deluge/deluge/i18n/sv.po

2937 lines
81 KiB
Plaintext

# translation of deluge.po to Swedish
# translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# <>, 2006.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-28 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_pref.glade:22
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
"<i>Använd sidopanelen för att lägga till, redigera och ta bort "
"etiketter.</i>\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_pref.glade:32
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Etiketter</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:7
msgid "Label Options"
msgstr "Etikettalternativ"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:87
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:87
msgid "Connections:"
msgstr "Anslutningar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:115
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:180
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:115
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:180
msgid "Kib/s"
msgstr "Kib/s"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:130
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:130
msgid "Download Speed:"
msgstr "Hämtningshastighet:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:142
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:142
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Sändningshastighet:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:155
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:155
msgid "Upload Slots:\t"
msgstr "Sändningsplatser:\t"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:222
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:222
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr "Verkställ per torrent maxinställningar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:235
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:235
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:302
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:302
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1905
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:29
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Ta bort vid förhållande"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:317
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:317
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1867
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Sluta distribuera vid förhållande:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:332
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:332
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:26
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
msgid "Auto Managed"
msgstr "Automatiskt hanterad"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:361
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:361
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Verkställ köinställningar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:377
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:377
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:413
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:413
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:219
msgid "Move completed to:"
msgstr "Flytta slutförda till:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:443
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:443
msgid "Apply location settings:"
msgstr "Verkställ platsinställningar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:459
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:459
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:483
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:483
msgid ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"this doesn't do anything yet..\n"
msgstr ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"detta gör ingenting än..\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:492
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:492
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr "<i>(en rad per bevakare)</i>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:508
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:508
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Lägg automatiskt till etiketter:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:525
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:525
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
msgid "Trackers"
msgstr "Bevakare"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:578
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:578
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:101
msgid "Add Label"
msgstr "Lägg till etikett"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:593
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:593
msgid "<b>Label name:</b>"
msgstr "<b>Etikettnamn:</b>"
#: deluge/plugins/graph/build/lib/graph/data/config.glade:12
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/config.glade:12
#: deluge/plugins/stats/stats/data/config.glade:12
msgid "Test config value:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:404
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:404
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2955
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:392
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:392
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1042
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:738
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2442
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3179
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2089
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allmänt</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:125
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:125
msgid "Days"
msgstr "Dygn"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:151
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:151
msgid "Check for new list every:"
msgstr "Kolla efter ny lista varje:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:168
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:168
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr "Importera blocklista under uppstart"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:186
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:186
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3025
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Inställningar</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:218
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:218
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr "Hämta blockeringslistan, om nödvändigt, och importera filen."
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:238
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:238
msgid "Check Download and Import"
msgstr "Kontrollera hämtning och importering"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:259
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:259
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr "Hämta ner en ny blockeringslista och importera den."
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:279
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:279
msgid "Force Download and Import"
msgstr "Tvinga hämtning och importering"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:304
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:304
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:493
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Alternativ</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:416
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:416
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:428
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:428
msgid "File Size:"
msgstr "Filstorlek:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:448
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:448
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3601
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Info</b>"
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/tabs.glade:21
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:21
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/tabs.glade:48
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:48
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/tabs.glade:66
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:66
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:150
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/tabs.glade:85
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:85
msgid "Seeds/Peers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
msgid "Add Torrents"
msgstr "Lägg till torrents"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Lägg till torrentss</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
msgid "Info_hash"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrent-filer</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:197
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:273
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:308
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1941
msgid "Select A Folder"
msgstr "Välj en mapp"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Hämtningsplats</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
msgid "Full"
msgstr "Fullständig"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:488
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:508
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:443
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Allokering</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:560
msgid "Max Down Speed:"
msgstr "Max hämtningshastighet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:572
msgid "Max Up Speed:"
msgstr "Max sändningshastighet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:586
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1721
msgid "Max Connections:"
msgstr "Maximala Anslutningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:600
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1784
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Max sändningsplatser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:669
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1817
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Bandbredd</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "Lägg till i _Pausad status"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:720
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "Prioritera första/sista delarna"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:795
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Gå tillbaka till grundinställningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:849
msgid "Apply To All"
msgstr "Verkställ till alla."
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:896
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2168
msgid "_Options"
msgstr "A_lternativ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:972
msgid "Add URL"
msgstr "Lägg till URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1008
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr "<b>Från URL</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1119
msgid "Add Infohash"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1155
msgid "<b>From Infohash</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1189
msgid "Infohash:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1224
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
msgid "Trackers:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
msgid "_Select All"
msgstr "Markera _alla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Återuppta markerade torrents."
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
msgid "Resu_me All"
msgstr "_Återuppta alla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Öppna katalog"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr "Återuppta"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Inställningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_Kö"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Uppdatera bevakare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2064
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Redigera bevakare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Ta bort torrent-fil"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:173
msgid "_Force Re-check"
msgstr "_Tvinga återkontroll"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:190
msgid "Move _Storage"
msgstr "Flytta _lagring"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:211
msgid "From Session"
msgstr "Från session"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:220
msgid ".. And Delete Torrent File"
msgstr ".. och ta bort torrent-fil"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:229
msgid ".. And Delete Downloaded Files"
msgstr ".. och ta bort hämtade filer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:238
msgid ".. And Delete All Files"
msgstr ".. Och ta bort alla filer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:251
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _hämtning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:266
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _sändning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:281
msgid "_Connection Limit"
msgstr "_Kopplingsbegränsning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:297
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Begränsning för sändnings_platser"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:312
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Auto. hanterad"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2188
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Ta bort torrent?"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:44
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2224
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Är du säker på att du vill ta bort markerad torrent?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:95
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2275
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Den associerade .torrent-filen kommer att tas bort!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:134
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2314
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Hämtat data kommer att tas bort!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:179
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2358
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr "Ta bort markerade Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:429
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:430
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Hämtningar</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:112
msgid "Always show"
msgstr "Alltid synlig"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:128
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr "Ta fram dialog till fokus"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:145
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr "<b>Lägg till torrents dialog</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:180
msgid "Download to:"
msgstr "Hämta ner till:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:234
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr "Kopiering av .torrent-filer till:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:250
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr "Lägg automatiskt till .torrents ifrån:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Kataloger</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Använd full allokering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "Kompakt allokering allokerar bara utrymme vid behov"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:425
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Använd kompakt allokering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Prioritera första och sista delarna av filer i torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:478
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:518
msgid "page 6"
msgstr "sida 6"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:548
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Nätverk</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:589
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge kommer automatiskt att välja en ny port varje gång"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:590
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:763
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Använd slumpmässiga portar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:608
msgid "Active Port:"
msgstr "Aktiv port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:620
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:647
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:780
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:675
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:808
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:707
msgid "Test Active Port"
msgstr "Testa aktiv port"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:731
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
msgstr "<b>Inkommande portar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:846
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
msgstr "<b>Utgående portar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:881
msgid ""
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
"web seeds). Expects a Hex value."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr "Peer TOS byte:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:894
msgid "0x00"
msgstr "0x00"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911
msgid "<b>TOS</b>"
msgstr "<b>TOS</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:949
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "Distribuerad hash-tabell kan förbättra mängden aktiva anslutningar."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:950
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:968
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr "Local Service Discovery hittar lokala peers på ditt nätverk."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:969
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:983
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:984
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Distributörs utbyte"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1000
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT portmappningsprotokoll"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1001
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:79
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1017
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universal Plug and Play"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1018
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1035
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Extra nätverksinställningar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1073
msgid "Inbound:"
msgstr "Inkommande:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1099
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1144
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Tvingad\n"
"Aktiverad\n"
"Avaktiverad"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1107
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"Handskakning\n"
"Full ström\n"
"Båda"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1134
msgid "Outbound:"
msgstr "Utgående:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1159
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr "Kryptera hela strömmen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1182
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Kryptering</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
msgid "page 7"
msgstr "sida 7"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1247
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Bandbredd</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1290
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximalt antal sändningsplatser för alla torrent-filer. Ställ in till -1 för "
"obegränsat."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1309
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1403
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximal sändningshastighet för alla torrent-filer. Ställ in till -1 för "
"obegränsad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1329
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximal hämtningshastighet för alla torrent-filer. Ställ in till -1 för "
"obegränsad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1586
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Maximal hämtningshastighet (KiB/s)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1392
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximalt antal tillåtna anslutningar. Ställ in till -1 för obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1599
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Maximalt antal sändningsplatser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1394
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1612
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Maximalt antal anslutningar:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1405
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1573
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Maximal sändningshastighet (Kibyte/s)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1417
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Maximalt antal halvt öppna anslutningar:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1429
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Max antal uppkopligsförsök per sekund."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1479
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Igonera begränsningar i lokalt nätverk"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1497
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Allmän bredbandsanvändning</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1536
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1554
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1622
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximalt antal anslutningar per torrent-fil. Ange -1 för obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1638
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximalt antal sändningsplatser per torrent-fil. Ställ in till -1 för "
"obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1661
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Bredbandsanvändning per torrent-fil</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1688
msgid "page 8"
msgstr "sida 8"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Gränsnitt</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1753
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1787
msgid "Start in tray"
msgstr "Starta minimerat till systembricka"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1808
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Lösenordsskydda systembrickan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1835
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2929
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3314
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1870
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Systembricka</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1902
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1903
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3213
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1914
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr "<b>Klassiskt läge</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1940
msgid "page 10"
msgstr "sida 10"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1971
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Annat</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2013
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge kommer att kolla med våra servrar och notifiera dig om det finns en "
"nyare version tillgänglig"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2014
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Bli notifierad om nya versioner"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2033
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Uppdateringar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2069
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Hjälp oss att förbättra Deluge igenom att skicka oss info om din "
"Pythonversion, PyGTK-version, OS och processortyper. Absolut ingen annan "
"information sänds."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2088
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Ja, sänd anonym statistik"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2107
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Systeminformation</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2134
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2355
msgid "page 11"
msgstr "sida 11"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2165
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2207
msgid "Daemon port:"
msgstr "Daemon port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2242
msgid "<b>Port</b>"
msgstr "<b>Port</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2274
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:140
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Tillåt Fjärranslutningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2285
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr "<b>Anslutningar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2317
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2328
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Annan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2386
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Köad</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2429
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:148
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2483
msgid "Total active downloading:"
msgstr "Totalt antal aktiva hämtningar:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2514
msgid "Total active:"
msgstr "Totalt antal aktiva:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2524
msgid "Total active seeding:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2572
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2588
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2677
msgid "Seed Time (m):"
msgstr "Seedningstid (m):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2689
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2701
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr "Övre gräns för utdelninsförhållande:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2719
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr "Sluta att seeda efter att förhållandet har nått:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2764
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr "Ta bort torrent efter att utdelningsförhållandet har nått"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2782
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Distribuering</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2814
msgid "page 12"
msgstr "sida 12"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2845
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2904
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:349
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2916
msgid "Host:"
msgstr "Värddator:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2942
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3289
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2965
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 med inloggning\n"
"HTTP\n"
"HTTP med inloggning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3075
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Notifiering</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3130
msgid "Blinking tray icon"
msgstr "Blinkande informationsfältikon."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3144
msgid "Popup"
msgstr "Dialogruta"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3160
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3161
msgid "Sound:"
msgstr "Ljud:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3239
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3264
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3330
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3360
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3384
msgid "Security:"
msgstr "Säkerhet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3399
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-post</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3458
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3561
msgid "Details:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3574
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3587
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3649
msgid "_Install Plugin"
msgstr "_Installera insticksmodul"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3691
msgid "_Rescan Plugins"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Redigera bevakare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr "<big><b>Redigera Trackers</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr "gtk-edit"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
msgid "Add Tracker"
msgstr "Lägg till spårare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
msgid "<b>Add Trackers</b>"
msgstr "<b>Lägg till spårare</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
msgid "Edit Tracker"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
msgid "Tracker:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Köade Torrents"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Lägg till köade Torrents</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr "Lägg automatiskt till torrents vid uppkoppling"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
msgid "Move Storage"
msgstr "Flytta lagring"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr "<b>Flytta lagring</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:10
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:444
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:445
msgid "Connection Manager"
msgstr "Uppkopplingshanterare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:42
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Uppkopplingshanterare</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:152
msgid "_Start local daemon"
msgstr "_Starta lokal daemon"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr "Koppla automatiskt upp till vald värd under uppstart"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:215
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr "Starta lokalhost atomatiskt vid behov"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:229
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:246
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:285
msgid "gtk-connect"
msgstr "gtk-connect"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:308
msgid "Add Host"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:327
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:6
msgid "Deluge Setup Wizard"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:10
msgid "This wizard will help you set up Deluge to your liking."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:25
msgid "All Finished!"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
msgid "Create Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
msgstr "<big><b>Skapa Torrent</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
msgid "Fol_der"
msgstr "Fol_der"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
msgid "_Remote Path"
msgstr "_Avlägsen sökväg"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
msgid "<b>Files</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
msgid "Info"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
msgid "Webseeds"
msgstr "Webberbjudanden"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
msgid "Piece Size:"
msgstr "Delstorlek:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Sätt Privat Flagga"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr "Lägg till denna torrent till sessionen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
msgid "Enter Remote Path"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
msgid "<b>Remote Path</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
msgid "Path:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
msgid "Creating Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
msgid "Save .torrent as"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:103
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2570
msgid "Add Peer"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:136
msgid "<b>Add Peer</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:160
msgid "hostname:port"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Visa Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lägg till torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausa alla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "_Återuppta alla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr "Avsluta & Stäng Daemon"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
msgid "_Create Torrent"
msgstr "_Skapa Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
msgid "_Connection Manager"
msgstr "_Uppkopplingshanterare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidopanel"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "Status_bar"
msgstr "Status_fält"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
msgid "T_abs"
msgstr "_Flikar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
msgid "S_idebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
msgid "Show _zero hits"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
msgid "Show _Trackers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
msgid "Community"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
msgid "Add torrent"
msgstr "Lägg Till Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lägg Till Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:329
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:351
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Pausa markerade torrents"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:352
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:367
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Återuppta markerade torrents"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:368
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:55
msgid "Queue Up"
msgstr "Kö upp"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:406
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:407
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:56
msgid "Queue Down"
msgstr "Kön Nere"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:561
msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:581
msgid "_Do Not Download"
msgstr "Hämta _inte ner"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:596
msgid "_Normal Priority"
msgstr "_Normal prioritering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:611
msgid "_High Priority"
msgstr "_Hög prioritering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:626
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr "H_ögsta prioritering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:710
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr "<b>Auto. Hanterad:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:749
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr "<b>Seed Rank:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:764
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr "<b>Seeding Tid:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:789
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr "<b>Aktiv Tid:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:846
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:876
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:930
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Klienter:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:956
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:974
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:996
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Färdig om:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1018
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1040
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1059
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1078
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1097
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Skickat:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1116
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1204
msgid "_Statistics"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1275
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr "<b>Hash:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1337
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1357
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1395
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1415
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sökväg:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1449
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1515
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1565
msgid "_Files"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1615
msgid "_Peers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "Max sändningshastighet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "Max hämtningshastighet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1757
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1769
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:330 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:340
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:381
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1921
msgid "Move completed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1978
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2015
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2028
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:23
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "Prioritera Första/Sista"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2376
msgid "New Release"
msgstr "Ny release"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr "<b><big>Ny Release Finns Tillgänglig!</big></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2458
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr "<i>Tillgänglig Version;</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2481
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2503
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2543
msgid "_Goto Website"
msgstr "_Gå till Webbplats"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2569
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr ""
#: deluge/core/torrentmanager.py:669
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: deluge/core/torrentmanager.py:690
msgid "Announce Sent"
msgstr ""
#: deluge/core/torrentmanager.py:699
msgid "Alert"
msgstr "Varning"
#: deluge/core/torrentmanager.py:710
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: deluge/core/torrentmanager.py:720
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:63
msgid "Label _Options"
msgstr "Etikett _Intsällningar"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:64
msgid "_Remove Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:65
msgid "_Add Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:77
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:116
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:110
#: deluge/plugins/label/label/webui/pages.py:62
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
msgid "Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:194
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Ogiltigt tecken, giltiga tecken är:[a-z0-9_-]"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
msgid "Empty Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:196
msgid "Label already exists"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:202
#: deluge/plugins/label/label/core.py:254
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
msgid "Unknown Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
msgid "Unknown Torrent"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:46
msgid "Labels"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:58
msgid "Select Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:83
msgid "Apply Maximum settings on add"
msgstr "Verkställ maximala inställningar att lägga till"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:84
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:102
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:117
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:19 deluge/ui/webui/torrent_add.py:51
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Maximalt antal anslutningar"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:85
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:103
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:118
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
msgstr "Maximal hämtningshastighet (Kib/s)"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:86
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:119
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
msgstr "Maximal sändningshastighet (Kib/s)"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:87
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:20 deluge/ui/webui/torrent_add.py:52
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr "Maximalt antal sändningsplatser"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:88
msgid "Move completed to"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:90
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:91
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:117
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:126
msgid "Hide filter items with 0 hits"
msgstr "Göm filterartikel med 0 träffar"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:46
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Emule IP-lista (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:47
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer-text (zippad)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:48
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian-text (Okomprimerad)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:58
msgid "BlockList"
msgstr "Blockeringslista"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:78
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:65
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:79
msgid "Check for every (days)"
msgstr "Kontrollera efter var (dag)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:80
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:81
msgid "Times to attempt download"
msgstr "Antal gånger att försöka hämta"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:82
msgid "Import on daemon startup"
msgstr "Importera under deamon-uppstart"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
msgid "Download Now"
msgstr "Hämta ner nu"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:85
msgid "Import Now"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:92
#, python-format
msgid "Downloading %.2f%%"
msgstr "Hämtar %.2f%%"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:94
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:96
#, python-format
msgid "Blocked Ranges: %s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:98
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:105
msgid "Refresh status"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Felaktig magisk kod"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Felaktig version"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:107
msgid "Stats"
msgstr ""
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:116
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:127
msgid "Test config value"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/listview.py:84
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:135
msgid "Not Connected"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:155
msgid "Download Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:160
msgid "Upload Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:360 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:388
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335
#: deluge/ui/gtkui/common.py:62 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:193
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:204
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:362 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:417 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338
#: deluge/ui/gtkui/common.py:119 deluge/ui/gtkui/common.py:120
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:364
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Hämtningshastighet (KiB/s)"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:392
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Sändningshastighet (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:419
msgid "Connection Limit:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:72
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:98 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:113
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:73
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:109 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:133
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:142
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:83
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:500
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Välj en torrent-fil"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:512
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:229
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:516
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:233
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
msgid "Down"
msgstr "Nedåt"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198
msgid "Up"
msgstr "Uppåt"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
msgid "Upload"
msgstr "Skicka"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge är låst"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:372
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge är lösenordsskyddat.\n"
"Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret."
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:146 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:131
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:146
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:159
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78
msgid "Set Unlimited"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:82
msgid "Other.."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:90
msgid "On"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:93
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:343
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Välj en mapp att flytta filer till"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:453
msgid "Set Max Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Ange maximal hämtningshastighet (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:455
msgid "Set Max Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Ange maximal sändningshastighet (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:457
msgid "Set Max Connections:"
msgstr "Sätt maximala anslutningar:"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:459
msgid "Set Max Upload Slots:"
msgstr "Ange max antal sändningsplatser:"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:102
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:118
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:144 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:160
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
msgid "Down Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:157 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:164
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
msgid "Up Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:75
msgid "Torrent complete"
msgstr "Torrent-fil färdig"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:76
#, python-format
msgid "Including %i files"
msgstr "Inkludera %i filer"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:104
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
" which includes %i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
"notification in Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:86 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:111
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:140
msgid "State"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:208
msgid "no label"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:132
msgid " Torrents Queued"
msgstr " Torrents köade"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:134
msgid " Torrent Queued"
msgstr " Torrent köad"
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrents?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Är du säker på att du vill ta bort de markerade "
"torrenterna?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:67
msgid "Remove Selected Torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/common.py:65
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"
#: deluge/ui/gtkui/common.py:133
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:150
msgid "Torrent is past stop ratio."
msgstr "Torrent har överträtt stopp-ration."
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:82
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:96
msgid "Tier"
msgstr "Part"
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:180
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:98
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:80 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:82
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksmodul"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:809
msgid "Select the Plugin"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:820
msgid "Plugin Eggs"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:140
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
msgid "Seeders"
msgstr "Distributörer"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155 deluge/ui/webui/register_menu.py:48
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
msgid "Peers"
msgstr "Klienter"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:168
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
msgid "ETA"
msgstr "Klar om"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:172
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
msgid "Ratio"
msgstr "Förhållande"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:176
msgid "Avail"
msgstr "Tillgänglighet"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:125
msgid "Choose a file"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:152
msgid "Choose a folder"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:217
msgid "Save .torrent file"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:333
#, python-format
msgid "%.2f%%"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/render.py:174 deluge/ui/webui/utils.py:117
#: deluge/ui/webui/utils.py:122
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:108
msgid "These changes were saved"
msgstr "Dessa ändringar sparades"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:114
msgid "Correct the errors above and try again"
msgstr "Korrigera ovanstående fel och försök igen"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:40
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
msgid "About"
msgstr "Om"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:42
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 deluge/ui/webui/register_menu.py:59
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:51
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
msgid "Stop"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:57
msgid "Queue Top"
msgstr "Kötopp"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:58
msgid "Queue Bottom"
msgstr "Köbotten"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:60
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:61
msgid "Reannounce"
msgstr "Återannonsera"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:62
msgid "Recheck"
msgstr "Återkontrollera"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:45
msgid "Ports"
msgstr "Portar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:46
msgid "From"
msgstr "Från"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:47
msgid "To"
msgstr "Till"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:48
msgid "Random"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:76
msgid "Extra's"
msgstr "Extra"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:77
msgid "Mainline DHT"
msgstr "Mainline DHT"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
msgid "UpNP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Peer-Exchange"
msgstr "Peer-utväxling"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:86
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
msgid "Forced"
msgstr "Tvingad"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
msgid "Handshake"
msgstr "Handskakning"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
msgid "Either"
msgstr "Antingen"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
msgid "Inbound"
msgstr "Ankommande"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:92
msgid "Outbound"
msgstr "Utgående"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:100
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:101
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:116
msgid "-1 = Unlimited"
msgstr "-1 = Obegränsad"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr "Maximalt antal halvöppna anslutningar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr "Maximalt antal anslutningsförsök per sekund"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:115
msgid "Per Torrent"
msgstr "Per Torrent"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:126
msgid "Store all downoads in"
msgstr "Lagra alla hämtningar i"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:127
msgid "Save .torrent files to"
msgstr "Spara .torrent-filer i"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:128
msgid "Auto Add folder"
msgstr "Lägg automatiskt till mapp"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:129
msgid "Auto Add enabled"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131 deluge/ui/webui/torrent_add.py:55
msgid "Prioritize first and last pieces"
msgstr "Prioritera första och sista bitarna"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:137
msgid "Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:138
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
msgstr ""
"Starta om demonen och webbgränssnittet efter att dessa inställningar ändras"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:139
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:64
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:146
msgid "-1 = unlimited"
msgstr "-1 = obegränsat"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:152
msgid "Total active torrents"
msgstr "Totalt aktiva torrents"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
msgid "Total active downloading"
msgstr "Antal aktiva hämtningar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:154
msgid "Total active seeding"
msgstr "Totalt antal aktiva seedningar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:161
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:163
msgid "Remove torrent when ratio reached"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:170
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Aktiverade Insticksmoduler"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:141
msgid "This folder does not exist."
msgstr "Denna mapp finns inte"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
msgid "translate something"
msgstr "översätt någonting"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
msgid ""
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Skriv en lista med värden"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Välj ett korrekt alternativ. %s är inte ett tillgängligt alternativ."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
msgid "This field is required."
msgstr "Det här fältet är obligatoriskt"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Skriv ett korrekt värde"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Se till att värdet har som mest %(max)d bokstäver (det har %(length)d)."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Se till att värdet har minst %(min)d bokstäver (det har %(length)d)."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Skriv ett helt nummer"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Se till att värdet är mindre än eller lika med %s"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Se till att värdet är mer än eller lika med %s"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr "Skriv ett nummer"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Se till att det inte är mer än %s siffror totalt"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Se till att det inte finns fler än %s decimaler."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Se till att det inte finns fler än %s siffror före decimaltecknet."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Skriv ett korrekt datum"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Skriv en korrekt tid"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Skriv en korrekt e-mail adress"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr "Inga filer skickades"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den skickade filen är tom"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Skicka upp en giltig bild. Filen du skickade upp var antingen inte en bild "
"eller var skadad."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Skriv en korrekt URL"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Skriv en korrekt IPv4 adress"
#: deluge/ui/webui/pages.py:272
msgid "refresh must be > 0"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/pages.py:323
msgid "no uri"
msgstr "ingen uri"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:45
msgid "Move To"
msgstr "Flytta till"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:72
msgid "Error in Path."
msgstr "Fel i sökväg"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:54
msgid "Template"
msgstr "Mall"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:51
msgid "Text and image"
msgstr "Text och bild"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:51
msgid "Image Only"
msgstr "Endast Bild"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:52
msgid "Text Only"
msgstr "Endast Text"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:55
msgid "Button style"
msgstr "Knappstil"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:56
msgid "Cache templates"
msgstr "Cache mallar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:63
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:72
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:74
msgid "Current Password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:75
msgid "New Password"
msgstr "Nytt Lösenord"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:76
msgid "New Password (Confirm)"
msgstr "Nytt lösenord (bekräfta)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:83
msgid "Old password is invalid"
msgstr "Gamla lösenordet var felaktigt"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
msgstr "De två nya lösenords-fälten stämmer inte överens med varandra."
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:94
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:95
msgid "Show zero hits"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96
msgid "Show trackers"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:97
msgid "Show keyword search"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:16 deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
msgid "Maximum Down Speed"
msgstr "Maximal hämtningshastighet"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:18 deluge/ui/webui/torrent_add.py:50
msgid "Maximum Up Speed"
msgstr "Maximal sändningshastighet"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:27
msgid "Stop seed at ratio"
msgstr "Sluta dela ut efter att ha nått följande förhållande"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:104
msgid "Error in torrent options."
msgstr "Fel i torrentinställningar"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
msgid "Download Location"
msgstr "Hämtningsplats"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
msgid "Compact Allocation"
msgstr "Kompakt Allokering"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:56
msgid "Add In Paused State"
msgstr "Lägg Till I Pausat Läge"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:67
msgid "Upload torrent"
msgstr "Skicka upp torrent"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:73
msgid "Choose Files"
msgstr "Välj Filer"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:118
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "Välj en url eller en torrent, inte båda."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:130
msgid "No data"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "Antal Filer"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
msgid "+"
msgstr "+"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
msgid "++"
msgstr "++"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
msgid "Active time"
msgstr "Aktiv tid"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
msgid "Admin"
msgstr "Administrering"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
msgid "Auto refresh:"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
msgid "Ava"
msgstr "Ava"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
msgid "Connect to Daemon"
msgstr "Anslut Till Daemon"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten Till"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
msgid "DHT Nodes"
msgstr "DHT-Noder"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Radera .torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "Ta bort hämtade filer."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
msgid "Deluge : Torrent List"
msgstr "Torrentlista"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
msgid "Deluge Login"
msgstr "Deluge Inloggning"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
msgid "Downloaded"
msgstr "Hämtat"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
msgid "Eta"
msgstr "Klar om"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
msgid "False"
msgstr "Falsk"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
msgid "File"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
msgid "Filter on a keyword"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
msgid "Label torrent"
msgstr "Sätt etikett på torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
msgid "Move torrent"
msgstr "Flytta Torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
msgid "N"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
msgid "Next Announce"
msgstr "Nästa annonsering"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
msgid "Not Connected to a daemon"
msgstr "Inte ansluten till någon daemon"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Lösenordet är ogiltig, försök igen."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
msgid "Pause all"
msgstr "Pausa alla"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
msgid "Pieces"
msgstr "Delar"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
msgid "Queue Position"
msgstr "Köposition"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Uppdatera sidan varje:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
msgid "Remove torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
msgid "Resume all"
msgstr "Återuppta alla"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
msgid "Seed rank"
msgstr "Distributörsrang"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
msgid "Seeding time"
msgstr "Distributionstid"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
msgid "Set"
msgstr "Ange"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
msgid "Set Timeout"
msgstr "Ange tidsgräns"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
msgid "Share Ratio"
msgstr "Utdelningsförhållande"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
msgid "Torrent list"
msgstr "Torrentlista"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
msgid "Total Size"
msgstr "Sammanlagd storlek"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
msgid "Tracker Status"
msgstr "Trackerstatus"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
msgid "True"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
msgid "Uploaded"
msgstr "Skickat"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
msgid "X"
msgstr "X"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"