3361 lines
83 KiB
Plaintext
3361 lines
83 KiB
Plaintext
# Hungarian translation for deluge
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:58-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 11:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Vadas Norbert <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-02 01:32+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
|
|
msgid "Torrent Complete"
|
|
msgstr "Torrent kész"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
|
|
msgid "Torrent Added"
|
|
msgstr "Torrent hozzáadva"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Végrehajtás"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Esemény"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Parancs"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
|
msgid "<b>Add Command</b>"
|
|
msgstr "<b>Parancs hozzáadása</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149
|
|
msgid "<b>Commands</b>"
|
|
msgstr "<b>Parancsok</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
|
msgid "Extract to:"
|
|
msgstr "Kibontás ide:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:40
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:370
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:161
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:198
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:279
|
|
msgid "Select A Folder"
|
|
msgstr "Válasszon egy mappát"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:67
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:700
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2731
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4052
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>Általános</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
|
|
msgid "Enable web interface"
|
|
msgstr "Webes felület engedélyezése"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
|
|
msgid "Enable SSL"
|
|
msgstr "SSL engedélyezése"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
|
|
msgid "Listening port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4435
|
|
msgid "<b>Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Beállítások</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234
|
|
msgid "Download Limit:"
|
|
msgstr "Letöltési határ:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243
|
|
msgid "Upload Limit:"
|
|
msgstr "Feltöltési határ:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252
|
|
msgid "Active Torrents:"
|
|
msgstr "Aktív torrentek:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266
|
|
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:186
|
|
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
|
msgstr "Érvénytelen címke, használható karakterek:[a-z0-9_-]"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:187
|
|
msgid "Empty Label"
|
|
msgstr "Üres Címke"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
|
|
msgid "Label already exists"
|
|
msgstr "A címke már létezik"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
|
|
msgid "Unknown Label"
|
|
msgstr "Ismeretlen Címke"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
|
|
msgid "Unknown Torrent"
|
|
msgstr "Ismeretlen Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
|
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Használd az oldalsávot a címkék hozzáadásához, szerkesztéséhez és "
|
|
"eltávolításához. </i>\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr "<b>Címkék</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
|
msgid "Label Options"
|
|
msgstr "Címke Beállítások"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
|
msgid "<b>Label Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Címke beállítások</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
|
#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:206
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:226
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:232 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:364
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:376 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:404 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
|
msgid "Upload Slots:\t"
|
|
msgstr "Feltöltési Szálak:\t"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
|
msgid "Upload Speed:"
|
|
msgstr "Feltöltési sebesség:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
|
msgid "Download Speed:"
|
|
msgstr "Letöltési sebesség:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
|
msgid "Connections:"
|
|
msgstr "Kapcsolatok:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
|
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
|
msgstr "Torrentenkénti maximális érték alkalmazása"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877
|
|
msgid "Auto Managed"
|
|
msgstr "Automatikusan kezel"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897
|
|
msgid "Stop seed at ratio:"
|
|
msgstr "Feltöltés megállítása ilyen aránynál:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936
|
|
msgid "Remove at ratio"
|
|
msgstr "Eltávolítás ha az arány eléri"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
|
msgid "Apply Queue settings:"
|
|
msgstr "Letöltési Sor beállításai:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Sor"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:255
|
|
msgid "Move completed to:"
|
|
msgstr "Kész áthelyezése:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
|
msgid "Apply location settings:"
|
|
msgstr "Helyi beállítások alkalmazása:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"tracker1.org\n"
|
|
"tracker2.com\n"
|
|
"this doesn't do anything yet..\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"tracker1.org\n"
|
|
"tracker2.com\n"
|
|
"ez még nem csinál semmit..\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
|
|
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
|
msgstr "<i>(1 sor trackerenként)</i>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
|
|
msgid "Automatically apply label:"
|
|
msgstr "Címke automatikus alkalmazása:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Trackerek"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
|
|
msgid "<b>Add Label</b>"
|
|
msgstr "<b>Címke hozzáadása</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Név:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Címke"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
|
|
msgid "Label _Options"
|
|
msgstr "Címke _Beállítások"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
|
|
msgid "_Remove Label"
|
|
msgstr "Címke _Eltávolítása"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
|
|
msgid "_Add Label"
|
|
msgstr "Címke _Hozzáadás"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
|
msgid "Invalid leader"
|
|
msgstr "Helytelen vezető"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
|
msgid "Invalid magic code"
|
|
msgstr "Helyteles varázskód"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
|
msgid "Invalid version"
|
|
msgstr "Érvénytelen verzió"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
|
|
msgid "Blocklist"
|
|
msgstr "Blokklista"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
|
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
|
msgstr "Emule IP lista (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
|
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
|
msgstr "SafePeer Text (Zip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
|
|
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
|
msgstr "PeerGuardian Text (Tömörítetlen)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
|
|
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1007
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Napok"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
|
|
msgid "Check for new list every:"
|
|
msgstr "Új lista keresése minden:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
|
|
msgid "Import blocklist on startup"
|
|
msgstr "Blokklista betöltése induláskor"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
|
|
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
|
msgstr "Blokklista fájl letöltése ha szükséges és betöltés."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
|
|
msgid "Check Download and Import"
|
|
msgstr "Letöltés ellenőrzése és betöltés"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
|
|
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
|
msgstr "Új blokklista letöltése és betöltése."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
|
|
msgid "Force Download and Import"
|
|
msgstr "Letöltés erőltetése és betöltés"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
|
|
msgid "Blocklist is up to date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Beállítások</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3307
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3491
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3675
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3862
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Típus:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dátum:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
|
|
msgid "File Size:"
|
|
msgstr "Fájlméret:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5081
|
|
msgid "<b>Info</b>"
|
|
msgstr "<b>Info</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:9
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "Afganisztán"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:10
|
|
msgid "Aland Islands"
|
|
msgstr "Aland-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:11
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albánia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:12
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Algéria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:13
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Amerikai Szamoa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:14
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "Andorra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:15
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:16
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:17
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antarktisz"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:18
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua és Barbuda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:19
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentína"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:20
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Örményország"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:21
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:22
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Ausztrália"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:23
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Ausztria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:24
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Azerbajdzsán"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:25
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Bahama-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:26
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahrein"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:27
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Banglades"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:28
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:29
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Fehéroroszország"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:30
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Belgium"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:31
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:32
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:33
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermuda-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:34
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Bhután"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:35
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolívia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:36
|
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
msgstr "Bosznia-Hercegovina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:37
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:38
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Bouvet-sziget"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:39
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brazília"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:40
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:41
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Brunei Szultanátus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:42
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulgária"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:43
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:44
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:45
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "Kambodzsa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:46
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Kamerun"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:47
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Kanada"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:48
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:49
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Kajmán-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:50
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:51
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Csád"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:52
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Chile"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:53
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Kína"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:54
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "Karácsony-sziget"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:55
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Kókusz (Keeling)-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:56
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Kolumbia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:57
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Comore-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:58
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Kongó"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:59
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
|
msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:60
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Cook-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:61
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:62
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr "Elefántcsontpart"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:63
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Horvátország"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:64
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Kuba"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:65
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Ciprus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:66
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "Cseh Köztársaság"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:67
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Dánia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:68
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Dzsibuti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:69
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Dominika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:70
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "Dominikai Köztársaság"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:71
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Ecuador"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:72
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Egyiptom"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:73
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "Salvador"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:74
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Egyenlítői Guinea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:75
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Eritrea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:76
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Észtország"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:77
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Etiópia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:78
|
|
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
|
msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:79
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Feröer-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:80
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Fidzsi-szigetek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:81
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Finnország"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:82
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Franciaország"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:83
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Francia Guyana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:84
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Francia Polinézia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:85
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Francia Déli Területek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:86
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:87
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:88
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:89
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:91
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:92
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:93
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:94
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:95
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:96
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:97
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:98
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:99
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:100
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:101
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:102
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:103
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:104
|
|
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:105
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:106
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:107
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:108
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:109
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:110
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:111
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:112
|
|
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:113
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:114
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:115
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:116
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:117
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:118
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:119
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:120
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:121
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:122
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:123
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:124
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:125
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:126
|
|
msgid "Korea, Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:127
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:128
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:129
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:130
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:131
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:132
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:133
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:134
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:135
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:136
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:137
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:138
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:139
|
|
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:140
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:141
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:142
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:143
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:144
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:145
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:146
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:147
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:148
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:149
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:150
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:151
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:152
|
|
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:153
|
|
msgid "Moldova"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:154
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:155
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:156
|
|
msgid "Montenegro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:157
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:158
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:159
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:160
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:161
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:162
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:163
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:164
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:165
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:166
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:167
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:168
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:169
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:170
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:171
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:172
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:173
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:174
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:175
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:176
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:177
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:178
|
|
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:179
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:180
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:181
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:182
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:183
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:184
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:185
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:186
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:187
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:188
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:189
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:190
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:191
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:192
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:193
|
|
msgid "Saint Barthelemy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:194
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:195
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:196
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:197
|
|
msgid "Saint Martin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:198
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:199
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:200
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:201
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:202
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:203
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:204
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:205
|
|
msgid "Serbia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:206
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:207
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:208
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:209
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:210
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:211
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:212
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:213
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:214
|
|
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:215
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:216
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:217
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:218
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:219
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:220
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:221
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:222
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:223
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:224
|
|
msgid "Taiwan, Province of China"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:225
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:226
|
|
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:227
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:228
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:229
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:230
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:231
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:232
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:233
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:234
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:235
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:236
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:237
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:238
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:239
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:240
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:242
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:243
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:244
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:245
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:246
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:247
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:248
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:249
|
|
msgid "Virgin Islands, British"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:250
|
|
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:251
|
|
msgid "Wallis and Futuna"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:252
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:253
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:254
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:255
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:77 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:87
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:164 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
|
msgid "Duplicate Torrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
|
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479
|
|
msgid "Unable to set file priority!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479
|
|
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:526
|
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
|
msgstr "Válassz .torrent fájlt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:538
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:240
|
|
msgid "Torrent files"
|
|
msgstr "Torrent fájlok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:244
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Minden fájl"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
|
msgid "Downloading.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645
|
|
msgid "Download Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to download : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Torrentek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:65 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:204
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:208 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:383 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:411
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:438
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Korlátlan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:68
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:122 deluge/ui/gtkui/common.py:123
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:385
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:413 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:440
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Egyéb..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Kliens"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:168
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:499 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Folyamat"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:182
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Letöltés sebessége"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:186
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Feltöltés sebessége"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge\n"
|
|
"Not Connected.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213
|
|
msgid "Deluge"
|
|
msgstr "Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Lejjebb"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:214
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:340 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
|
|
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
|
msgstr "Maximum letöltési sebesség beállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:344 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
|
|
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
|
msgstr "Maximum feltöltési sebesség beállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:381
|
|
msgid "Deluge is locked"
|
|
msgstr "Deluge zárolva van"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:384
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge is password protected.\n"
|
|
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Deluge jelszóval van védve.\n"
|
|
"A Deluge ablakának megjelenítéséhez, kérlek add meg a jelszavad"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
|
|
msgid "Torrent complete"
|
|
msgstr "Torrent kész"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Including %i files"
|
|
msgstr "Beleértve %i fájlokat"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
|
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
|
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
|
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:100
|
|
msgid "Tier"
|
|
msgstr "Szint"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:206
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
|
msgid "Down:"
|
|
msgstr "Le:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
|
msgid "Up:"
|
|
msgstr "Fel:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4989
|
|
msgid "Details:"
|
|
msgstr "Részletek:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
|
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
|
"General Public License along with this program; if not, see "
|
|
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
|
|
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
|
|
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
|
|
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
|
|
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
|
|
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
|
|
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
|
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
|
"also delete it here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:136
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Válasszon egy fájlt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:163
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "Válasszon mappát"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:228
|
|
msgid "Save .torrent file"
|
|
msgstr ".torrent fájl mentése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f%%"
|
|
msgstr "%.2f%%"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:140
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Nem kapcsolódott"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:157
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Kapcsolatok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:162
|
|
msgid "Download Speed"
|
|
msgstr "Letöltési sebesség"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
|
|
msgid "Upload Speed"
|
|
msgstr "Feltöltési sebesség"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:172
|
|
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
|
msgstr "Le- és feltöltési protokollok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:180
|
|
msgid "No Incoming Connections!"
|
|
msgstr "Nincs Bejövő Kapcsolat!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:442 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
|
|
msgid "Set Maximum Connections"
|
|
msgstr "Maximális kapcsolatok száma"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:269 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:284
|
|
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:270
|
|
msgid ""
|
|
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:279
|
|
msgid "Error Starting Core"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:280
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
|
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please see the details below for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:285
|
|
msgid ""
|
|
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
|
"by turning it off?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:162
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:172
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Feltöltők"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Partnerek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:190
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "Hátralévő idő"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:194
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "Arány"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:198
|
|
msgid "Avail"
|
|
msgstr "Elérhető"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:202
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hozzáadva"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
|
|
msgid " Torrents Queued"
|
|
msgstr " Torrentek sorbaállítva"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
|
|
msgid " Torrent Queued"
|
|
msgstr " Torrent sorbaállítva"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
|
|
msgid "no label"
|
|
msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
|
msgid "Set Unlimited"
|
|
msgstr "Korlátlan Beállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
|
msgid "Other.."
|
|
msgstr "Egyéb.."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ki"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
|
|
msgid "Choose a directory to move files to"
|
|
msgstr "Válaszd ki a mappát ahova át szeretnéd helyezni a fájlokat"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
|
|
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
|
msgstr "Maximum feltöltési szálak beállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Elsőbbség"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Letöltések"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Hálózat"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Sávszélesség"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfész"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Daemon"
|
|
msgstr "Kiszolgáló"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Proxy"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Értesítés"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Bővítmények"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:85
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Bekapcsolva"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:87
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Bővítmény"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:906
|
|
msgid "Select the Plugin"
|
|
msgstr "Bővítmény kiválasztása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:917
|
|
msgid "Plugin Eggs"
|
|
msgstr "Bővítmény fájlok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:97
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Fájl"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
|
msgid "_Add Torrent"
|
|
msgstr "Torrent _Hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
|
msgid "_Create Torrent"
|
|
msgstr "Torrent _Létrehozása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
|
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
|
msgstr "Kilépés & Kiszolgáló Letállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Szerkesztés"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
|
msgid "_Connection Manager"
|
|
msgstr "_Kapcsolat Manager"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
|
msgid "_Torrent"
|
|
msgstr "_Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Nézet"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "_Eszköztár"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
|
msgid "_Sidebar"
|
|
msgstr "_Oldalsáv"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
|
msgid "Status_bar"
|
|
msgstr "Állapot_sor"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
|
msgid "T_abs"
|
|
msgstr "Abla_kok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "_Oszlopok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
|
msgid "S_idebar"
|
|
msgstr "_Oldalsáv"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
|
msgid "Show _Zero Hits"
|
|
msgstr "Mutasd a _Nulla találatot"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
|
msgid "Show _Trackers"
|
|
msgstr "_Trackerek mutatása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Súgó"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Honlap"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "GYIK"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Közösség"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Torrent hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Torrent hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
|
|
msgid "Remove Torrent"
|
|
msgstr "Torrent eltávolítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
|
|
msgid "Pause the selected torrents"
|
|
msgstr "Kiválasztott torrentek megállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Megállít"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
|
|
msgid "Resume the selected torrents"
|
|
msgstr "Kiválasztott torrentek visszaállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
|
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
|
msgstr "Feljebb a listán"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
|
|
msgid "Queue Up"
|
|
msgstr "Eggyel feljebb"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
|
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
|
msgstr "Lejjebb a listán"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
|
|
msgid "Queue Down"
|
|
msgstr "Eggyel lejjebb"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
|
msgid "Connection Manager"
|
|
msgstr "Kapcsolat Manager"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
msgstr "Összes _kibontása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
|
|
msgid "_Do Not Download"
|
|
msgstr "_Ne Töltsd Le"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
|
|
msgid "_Normal Priority"
|
|
msgstr "_Normál Prioritás"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
|
|
msgid "_High Priority"
|
|
msgstr "_Magas Prioritás"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
|
|
msgid "Hi_ghest Priority"
|
|
msgstr "Leg_magasabb Prioritás"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
|
|
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Automatikusan Beállított:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
|
|
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
|
msgstr "<b>Feltöltési Helyezés:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
|
|
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Feltöltési Idő:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
|
|
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Aktív Idő:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
|
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
|
|
msgid "<b>Availability:</b>"
|
|
msgstr "<b>Elérhetőség:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
|
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
|
msgstr "<b>Partnerek:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
|
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
|
msgstr "<b>Feltöltők:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
|
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
|
msgstr "<b>Szeletek:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
|
|
msgid "<b>ETA:</b>"
|
|
msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
|
|
msgid "<b>Speed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Sebesség:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
|
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
|
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
|
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
|
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Feltöltve:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
|
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Letöltve:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
|
|
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hozzáadva:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
|
|
msgid "_Status"
|
|
msgstr "_Állapot"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
|
|
msgid "<b>Comments:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
|
msgid "<b># of files:</b>"
|
|
msgstr "<b>Fájlok száma:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
|
|
msgid "<b>Hash:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hash:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
|
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
|
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
|
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
msgstr "<b>Név:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
|
|
msgid "<b>Path:</b>"
|
|
msgstr "<b>Útvonal:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Állapot:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "_Részletek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
|
|
msgid "_Files"
|
|
msgstr "_Fájlok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
|
|
msgid "_Peers"
|
|
msgstr "_Partnerek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:547
|
|
msgid "Max Connections:"
|
|
msgstr "Kapcsolatok maximuma:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
|
|
msgid "Max Upload Speed:"
|
|
msgstr "Max Feltöltési Sebesség:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
|
|
msgid "Max Download Speed:"
|
|
msgstr "Max Letöltési Sebesség:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:561
|
|
msgid "Max Upload Slots:"
|
|
msgstr "Max. Feltöltési Szálak:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:630
|
|
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
|
msgstr "<b>Sávszél</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
|
|
msgid "Move completed:"
|
|
msgstr "Befejezett mozgatása:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
|
|
msgid "<b>Queue</b>"
|
|
msgstr "<b>Sor</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privát"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
|
|
msgid "Prioritize First/Last"
|
|
msgstr "Első/Utolsó szelet prioritása magasabb"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
|
msgid "_Edit Trackers"
|
|
msgstr "Tracker _Szerkesztése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:862
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Beállítások"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
|
|
msgid "Remove Torrent?"
|
|
msgstr "Torrent Eltávolítása?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
|
|
msgid ""
|
|
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Biztos, hogy eltávolítod a kiválasztott torrentet?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
|
|
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>A hozzátartozó .torrent törlésre kerül!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
|
|
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>A letöltött adat törlődni fog!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
|
|
msgid "Remove Selected Torrent"
|
|
msgstr "Kiválasztott Torrent Eltávolítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
|
|
msgid "New Release"
|
|
msgstr "Új Kiadás"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
|
|
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
|
msgstr "<b><big>Új Kiadás Elérhető!</big></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
|
|
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Elérhető Verzió:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
|
|
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Jelenlegi Verzió:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
|
|
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
|
msgstr "Ezt a párbeszédet ne mutasd a jövőben"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
|
|
msgid "_Goto Website"
|
|
msgstr "_Irány a Weboldal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
|
|
msgid "Add a peer by its IP"
|
|
msgstr "Peer hozzáadása IP alapján"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
|
msgid "Add Peer"
|
|
msgstr "Peer hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
|
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Kiválasztott torrent eltávolítása?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
|
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
|
msgstr "Ha eltávolítja az adatot, örökre elveszik."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
|
msgid "Remove With _Data"
|
|
msgstr "_Adat eltávolítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
|
msgid "Remove _Torrent"
|
|
msgstr "_Torrent Eltávolítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Torrent Létrehozása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
|
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Torrent Létrehozása</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
|
msgid "Fol_der"
|
|
msgstr "Könyv_tár"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
|
msgid "_Remote Path"
|
|
msgstr "_Távoli Útvonal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr "<b>Fájlok</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5015
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Szerző:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
|
msgid "Comments:"
|
|
msgstr "Megjegyzések:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Infó"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Webfeltöltések"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
|
msgid "Piece Size:"
|
|
msgstr "Darabok Mérete:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB\n"
|
|
"1 MiB\n"
|
|
"2 MiB\n"
|
|
"4 MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
|
|
msgid "Set Private Flag"
|
|
msgstr "Privát Flag Beállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
|
|
msgid "Add this torrent to the session"
|
|
msgstr "Ezen torrent hozzáadása a munkamenethez"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
|
|
msgid "Enter Remote Path"
|
|
msgstr "Add meg a távoli útvonalat"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
|
|
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
|
msgstr "<b>Távoli útvonal</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Útvonal:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
|
|
msgid "Creating Torrent"
|
|
msgstr "Torrent készítése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
|
|
msgid "Save .torrent as"
|
|
msgstr ".torrent mentése másként"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
|
|
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
|
msgstr "<b>.torrent fájlok mentése</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
|
msgid "_Open Folder"
|
|
msgstr "Mappa _megnyitása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
|
msgid "Resume selected torrents."
|
|
msgstr "Kiválasztott torrentek folytatása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
|
msgid "Resu_me"
|
|
msgstr "Vissza_térés"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
|
msgid "Opt_ions"
|
|
msgstr "Be_állítások"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
|
msgid "_Queue"
|
|
msgstr "_Várólista"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
|
msgid "_Update Tracker"
|
|
msgstr "Tracker _Frissítése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
|
msgid "_Remove Torrent"
|
|
msgstr "Torrent _Eltávolítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
|
msgid "_Force Re-check"
|
|
msgstr "_Erőltetett Újraellenőrzés"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
|
msgid "Move _Storage"
|
|
msgstr "_Tároló Mozgatása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
|
msgid "_Download Speed Limit"
|
|
msgstr "_Letöltési Sebesség Korlát"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
|
msgid "_Upload Speed Limit"
|
|
msgstr "_Feltöltési Sebesség Korlát"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
|
msgid "_Connection Limit"
|
|
msgstr "_Kapcsolat Korlát"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
|
msgid "Upload _Slot Limit"
|
|
msgstr "Feltöltési _Szál Korlát"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
|
msgid "_Auto Managed"
|
|
msgstr "_Automatikusan Beállított"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
|
msgid "Edit Trackers"
|
|
msgstr "Tracker Szerkesztése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Trackerek Szerkesztése</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
|
msgid "gtk-edit"
|
|
msgstr "gtk-edit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Tracker Hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
|
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
|
msgstr "<b>Trackerek hozzáadása</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1197
|
|
msgid "Trackers:"
|
|
msgstr "Trackerek:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
|
msgid "Edit Tracker"
|
|
msgstr "Tracker Szerkesztése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
|
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker Szerkesztése</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
|
msgid "Tracker:"
|
|
msgstr "Tracker:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "_Mindent kijelöl"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
|
msgid "Resu_me All"
|
|
msgstr "Összes_ folytatása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
|
msgid "_Show Deluge"
|
|
msgstr "Deluge _Mutatása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
|
msgid "_Pause All"
|
|
msgstr "Mindet _Megállít"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
|
msgid "_Resume All"
|
|
msgstr "Mindet _Elindít"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Kilépés"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "címke"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
|
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Peer hozzáadása</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
|
msgid "hostname:port"
|
|
msgstr "hosztnév:port"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
|
msgid "Move Storage"
|
|
msgstr "Tároló Mozgatása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
|
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>Tároló Mozgatása</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Cél:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
|
|
msgid "Add Host"
|
|
msgstr "Host felvétele"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Kiszolgálónév:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3238
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3422
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3792
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2076
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3186
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4157
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3319
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3687
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3874
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Felhasználónév:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
|
|
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Kapcsolat Manager</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
|
|
msgid "_Start local daemon"
|
|
msgstr "helyi kiszolgáló _indítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
|
|
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
|
msgstr "Induláskor automatikusan kapcsolódjon a kijelölt hoszthoz"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
|
|
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
|
msgstr "Localhost automatikus indítása szükség esetén"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
|
|
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
|
msgstr "Ne mutassa ezt a párbeszédet indulásnál"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
|
|
msgid "gtk-connect"
|
|
msgstr "gtk-connect"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
|
msgid "Queued Torrents"
|
|
msgstr "Sorbaállított torrentek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Sorbaállított torrentek hozzáadása</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
|
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
|
msgstr "Kapcsolódáskor torrentek automatikus hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
|
|
msgid "Add Torrents"
|
|
msgstr "Torrentek Hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
|
|
msgid "_URL"
|
|
msgstr "_URL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:193
|
|
msgid "Info_hash"
|
|
msgstr "Info_hash"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Eltávolítás"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:272
|
|
msgid "<b>Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrentek</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:329
|
|
msgid "Fi_les"
|
|
msgstr "Fáj_lok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393
|
|
msgid "<b>Download Location</b>"
|
|
msgstr "<b>Letöltések Helye</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:430
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Teljes"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:446
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Tömör"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:468
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:389
|
|
msgid "<b>Allocation</b>"
|
|
msgstr "<b>Terület Lefoglalása</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:521
|
|
msgid "Max Down Speed:"
|
|
msgstr "Max Letöltési Sebesség:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:533
|
|
msgid "Max Up Speed:"
|
|
msgstr "Max Feltöltési Sebesség:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:663
|
|
msgid "Add In _Paused State"
|
|
msgstr "Hozzádás _Szünetelt Állapotban"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:679
|
|
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
|
msgstr "Első és utolsó szelet fontosabb"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:757
|
|
msgid "Revert To Defaults"
|
|
msgstr "Alapbeállítások visszaállítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:811
|
|
msgid "Apply To All"
|
|
msgstr "Mindre Alkalmaz"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:935
|
|
msgid "Add URL"
|
|
msgstr "URL hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:972
|
|
msgid "<b>From URL</b>"
|
|
msgstr "<b>URL-ből</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1089
|
|
msgid "Add Infohash"
|
|
msgstr "Infohash hozzáadása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1126
|
|
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
|
msgstr "<b>Infohashből</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1161
|
|
msgid "Infohash:"
|
|
msgstr "Infohash:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:75
|
|
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Letöltések</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:224
|
|
msgid "Auto add .torrents from:"
|
|
msgstr ".torrentek automata hozzáadása innen:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:240
|
|
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
|
msgstr ".torrent fájlok másolása ide:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:304
|
|
msgid "Download to:"
|
|
msgstr "Letöltés ide:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:317
|
|
msgid "<b>Folders</b>"
|
|
msgstr "<b>Mappák</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:350
|
|
msgid "Use Full Allocation"
|
|
msgstr "Teljes lefoglalás használata"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355
|
|
msgid ""
|
|
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
|
"and prevents disk fragmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Előre lefoglalja a szükséges területet, így megelőzi a lemez töredezését"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:367
|
|
msgid "Use Compact Allocation"
|
|
msgstr "Terület lefoglalása menet közben"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
|
|
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
|
msgstr "Csak annyi helyet foglal, amennyit már letöltött"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:420
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
|
msgstr "A torrent első és utolsó darabja fontosabb"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:425
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
|
msgstr "Az első és az utolsó darabot töltse először"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:435
|
|
msgid "Add torrents in Paused state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
|
|
msgid "page 6"
|
|
msgstr "6. oldal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:508
|
|
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Hálózat</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:547
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:740
|
|
msgid "Use Random Ports"
|
|
msgstr "Portok Véletlenszerű Használata"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
|
|
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
|
msgstr "A Deluge minden indításkor másik portot fog használni."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:570
|
|
msgid "Active Port:"
|
|
msgstr "Aktív port:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:583
|
|
msgid "0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:611
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:760
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Feladó:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:640
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:789
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Címzett:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:668
|
|
msgid "Test Active Port"
|
|
msgstr "Aktív port tesztelése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:710
|
|
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Bejövő Portok</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827
|
|
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Kimenő Portok</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:859
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
|
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:880
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:915
|
|
msgid ""
|
|
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
|
"web seeds). Expects a Hex value."
|
|
msgstr ""
|
|
"TOS byte, ami a peereknek küldött minden IP csomag fejlécébe kerül (web seed "
|
|
"felé is). Hex érték."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:916
|
|
msgid "Peer TOS Byte:"
|
|
msgstr "Peer TOS Byte:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:929
|
|
msgid "0x00"
|
|
msgstr "0x00"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:949
|
|
msgid "<b>TOS</b>"
|
|
msgstr "<b>TOS</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:982
|
|
msgid "UPnP"
|
|
msgstr "UPnP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:986
|
|
msgid "Universal Plug and Play"
|
|
msgstr "Universal Plug and Play"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:997
|
|
msgid "NAT-PMP"
|
|
msgstr "NAT-PMP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1001
|
|
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
|
msgstr "NAT Port Mapping Protocol"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1014
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1018
|
|
msgid "Peer Exchange"
|
|
msgstr "Peer csere (PEX)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1031
|
|
msgid "LSD"
|
|
msgstr "LSD"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1036
|
|
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
|
msgstr "LSD helyi partnereket keres a hálózatodon."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1047
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1051
|
|
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
|
msgstr "Trackeren kívüli kliensek engedélyezése."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1073
|
|
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
|
msgstr "<b>Hálózati kiegészítők</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1111
|
|
msgid "Inbound:"
|
|
msgstr "Bejövő:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1121
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Szint:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1141
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1190
|
|
msgid ""
|
|
"Forced\n"
|
|
"Enabled\n"
|
|
"Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erőltetett\n"
|
|
"Engedélyezett\n"
|
|
"Letiltott"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1152
|
|
msgid ""
|
|
"Handshake\n"
|
|
"Full Stream\n"
|
|
"Either"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kézfogás\n"
|
|
"Teljes folyam\n"
|
|
"Bármelyik"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1179
|
|
msgid "Outbound:"
|
|
msgstr "Kimenő:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1206
|
|
msgid "Encrypt entire stream"
|
|
msgstr "Egész folyam titkosítása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1231
|
|
msgid "<b>Encryption</b>"
|
|
msgstr "<b>Titkosítás</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1259
|
|
msgid "page 7"
|
|
msgstr "7. oldal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291
|
|
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Sávszél</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1367
|
|
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
|
msgstr "Másodpercenkénti maximum kapcsolódási kísérlet"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
|
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
|
msgstr "Maximum félig-nyitott kapcsolatok:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1480
|
|
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "A torrentek maximális feltöltési sebessége. Korlátlanhoz -1."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1392
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1677
|
|
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Maximális feltöltési sebesség (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1403
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428
|
|
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma. Korlátlanhoz -1."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1405
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1640
|
|
msgid "Maximum Connections:"
|
|
msgstr "Kapcsolatok maximális száma:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1414
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1499
|
|
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feltöltési szálak maximális száma az összes torrenthez. Korlátlanhoz -1."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1416
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1651
|
|
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
|
msgstr "Maximum feltöltési szálak:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1446
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1461
|
|
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "A torrentek maximális letöltési sebessége. Korlátlanhoz -1."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1448
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1664
|
|
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Maximális letöltési sebesség (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1525
|
|
msgid "Ignore limits on local network"
|
|
msgstr "Korlátok figyelmen kívül hagyása helyi hálózaton"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1544
|
|
msgid "Rate limit IP overhead"
|
|
msgstr "IP címek arányának felső korlátja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1548
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
|
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha be van jelölve, a becsült TCP/IP felső korlátja az arány-korlátozásokból "
|
|
"lesz meghatározva, hogy kivédje a teljes forgalom korlátjának elérését."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1565
|
|
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Sávszélesség kihasználása</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1604
|
|
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Feltöltési szálak maximális száma torrentenként. Korlátlanhoz -1."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1623
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1707
|
|
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Kapcsolatok maximális száma torrentenként. Korlátlanhoz -1."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1729
|
|
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Sávszélesség kihasználása torrentenként</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1756
|
|
msgid "page 8"
|
|
msgstr "8. oldal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1788
|
|
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Felület</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1821
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4254
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Engedélyez"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1826
|
|
msgid ""
|
|
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
|
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
|
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
|
"setting to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Klasszikus Mód elrejti a démon funkciókat, és a Deluge-nek egy egyszerű "
|
|
"kinézetet kölcsönöz. Ezt akkor használd, ha nem szeretnéd a Deluge-t démon "
|
|
"alkalmazásként futtatni. Újra kell indítanod a Deluge-t a beállítás érvénybe "
|
|
"lépéséhez!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1836
|
|
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
|
msgstr "<b>Klasszikus Mód</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1868
|
|
msgid "Show session speed in titlebar"
|
|
msgstr "Mutasd a munkamenet sebességét az állapotsorban"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1886
|
|
msgid "<b>Main Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Főablak</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1918
|
|
msgid "Always show"
|
|
msgstr "Mindig mutasd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936
|
|
msgid "Bring the dialog to focus"
|
|
msgstr "Párbeszéd előtérbe helyezése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1956
|
|
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrentek Hozzáadása Ablak</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1987
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2005
|
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
|
msgstr "Bezáráskor kicsinyítés a tálcára"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2025
|
|
msgid "Start in tray"
|
|
msgstr "Indítás a tálcán"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2046
|
|
msgid "Password protect system tray"
|
|
msgstr "Tálca jelszavas védelme"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2112
|
|
msgid "<b>System Tray</b>"
|
|
msgstr "<b>Tálca</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2138
|
|
msgid "page 10"
|
|
msgstr "10. oldal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
|
|
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Egyéb</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2210
|
|
msgid "Be alerted about new releases"
|
|
msgstr "Figyelmeztessen ha új verzió jelent meg"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2215
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
|
"released"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Deluge ellenőrzi a szervereket majd tájékoztat ha újabb verzió jelent meg."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2234
|
|
msgid "<b>Updates</b>"
|
|
msgstr "<b>Frissítések</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270
|
|
msgid ""
|
|
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
|
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Segíts minket azzal, hogy elküldöd a Python, PyGTK verziószámod, az OS- és "
|
|
"processzortípusod. Semmilyen más információ nem kerül elküldésre."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2287
|
|
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
|
msgstr "Igen, küldök anoním statisztikákat."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2309
|
|
msgid "<b>System Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Rendszer Információ</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2351
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2363
|
|
msgid ""
|
|
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
|
"using DNS to resolve the peer's country."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2387
|
|
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2414
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639
|
|
msgid "page 11"
|
|
msgstr "11. oldal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2446
|
|
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Kiszolgáló</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489
|
|
msgid "Daemon port:"
|
|
msgstr "Kiszolgáló port:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526
|
|
msgid "<b>Port</b>"
|
|
msgstr "<b>Port</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2555
|
|
msgid "Allow Remote Connections"
|
|
msgstr "Távoli Kapcsolatok Engedélyezése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2569
|
|
msgid "<b>Connections</b>"
|
|
msgstr "<b>Kapcsolatok</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2598
|
|
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
|
msgstr "Rendszeresen ellenőrizd a weboldalt az új kiadásokért"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2612
|
|
msgid "<b>Other</b>"
|
|
msgstr "<b>Egyéb</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2671
|
|
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Sor</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2712
|
|
msgid "Queue new torrents to top"
|
|
msgstr "Új torrentek felülre kerüljenek"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2806
|
|
msgid "Total active seeding:"
|
|
msgstr "Összes aktív feltöltés:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2819
|
|
msgid "Total active:"
|
|
msgstr "Összes aktív:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848
|
|
msgid "Total active downloading:"
|
|
msgstr "Összes aktív letöltés:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2863
|
|
msgid "Do not count slow torrents"
|
|
msgstr "Ne számold a lassú torrenteket"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2881
|
|
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Aktív Torrentek</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2922
|
|
msgid "Share Ratio Limit:"
|
|
msgstr "Megosztási Arány Korlát:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2932
|
|
msgid "Seed Time Ratio:"
|
|
msgstr "Feltöltési Idő Arány:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2944
|
|
msgid "Seed Time (m):"
|
|
msgstr "Feltöltési idő (m):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3012
|
|
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
|
msgstr "Feltöltés megállítása, ha a megosztási arány eléri:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3057
|
|
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
|
msgstr "Torrent eltávolítása, ha elérte a megosztási arányt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3079
|
|
msgid "<b>Seeding</b>"
|
|
msgstr "<b>Feltöltés</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3111
|
|
msgid "page 12"
|
|
msgstr "12. oldal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3143
|
|
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3213
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3397
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3581
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3766
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3287
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3655
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3842
|
|
msgid ""
|
|
"None\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP W/ Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 jelszóval\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP jelszóval"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3334
|
|
msgid "<b>Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Peer</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3518
|
|
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
|
msgstr "<b>Web Seed</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3702
|
|
msgid "<b>Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3890
|
|
msgid "<b>DHT</b>"
|
|
msgstr "<b>DHT</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3946
|
|
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Figyelmeztetés</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3989
|
|
msgid "Sound:"
|
|
msgstr "Hang lejátszása"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3993
|
|
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
|
msgstr "Csak az OGG és WAV fájlok támogatottak"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4005
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr "Felugró ablak"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009
|
|
msgid "Not available on Windows"
|
|
msgstr "Nem elérhető Windowson"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4022
|
|
msgid "Blinking tray icon"
|
|
msgstr "Villogó tálca ikon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4087
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Biztonság:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4101
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Egyik sem"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4116
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4131
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4206
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Szerver:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4273
|
|
msgid "<b>Email</b>"
|
|
msgstr "<b>Email</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330
|
|
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4374
|
|
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4384
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
|
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4386
|
|
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4481
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4483
|
|
msgid "Blocks Written:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4492
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of write operations performed since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4494
|
|
msgid "Writes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4505
|
|
msgid ""
|
|
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
|
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
|
"hit ratio for the write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4507
|
|
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4559
|
|
msgid "<b>Write</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4589
|
|
msgid ""
|
|
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
|
"peers), that were served from disk or cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4591
|
|
msgid "Blocks Read:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4600
|
|
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4602
|
|
msgid "Blocks Read Hit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4613
|
|
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4615
|
|
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4664
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4666
|
|
msgid "Reads:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4693
|
|
msgid "<b>Read</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4723
|
|
msgid ""
|
|
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
|
"read and write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4725
|
|
msgid "Cache Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4735
|
|
msgid "Read Cache Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4774
|
|
msgid "<b>Size</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4817
|
|
msgid "<b>Status</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4878
|
|
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Bővítmények</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5002
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verzió:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5026
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Honlap:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5039
|
|
msgid "Author Email:"
|
|
msgstr "Szerző Email címe:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5131
|
|
msgid "_Install Plugin"
|
|
msgstr "_Bővítmény telepítése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5174
|
|
msgid "_Rescan Plugins"
|
|
msgstr "_Bővítmények újraellenőrzése"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5227
|
|
msgid "_Find More Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/server.py:510
|
|
msgid "Starting server in PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:623 deluge/ui/web/json_api.py:646
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:649 deluge/ui/web/json_api.py:657
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:643
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:663
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:691
|
|
msgid "Daemon doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:697
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:841
|
|
msgid "Announce OK"
|
|
msgstr "Bejelentés rendben"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:857
|
|
msgid "Announce Sent"
|
|
msgstr "Bejelentés Elküldve"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:865
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelem"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:875
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|