr "Hætta að deila við hlutfall:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936
|
|
msgid "Remove at ratio"
|
|
msgstr "Fjarlægja við hlutfall"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
|
msgid "Apply Queue settings:"
|
|
msgstr "Virkja biðraðarstillingar:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Röð"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:255
|
|
msgid "Move completed to:"
|
|
msgstr "Flytja klárað í:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
|
msgid "Apply location settings:"
|
|
msgstr "Virkja staðsetningarstillingar:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Staðsetning"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"tracker1.org\n"
|
|
"tracker2.com\n"
|
|
"this doesn't do anything yet..\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"tracker1.org\n"
|
|
"tracker2.com\n"
|
|
"þetta gerir ekki neitt ennþá...\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
|
|
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
|
msgstr "<i>(1 lína á hvern sporrekjanda)</i>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
|
|
msgid "Automatically apply label:"
|
|
msgstr "Virkja merkimiða sjálfvirkt:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Sporrekjendur"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Bættu við merki"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
|
|
msgid "<b>Add Label</b>"
|
|
msgstr "<b>Bæta við merkimiða</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nafn:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Merki"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
|
|
msgid "Label _Options"
|
|
msgstr "Merkimiða_valkostir"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
|
|
msgid "_Remove Label"
|
|
msgstr "_Fjarlægja merkimiða"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
|
|
msgid "_Add Label"
|
|
msgstr "_Bæta við merkimiða"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
|
msgid "Invalid leader"
|
|
msgstr "Óglidur leiðandi"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
|
msgid "Invalid magic code"
|
|
msgstr "Ógildur töfrakóði"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
|
msgid "Invalid version"
|
|
msgstr "Ógild útgáfa"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
|
|
msgid "Blocklist"
|
|
msgstr "Útilokunarlisti"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
|
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
|
msgstr "IPtölulisti Emule (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
|
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
|
msgstr "SafePeer texti (í zip formati)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
|
|
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
|
msgstr "PeerGuardian texti (óþjappaður)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
|
|
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1007
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Slóð:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dagar"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
|
|
msgid "Check for new list every:"
|
|
msgstr "Leita eftir nýjum lista hverja:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
|
|
msgid "Import blocklist on startup"
|
|
msgstr "Flytja inn bannlista við ræsingu:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
|
|
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
|
msgstr "Hala niður bannlistaskjal ef nauðsyn krefur og flytja inn skjalið."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
|
|
msgid "Check Download and Import"
|
|
msgstr "Athuga niðurhal og innflutning"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
|
|
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
|
msgstr "Hala niður nýju bannlistaskjali og flytja það inn."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
|
|
msgid "Force Download and Import"
|
|
msgstr "Neyða til niðurhals og innflutnings"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
|
|
msgid "Blocklist is up to date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b> Valkostir</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3307
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3491
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3675
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3862
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Gerð:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dagsetning:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
|
|
msgid "File Size:"
|
|
msgstr "Stærð skjals:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5081
|
|
msgid "<b>Info</b>"
|
|
msgstr "<b>Upplýsingar</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:9
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:10
|
|
msgid "Aland Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:11
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:12
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:13
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:14
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:15
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:16
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:17
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:18
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:19
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:20
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:21
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:22
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:23
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:24
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:25
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:26
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:27
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:28
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:29
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:30
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:31
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:32
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:33
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:34
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:35
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:36
|
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:37
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:38
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:39
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:40
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:41
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:42
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:43
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:44
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:45
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:46
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:47
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:48
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:49
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:50
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:51
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:52
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:53
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:54
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:55
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:56
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:57
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:58
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:59
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:60
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:61
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:62
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:63
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:64
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:65
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:66
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:67
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:68
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:69
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:70
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:71
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:72
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:73
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:74
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:75
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:76
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:77
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:78
|
|
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:79
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:80
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:81
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:82
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:83
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:84
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:85
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:86
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:87
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:88
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:89
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:91
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:92
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:93
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:94
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:95
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:96
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:97
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:98
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:99
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:100
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:101
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:102
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:103
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:104
|
|
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:105
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:106
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:107
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:108
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:109
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:110
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:111
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:112
|
|
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:113
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:114
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:115
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:116
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:117
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:118
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:119
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:120
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:121
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:122
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:123
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:124
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:125
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:126
|
|
msgid "Korea, Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:127
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:128
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:129
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:130
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:131
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:132
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:133
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:134
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:135
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:136
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:137
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:138
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:139
|
|
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:140
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:141
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:142
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:143
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:144
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:145
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:146
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:147
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:148
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:149
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:150
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:151
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:152
|
|
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:153
|
|
msgid "Moldova"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:154
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:155
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:156
|
|
msgid "Montenegro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:157
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:158
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:159
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:160
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:161
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:162
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:163
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:164
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:165
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:166
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:167
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:168
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:169
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:170
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:171
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:172
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:173
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:174
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:175
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:176
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:177
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:178
|
|
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:179
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:180
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:181
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:182
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:183
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:184
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:185
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:186
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:187
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:188
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:189
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:190
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:191
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:192
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:193
|
|
msgid "Saint Barthelemy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:194
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:195
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:196
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:197
|
|
msgid "Saint Martin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:198
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:199
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:200
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:201
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:202
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:203
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:204
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:205
|
|
msgid "Serbia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:206
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:207
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:208
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:209
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:210
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:211
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:212
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:213
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:214
|
|
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:215
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:216
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:217
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:218
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:219
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:220
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:221
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:222
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:223
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:224
|
|
msgid "Taiwan, Province of China"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:225
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:226
|
|
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:227
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:228
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:229
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:230
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:231
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:232
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:233
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:234
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:235
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:236
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:237
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:238
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:239
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:240
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:242
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:243
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:244
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:245
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:246
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:247
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:248
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:249
|
|
msgid "Virgin Islands, British"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:250
|
|
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:251
|
|
msgid "Wallis and Futuna"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:252
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:253
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:254
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:255
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "Straumur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:77 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Heiti skjals"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:87
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:164 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Stærð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
|
msgid "Duplicate Torrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
|
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479
|
|
msgid "Unable to set file priority!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479
|
|
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:526
|
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
|
msgstr "Veldu .torrent skjal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:538
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:240
|
|
msgid "Torrent files"
|
|
msgstr "Straumskjöl"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:244
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Öll skjöl"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
|
msgid "Downloading.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645
|
|
msgid "Download Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to download : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Straumar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:65 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:204
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:208 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:383 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:411
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:438
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Ótakmarkað"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:68
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Sett af stað"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:122 deluge/ui/gtkui/common.py:123
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:385
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:413 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:440
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Annað..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Veffang"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Biðill"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:168
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:499 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Framvinda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:182
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Niðurhalshraði"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:186
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Hraði upp"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge\n"
|
|
"Not Connected.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213
|
|
msgid "Deluge"
|
|
msgstr "Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Niður"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:214
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Upp"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:340 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
|
|
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
|
msgstr "Setja hámarks niðurhalshraða"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:344 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
|
|
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
|
msgstr "Setja hámarks upphalshraða"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:381
|
|
msgid "Deluge is locked"
|
|
msgstr "Deluge er læst"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:384
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge is password protected.\n"
|
|
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge er verndað með aðgangsorði.\n"
|
|
"Til að sýna Deluge gluggann, vinsamlegast færðu inn aðgangsorð þitt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
|
|
msgid "Torrent complete"
|
|
msgstr "Straumi lokið"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Including %i files"
|
|
msgstr "%i sköl innifalin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
|
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
|
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
|
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:100
|
|
msgid "Tier"
|
|
msgstr "Bindi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:206
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Sporrekjandi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
|
msgid "Down:"
|
|
msgstr "Niður:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
|
msgid "Up:"
|
|
msgstr "Upp:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4989
|
|
msgid "Details:"
|
|
msgstr "Smáatriði:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
|
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
|
"General Public License along with this program; if not, see "
|
|
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
|
|
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
|
|
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
|
|
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
|
|
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
|
|
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
|
|
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
|
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
|
"also delete it here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:136
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Veldu skrá"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:163
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "Veldu möppu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:228
|
|
msgid "Save .torrent file"
|
|
msgstr "Vista .torrent skjal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f%%"
|
|
msgstr "%.2f%%"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:140
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Ekki tengd(ur)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:157
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Tengingar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:162
|
|
msgid "Download Speed"
|
|
msgstr "Niðurhalshraði"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
|
|
msgid "Upload Speed"
|
|
msgstr "Upphalshraði"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:172
|
|
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
|
msgstr "Reglu-umferð upphal/niðurhal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:180
|
|
msgid "No Incoming Connections!"
|
|
msgstr "Engar tengingar inn!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:442 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
|
|
msgid "Set Maximum Connections"
|
|
msgstr "Setja hámark tenginga"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:269 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:284
|
|
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:270
|
|
msgid ""
|
|
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:279
|
|
msgid "Error Starting Core"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:280
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
|
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please see the details below for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:285
|
|
msgid ""
|
|
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
|
"by turning it off?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:162
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nafn"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:172
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Deilendur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Jafningjar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:190
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "ÁKT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:194
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "Hlutfall"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:198
|
|
msgid "Avail"
|
|
msgstr "Avail"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:202
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Bætt við"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
|
|
msgid " Torrents Queued"
|
|
msgstr " straumar í biðröð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
|
|
msgid " Torrent Queued"
|
|
msgstr " straumur í biðröð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Síur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Staða"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
|
|
msgid "no label"
|
|
msgstr "enginn merkimiði"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
|
msgid "Set Unlimited"
|
|
msgstr "Stilla sem ótakmarkað"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
|
msgid "Other.."
|
|
msgstr "Annað.."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Kveikt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Slökkt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
|
|
msgid "Choose a directory to move files to"
|
|
msgstr "Veldu möppu til að flytja skjöl í"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
|
|
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
|
msgstr "Settu hámark upphalshólfa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Forgangur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Niðurhöl"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netkerfi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bandvídd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Viðmót"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annað"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Daemon"
|
|
msgstr "Púki"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Staðgengill"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Tilkynning"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Hliðarforrit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:85
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Virkt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:87
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Hliðarforrit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:906
|
|
msgid "Select the Plugin"
|
|
msgstr "Veldu hliðarforritið"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:917
|
|
msgid "Plugin Eggs"
|
|
msgstr "Hliðarforritaegg"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:97
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Skrá"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
|
msgid "_Add Torrent"
|
|
msgstr "_Bæta við straumi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
|
msgid "_Create Torrent"
|
|
msgstr "_Búa til straum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
|
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
|
msgstr "Hætta og slökkva á púka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Breyta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
|
msgid "_Connection Manager"
|
|
msgstr "_Tengingastjórnandi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
|
msgid "_Torrent"
|
|
msgstr "_Straumur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Skoða"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "_Tækjastika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
|
msgid "_Sidebar"
|
|
msgstr "_Hliðarstika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
|
msgid "Status_bar"
|
|
msgstr "Stöðu_stika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
|
msgid "T_abs"
|
|
msgstr "Fl_ipar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "_Súlur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
|
msgid "S_idebar"
|
|
msgstr "Hl_iðarstika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
|
msgid "Show _Zero Hits"
|
|
msgstr "Sýna _núll hæfni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
|
msgid "Show _Trackers"
|
|
msgstr "Sýna _sporrekjendur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hjálp"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Heimasíða"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Algengar Spurningar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "AS (faq)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Samfélag"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Bæta við straumi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Bæta við straumi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
|
|
msgid "Remove Torrent"
|
|
msgstr "Fjarlægja straum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
|
|
msgid "Pause the selected torrents"
|
|
msgstr "Setja valda strauma í biðstöðu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Gera hlé"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
|
|
msgid "Resume the selected torrents"
|
|
msgstr "Byrja aftur á völdum straumum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Byrja aftur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
|
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
|
msgstr "Setja straum í biðröð upp"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
|
|
msgid "Queue Up"
|
|
msgstr "Röð upp"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
|
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
|
msgstr "Setja straum í biðröð niður"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
|
|
msgid "Queue Down"
|
|
msgstr "Röð niður"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Kjörstillingar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
|
msgid "Connection Manager"
|
|
msgstr "Tengingastjóri"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
msgstr "_Breiða úr öllum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
|
|
msgid "_Do Not Download"
|
|
msgstr "_Ekki hala niður"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
|
|
msgid "_Normal Priority"
|
|
msgstr "_Venjulegur forgangur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
|
|
msgid "_High Priority"
|
|
msgstr "_Hár forgangur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
|
|
msgid "Hi_ghest Priority"
|
|
msgstr "H_æsti forgangur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
|
|
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Stjórnað sjálfvirkt:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
|
|
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
|
msgstr "<b>Staða í deilingu:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
|
|
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tími sem deildur:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
|
|
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tími sem virkur:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
|
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Staða sporrekjanda:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
|
|
msgid "<b>Availability:</b>"
|
|
msgstr "<b>Framboð:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
|
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
|
msgstr "<b>Jafningjar:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
|
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
|
msgstr "<b>Deilendur:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
|
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
|
msgstr "<b>Brot:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
|
|
msgid "<b>ETA:</b>"
|
|
msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
|
|
msgid "<b>Speed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hraði:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
|
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
|
msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
|
msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
|
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Upphalað:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
|
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Niðurhalað:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
|
|
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
|
msgstr "<b>Bætt við daginn:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
|
|
msgid "_Status"
|
|
msgstr "_Staða"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
|
|
msgid "<b>Comments:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
|
msgid "<b># of files:</b>"
|
|
msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
|
|
msgid "<b>Hash:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hakk:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
|
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
|
msgstr "<b>Sporrekjandi:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
|
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
|
msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
msgstr "<b>Nafn:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
|
|
msgid "<b>Path:</b>"
|
|
msgstr "<b>Slóð:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Staða:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "_Nánar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
|
|
msgid "_Files"
|
|
msgstr "_Skrár"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
|
|
msgid "_Peers"
|
|
msgstr "_Jafningjar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:547
|
|
msgid "Max Connections:"
|
|
msgstr "Hámarksfjöldi tenginga:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
|
|
msgid "Max Upload Speed:"
|
|
msgstr "Hámarks upphalshraði:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
|
|
msgid "Max Download Speed:"
|
|
msgstr "Hámarks niðurhalshraði:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:561
|
|
msgid "Max Upload Slots:"
|
|
msgstr "Hámarksfjöldi upphalshólfa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:630
|
|
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
|
msgstr "<b>Bandvídd</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
|
|
msgid "Move completed:"
|
|
msgstr "Flutningi lokið:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
|
|
msgid "<b>Queue</b>"
|
|
msgstr "<b>Í röð</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Einka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
|
|
msgid "Prioritize First/Last"
|
|
msgstr "Setja forgang fyrst/síðast"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
|
msgid "_Edit Trackers"
|
|
msgstr "_Breyta sporrekjendum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:862
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Valkostir"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
|
|
msgid "Remove Torrent?"
|
|
msgstr "Fjarlægja straum?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
|
|
msgid ""
|
|
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja valinn straum?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
|
|
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>Viðeigandi .torrent verður eytt!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
|
|
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>Gögnum sem halað hefur verið niður verður eytt!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
|
|
msgid "Remove Selected Torrent"
|
|
msgstr "Fjarlægja valinn straum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
|
|
msgid "New Release"
|
|
msgstr "Ný útgáfa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
|
|
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
|
msgstr "<b><big>Ný útgáfa komin út!</big></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
|
|
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Útgáfa til taks:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
|
|
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Núverandi útgáfa:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
|
|
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
|
msgstr "Ekki sýna þetta samtal í framtíðinni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
|
|
msgid "_Goto Website"
|
|
msgstr "_Heimsækja vefsíðu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
|
|
msgid "Add a peer by its IP"
|
|
msgstr "Bæta við jafningja eftir IR(IP)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
|
msgid "Add Peer"
|
|
msgstr "Bæta við jafningja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
|
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Fjarlægja valinn straum?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
|
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
|
msgstr "Ef þú fjarlægir þessi gögn eru þau endanlega glötuð."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
|
msgid "Remove With _Data"
|
|
msgstr "Fjarlægja með _gögnum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
|
msgid "Remove _Torrent"
|
|
msgstr "Fjarlægja_straum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Búa til straum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
|
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Búa til straum</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
|
msgid "Fol_der"
|
|
msgstr "Ma_ppa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
|
msgid "_Remote Path"
|
|
msgstr "_Fjartengd leið"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr "<b>Skjöl</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5015
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Höfundur:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
|
msgid "Comments:"
|
|
msgstr "Athugasemdir:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Upplýsingar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Vefdeilendur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
|
msgid "Piece Size:"
|
|
msgstr "Stærð hluta:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB\n"
|
|
"1 MiB\n"
|
|
"2 MiB\n"
|
|
"4 MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
|
|
msgid "Set Private Flag"
|
|
msgstr "Setja einkastöðuveifu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
|
|
msgid "Add this torrent to the session"
|
|
msgstr "Bæta þessum straum í dvölina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valkostir"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
|
|
msgid "Enter Remote Path"
|
|
msgstr "Færið inn fjartengda leið"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
|
|
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
|
msgstr "<b>Fjartengd leið</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Leið:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
|
|
msgid "Creating Torrent"
|
|
msgstr "Bý til straum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
|
|
msgid "Save .torrent as"
|
|
msgstr "Vista .torrent sem"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
|
|
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
|
msgstr "Vista .torrent skjal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
|
msgid "_Open Folder"
|
|
msgstr "_Opna möppu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
|
msgid "Resume selected torrents."
|
|
msgstr "Byrja aftur á völdum straumum."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
|
msgid "Resu_me"
|
|
msgstr "Byrja_aftur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
|
msgid "Opt_ions"
|
|
msgstr "Valmögu_leikar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
|
msgid "_Queue"
|
|
msgstr "_Röð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
|
msgid "_Update Tracker"
|
|
msgstr "_Uppfæra sporrekjanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
|
msgid "_Remove Torrent"
|
|
msgstr "_Fjarlægja straum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
|
msgid "_Force Re-check"
|
|
msgstr "_Neyða til endurathugunar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
|
msgid "Move _Storage"
|
|
msgstr "Færa_Geymslu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
|
msgid "_Download Speed Limit"
|
|
msgstr "_Hámarks niðurhalshraði"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
|
msgid "_Upload Speed Limit"
|
|
msgstr "_Hámarks upphalshraði"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
|
msgid "_Connection Limit"
|
|
msgstr "_Hámark tengingar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
|
msgid "Upload _Slot Limit"
|
|
msgstr "Hámarksfjöldi upphals_hólfa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
|
msgid "_Auto Managed"
|
|
msgstr "_Sjálfstjórnað"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
|
msgid "Edit Trackers"
|
|
msgstr "Breyta sporrekjendum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Breyta sporrekjendum</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
|
msgid "gtk-edit"
|
|
msgstr "mvk-breyta (gtk)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Bæta við sporrekjanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
|
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
|
msgstr "<b>Bæta við sporrekjanda</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1197
|
|
msgid "Trackers:"
|
|
msgstr "Sporrekjendur:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
|
msgid "Edit Tracker"
|
|
msgstr "Breyta sporrekjanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
|
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Breyta sporrekjanda</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
|
msgid "Tracker:"
|
|
msgstr "Sporrekjandi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "_Velja allt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
|
msgid "Resu_me All"
|
|
msgstr "Byrja_aftur á öllum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
|
msgid "_Show Deluge"
|
|
msgstr "_Sýna Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
|
msgid "_Pause All"
|
|
msgstr "_Setja alla í biðstöðu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
|
msgid "_Resume All"
|
|
msgstr "_Byrja aftur á öllum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Hætta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Merkimiði"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
|
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Bæta við jafningja</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
|
msgid "hostname:port"
|
|
msgstr "nafn þjóns:tengi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
|
msgid "Move Storage"
|
|
msgstr "Færa geymslu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
|
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>Færa geymslu</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Áfangastaður:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
|
|
msgid "Add Host"
|
|
msgstr "Bæta við þjóni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Nafn þjóns:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3238
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3422
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3792
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Tengi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2076
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3186
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4157
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Aðgangsorð:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3319
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3687
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3874
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Notandanafn:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
|
|
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Tengingastjóri</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
|
|
msgid "_Start local daemon"
|
|
msgstr "_Ræsa staðbundinn púka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
|
|
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
|
msgstr "Tengjast völdum þjóni sjálfkrafa við ræsingu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
|
|
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
|
msgstr "Ræsa heimaþjón sjálfkrafa ef þarf"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
|
|
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
|
msgstr "Ekki sýna þetta samtal við ræsingu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
|
|
msgid "gtk-connect"
|
|
msgstr "mkv-tengja (gtk)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
|
msgid "Queued Torrents"
|
|
msgstr "Straumar í biðröð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Bæta við straumum í biðröð</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
|
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
|
msgstr "Bæta við straumum sjálfkrafa við tengingu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
|
|
msgid "Add Torrents"
|
|
msgstr "Bæta við straumum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
|
|
msgid "_URL"
|
|
msgstr "_Slóð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:193
|
|
msgid "Info_hash"
|
|
msgstr "Upplýsinga_hakk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Fjarlægja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:272
|
|
msgid "<b>Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Straumar</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:329
|
|
msgid "Fi_les"
|
|
msgstr "S_krár"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393
|
|
msgid "<b>Download Location</b>"
|
|
msgstr "<b>Ákvörðunarstaður niðurhals</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:430
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Fullt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:446
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Samþjappað"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:468
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:389
|
|
msgid "<b>Allocation</b>"
|
|
msgstr "<b>Niðursetning</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:521
|
|
msgid "Max Down Speed:"
|
|
msgstr "Hámarkshraði niðurhals:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:533
|
|
msgid "Max Up Speed:"
|
|
msgstr "Hámarks hraði upphals:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:663
|
|
msgid "Add In _Paused State"
|
|
msgstr "Bæta við í_Biðstöðu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:679
|
|
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
|
msgstr "Setja fyrstu/síðustu hluta í forgang"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:757
|
|
msgid "Revert To Defaults"
|
|
msgstr "Hverfa aftur til upprunastillinga"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:811
|
|
msgid "Apply To All"
|
|
msgstr "Taka til allra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:935
|
|
msgid "Add URL"
|
|
msgstr "Bæta við slóð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:972
|
|
msgid "<b>From URL</b>"
|
|
msgstr "<b>Frá slóð</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1089
|
|
msgid "Add Infohash"
|
|
msgstr "Bæta við upplýsingahakki"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1126
|
|
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
|
msgstr "<b>Frá upplýsingahakki</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1161
|
|
msgid "Infohash:"
|
|
msgstr "Upplýsingahakk:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:75
|
|
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Niðurhöl</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:224
|
|
msgid "Auto add .torrents from:"
|
|
msgstr "Bæta við .torrent skjölum sjálfrkrafa frá:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:240
|
|
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
|
msgstr "Afrit af .torrent skjölum til:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:304
|
|
msgid "Download to:"
|
|
msgstr "Hala niður í:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:317
|
|
msgid "<b>Folders</b>"
|
|
msgstr "<b>Möppur</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:350
|
|
msgid "Use Full Allocation"
|
|
msgstr "Nota heildarniðursetningu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355
|
|
msgid ""
|
|
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
|
"and prevents disk fragmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Heildarniðursetning úthlutar öllu því plássi sem þörf er á fyrir strauminn "
|
|
"og kemur í veg fyrir brotadreyfingu."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:367
|
|
msgid "Use Compact Allocation"
|
|
msgstr "Nota hlutaniðursetningu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
|
|
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
|
msgstr "Hlutaniðursetning úthlutar einungis plássi eftir því sem þarf."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:420
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
|
msgstr "Setja fyrstu og síðustu hluta straums í forgang"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:425
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
|
msgstr "Setja fyrstu og síðastu hluta skjala í straumi í forgang"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:435
|
|
msgid "Add torrents in Paused state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
|
|
msgid "page 6"
|
|
msgstr "síða 6"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:508
|
|
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Netkerfi</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:547
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:740
|
|
msgid "Use Random Ports"
|
|
msgstr "Nota tengi af handahófi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
|
|
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
|
msgstr "Deluge velur sjálfvirkt tengi til að nota í hvert skipti."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:570
|
|
msgid "Active Port:"
|
|
msgstr "Virkt tengi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:583
|
|
msgid "0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:611
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:760
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Frá:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:640
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:789
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:668
|
|
msgid "Test Active Port"
|
|
msgstr "Prófa virkt tengi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:710
|
|
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
|
msgstr "Tengi á innleið"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827
|
|
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
|
msgstr "Tengi á útleið"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:859
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
|
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:880
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:915
|
|
msgid ""
|
|
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
|
"web seeds). Expects a Hex value."
|
|
msgstr ""
|
|
"TÞ (TOS) bætið sem er sett í IR (IP) hausinn í hverjum pakka sem sendur er "
|
|
"til jafningja (þar með talinna vefdeilenda). Býst við gildi í sextándakerfi "
|
|
"(hex)."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:916
|
|
msgid "Peer TOS Byte:"
|
|
msgstr "TÞ (TOS) bæti deilanda:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:929
|
|
msgid "0x00"
|
|
msgstr "0x00"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:949
|
|
msgid "<b>TOS</b>"
|
|
msgstr "<b>TÞ(TOS)</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:982
|
|
msgid "UPnP"
|
|
msgstr "AToS"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:986
|
|
msgid "Universal Plug and Play"
|
|
msgstr "Algilt tengja og spila (UPnP)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:997
|
|
msgid "NAT-PMP"
|
|
msgstr "NHF-TSR (nat-pmp)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1001
|
|
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
|
msgstr "NHF TengisSkráningarReglur (nat-pmp)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1014
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1018
|
|
msgid "Peer Exchange"
|
|
msgstr "Viðskipti jafningja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1031
|
|
msgid "LSD"
|
|
msgstr "TDT (lsd)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1036
|
|
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uppgötvun staðarþjónustu finnur staðbundna jafningja í netkerfi þínu."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1047
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1051
|
|
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
|
msgstr "Dreifð hakktafla gæti bætt fjölda virkra tenginga."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1073
|
|
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
|
msgstr "<b>Aukahlutir netkerfis</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1111
|
|
msgid "Inbound:"
|
|
msgstr "Á innleið:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1121
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Stig:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1141
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1190
|
|
msgid ""
|
|
"Forced\n"
|
|
"Enabled\n"
|
|
"Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neytt\n"
|
|
"Virkt\n"
|
|
"Óvirkt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1152
|
|
msgid ""
|
|
"Handshake\n"
|
|
"Full Stream\n"
|
|
"Either"
|
|
msgstr ""
|
|
"Handaband\n"
|
|
"Fullur straumur\n"
|
|
"Hvort sem er"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1179
|
|
msgid "Outbound:"
|
|
msgstr "Á útleið:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1206
|
|
msgid "Encrypt entire stream"
|
|
msgstr "Dulrita allan straum"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1231
|
|
msgid "<b>Encryption</b>"
|
|
msgstr "<b>Dulritun</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1259
|
|
msgid "page 7"
|
|
msgstr "síða 7"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291
|
|
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Bandvídd</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1367
|
|
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
|
msgstr "Hámarksfjöldi tengingatilrauna á sekúndu:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
|
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
|
msgstr "Hámark hálfopinna tenginga:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1480
|
|
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Hámarks upphalshraði fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1392
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1677
|
|
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Hámarks upphalshraði (KíB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1403
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428
|
|
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Hámarksfjöldi leyfðra tenginga. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1405
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1640
|
|
msgid "Maximum Connections:"
|
|
msgstr "Hámarksfjöldi tenginga:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1414
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1499
|
|
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hámarksfjöldi upphalshólfa fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1416
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1651
|
|
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
|
msgstr "Hámarksfjöldi upphalshólfa:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1446
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1461
|
|
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hámarks niðurhalshraði fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1448
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1664
|
|
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Hámarks niðurhalshraði (KíB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1525
|
|
msgid "Ignore limits on local network"
|
|
msgstr "Hundsa takmörk á staðbundnu netkerfi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1544
|
|
msgid "Rate limit IP overhead"
|
|
msgstr "Regla um IR (IP) hámark"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1548
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
|
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
"ef hakað er í hér mun áætluð regla um RSG/IR (TCP/IP) hámark verða dregin "
|
|
"frá gengistakmörkunum, til að forðast það að fara framyfir takmörk í "
|
|
"staðbundinni umferð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1565
|
|
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Algild bandvíddarnotkun</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1604
|
|
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hámarksfjöldi upphalshólfa á hvern straum. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1623
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1707
|
|
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Hámarksfjöldi tenginga á hvern straum. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1729
|
|
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Bandvíddarnotkun á hvern straum</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1756
|
|
msgid "page 8"
|
|
msgstr "síða 8"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1788
|
|
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Viðmót</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1821
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4254
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Virkja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1826
|
|
msgid ""
|
|
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
|
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
|
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
|
"setting to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klassískur hamur mun fela mest af virkni púkans og lætur Deluge líta út sem "
|
|
"eitt forrit. Notaðu þetta ef þú vilt ekki nýta þér það að keyra Deluge sem "
|
|
"púka. Þú þarft að endurræsa Deluge til að þessar stillingar verði virkar."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1836
|
|
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
|
msgstr "<b>Klassískur hamur</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1868
|
|
msgid "Show session speed in titlebar"
|
|
msgstr "Sýna hraða dvalar á titilstiku"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1886
|
|
msgid "<b>Main Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Aðalgluggi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1918
|
|
msgid "Always show"
|
|
msgstr "Sýna alltaf"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936
|
|
msgid "Bring the dialog to focus"
|
|
msgstr "Færa samtalið í forgrunn"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1956
|
|
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
|
msgstr "<b>Bæta straumum í samtal</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1987
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2005
|
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
|
msgstr "Minnka niður í bakka við lokun"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2025
|
|
msgid "Start in tray"
|
|
msgstr "Byrja í bakka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2046
|
|
msgid "Password protect system tray"
|
|
msgstr "Setja aðgangsorð á kerfisbakka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2112
|
|
msgid "<b>System Tray</b>"
|
|
msgstr "<b>Kerfisbakki</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2138
|
|
msgid "page 10"
|
|
msgstr "síða 10"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
|
|
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Annað</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2210
|
|
msgid "Be alerted about new releases"
|
|
msgstr "Láttu mig vita um nýjar útgáfur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2215
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
|
"released"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge mun athuga þjónana og segja þér ef nýrri útgáfa hefur komið út."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2234
|
|
msgid "<b>Updates</b>"
|
|
msgstr "<b>Uppfærslur</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270
|
|
msgid ""
|
|
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
|
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hjálpaðu okkur að bæta Deluge með því að senda okkur upplýsingar um Python "
|
|
"útgáfu, PyGTK útgáfu, stýrikerfi og örgjörva. Alls engar aðrar upplýsingar "
|
|
"eru sendar."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2287
|
|
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
|
msgstr "Já, vinsamlegast sendu nafnlausa tölfræði"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2309
|
|
msgid "<b>System Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Kerfisupplýsingar</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2351
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2363
|
|
msgid ""
|
|
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
|
"using DNS to resolve the peer's country."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2387
|
|
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2414
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639
|
|
msgid "page 11"
|
|
msgstr "síða 11"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2446
|
|
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Púki</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489
|
|
msgid "Daemon port:"
|
|
msgstr "Púkatengi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526
|
|
msgid "<b>Port</b>"
|
|
msgstr "<b>Tengi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2555
|
|
msgid "Allow Remote Connections"
|
|
msgstr "Leyfa fjartengingar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2569
|
|
msgid "<b>Connections</b>"
|
|
msgstr "<b>Tengingar</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2598
|
|
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
|
msgstr "Leita reglulega eftir nýjum útgáfum á heimasíðunni."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2612
|
|
msgid "<b>Other</b>"
|
|
msgstr "<b>Annað</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2671
|
|
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Biðröð</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2712
|
|
msgid "Queue new torrents to top"
|
|
msgstr "Setja nýja strauma efst í röð"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2806
|
|
msgid "Total active seeding:"
|
|
msgstr "Alls virkt í deilingu:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2819
|
|
msgid "Total active:"
|
|
msgstr "Alls virkt:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848
|
|
msgid "Total active downloading:"
|
|
msgstr "Alls virkt í niðurhali:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2863
|
|
msgid "Do not count slow torrents"
|
|
msgstr "Ekki telja hæga strauma með"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2881
|
|
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Virkir straumar</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2922
|
|
msgid "Share Ratio Limit:"
|
|
msgstr "Takmörk deilingarhlutfalls:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2932
|
|
msgid "Seed Time Ratio:"
|
|
msgstr "Hlutfall deilingar og tíma:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2944
|
|
msgid "Seed Time (m):"
|
|
msgstr "Deilingartími (m):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3012
|
|
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
|
msgstr "Hætta að deila þegar deilihlutfall nær:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3057
|
|
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
|
msgstr "Fjarlægja straum þegar deilihlutfall nær:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3079
|
|
msgid "<b>Seeding</b>"
|
|
msgstr "<b>Deili</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3111
|
|
msgid "page 12"
|
|
msgstr "síða 12"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3143
|
|
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Staðgengill</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3213
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3397
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3581
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3766
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Hýsill:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3287
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3655
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3842
|
|
msgid ""
|
|
"None\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP W/ Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enginn\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 w/ Auth\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP w/ Auth"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3334
|
|
msgid "<b>Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Jafningi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3518
|
|
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
|
msgstr "<b>Vefdeiling</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3702
|
|
msgid "<b>Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Sporrekjandi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3890
|
|
msgid "<b>DHT</b>"
|
|
msgstr "<b>DHT</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3946
|
|
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Tilkynning</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3989
|
|
msgid "Sound:"
|
|
msgstr "Hljóð:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3993
|
|
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
|
msgstr "Einungis OGG og WAV skjöl eru studd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4005
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr "Skotgluggi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009
|
|
msgid "Not available on Windows"
|
|
msgstr "Ekki tiltækt fyrir Windows"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4022
|
|
msgid "Blinking tray icon"
|
|
msgstr "Blikkandi teikn í bakka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4087
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Öryggi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4101
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ekkert"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4116
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "ÖTL (SSL)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4131
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "ÖFL (TLS)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4206
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Þjónn:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Veffang:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4273
|
|
msgid "<b>Email</b>"
|
|
msgstr "<b>Tölvupóstur</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330
|
|
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4374
|
|
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4384
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
|
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4386
|
|
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4481
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4483
|
|
msgid "Blocks Written:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4492
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of write operations performed since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4494
|
|
msgid "Writes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4505
|
|
msgid ""
|
|
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
|
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
|
"hit ratio for the write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4507
|
|
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4559
|
|
msgid "<b>Write</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4589
|
|
msgid ""
|
|
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
|
"peers), that were served from disk or cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4591
|
|
msgid "Blocks Read:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4600
|
|
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4602
|
|
msgid "Blocks Read Hit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4613
|
|
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4615
|
|
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4664
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4666
|
|
msgid "Reads:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4693
|
|
msgid "<b>Read</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4723
|
|
msgid ""
|
|
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
|
"read and write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4725
|
|
msgid "Cache Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4735
|
|
msgid "Read Cache Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4774
|
|
msgid "<b>Size</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4817
|
|
msgid "<b>Status</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4878
|
|
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Hliðarforrit</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5002
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Útgáfa:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5026
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Heimasíða:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5039
|
|
msgid "Author Email:"
|
|
msgstr "Tölvupóstfang höfundar:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5131
|
|
msgid "_Install Plugin"
|
|
msgstr "_Setja upp hliðarforrit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5174
|
|
msgid "_Rescan Plugins"
|
|
msgstr "_Endurskanna hliðarforrit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5227
|
|
msgid "_Find More Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/server.py:510
|
|
msgid "Starting server in PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:623 deluge/ui/web/json_api.py:646
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:649 deluge/ui/web/json_api.py:657
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:643
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:663
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:691
|
|
msgid "Daemon doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:697
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:841
|
|
msgid "Announce OK"
|
|
msgstr "Tilkynning í lagi"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:857
|
|
msgid "Announce Sent"
|
|
msgstr "Tilkynning send"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:865
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Viðvörun"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:875
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Villa"
|