deluge/po/gl.po

2134 lines
50 KiB
Plaintext

# Galician translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Henrique Ferreiro <henrique.ferreiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:41+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar os Torrents Rematados"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Comezar ou Deter o Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Deter"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr "Engadir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Limpar _Completos"
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:328
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:337
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:346
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Parceiros Completos"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Parceiros"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Descarga"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Subida"
#: glade/delugegtk.glade:408
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:417
msgid "Availability"
msgstr "Dispoñibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:426
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taxa de Compartición"
#: glade/delugegtk.glade:443
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#: glade/delugegtk.glade:451
msgid "Help translate this application"
msgstr "Axuda a traducir esta aplicación"
#: glade/delugegtk.glade:452
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
#: glade/delugegtk.glade:475
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>Estás seguro de que queres eliminar os torrent(s) "
"seleccionados de Deluge?</b></span>"
#: glade/dgtkpopups.glade:65
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "Eliminar os ficheiros descargados"
#: glade/dgtkpopups.glade:88
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Eliminar o ficheiro .torrent"
#: glade/dgtkpopups.glade:155
msgid "Show/Hide"
msgstr "Amosar/Agochar"
#: glade/dgtkpopups.glade:163
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Engadir un Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:179
msgid "Clear Finished"
msgstr "Limpar Rematados"
#: glade/dgtkpopups.glade:241
msgid "Speed"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:11
msgid "_Open File"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:33
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
#: glade/file_tab_menu.glade:48
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar Todo"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:98
msgid "Don't download"
msgstr "Non descargar"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:99
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:100
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:101
msgid "Highest"
msgstr "A máis alta"
#: glade/merge_dialog.glade:7
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
msgstr "Lista de Rastrexadores de Deluge"
#: glade/merge_dialog.glade:23
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Preferencias de Deluge"
#: glade/preferences_dialog.glade:58
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "Preguntar onde gardar cada descarga"
#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:76
msgid "Store all downloads in:"
msgstr "Gardar todas as descargas en:"
#: glade/preferences_dialog.glade:90 glade/wizard.glade:185
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35
msgid "Select A Folder"
msgstr "Selecciona un Cartafol"
#: glade/preferences_dialog.glade:109
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Lugar de descarga</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:144 glade/preferences_dialog.glade:157
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr ""
"O número de torrents activos que Deluge manexará. Poñer a -1 para que sexa "
"ilimitado."
#: glade/preferences_dialog.glade:146
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "Máximo número de torrents activos simultaneamente"
#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/preferences_dialog.glade:178
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:192 glade/preferences_dialog.glade:193
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:209
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrents</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:248
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:249
msgid "Use Full Allocation"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:271
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:272
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:292
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:319
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: glade/preferences_dialog.glade:364
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr ""
"<b>Nota - Os cambios para estas configuracións só serán aplicados a próxima "
"vez que reinicie Deluge.</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:407 glade/wizard.glade:46
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
#: glade/preferences_dialog.glade:430 glade/wizard.glade:64
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: glade/preferences_dialog.glade:456
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:457
msgid "Random Ports"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:474
msgid "Test Active Port"
msgstr "Probar Porto Activo"
#: glade/preferences_dialog.glade:500
msgid "<b>TCP</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:512
msgid "Active Port:"
msgstr "Porto Activo:"
#: glade/preferences_dialog.glade:525
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/preferences_dialog.glade:564
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
"A tabla hash distribuída pode mellorar a cantidade de conexións activas."
#: glade/preferences_dialog.glade:565
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr "Activar a DHT Oficial"
#: glade/preferences_dialog.glade:578
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:613
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universal Plug and Play"
#: glade/preferences_dialog.glade:614
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: glade/preferences_dialog.glade:628
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "Protocolo de Tradución de Portos NAT"
#: glade/preferences_dialog.glade:629
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: glade/preferences_dialog.glade:644
msgid "µTorrent Peer-Exchange"
msgstr "Intercambio de Parceiros de µTorrent"
#: glade/preferences_dialog.glade:645
msgid "µTorrent-PeX"
msgstr "µTorrent-PeX"
#: glade/preferences_dialog.glade:663
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Extras de Rede</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:704
msgid "Inbound:"
msgstr "Entrante:"
#: glade/preferences_dialog.glade:713 glade/preferences_dialog.glade:735
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
msgstr ""
"Desactivado\n"
"Activado\n"
"Forzado"
#: glade/preferences_dialog.glade:726
msgid "Outbound:"
msgstr "Saínte:"
#: glade/preferences_dialog.glade:753
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "Preferir cifrar todo o fluxo"
#: glade/preferences_dialog.glade:766
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
#: glade/preferences_dialog.glade:775
msgid ""
"Handshake\n"
"Either\n"
"Full Stream"
msgstr ""
"Apretón de mans\n"
"Calquera\n"
"Fluxo Cheo"
#: glade/preferences_dialog.glade:796
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Cifrado</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:827
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: glade/preferences_dialog.glade:869
msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
msgstr "Poñer torrents ao final da cola cando se complete a descarga"
#: glade/preferences_dialog.glade:881
msgid "Queue new torrents above completed ones"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:897
msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
msgstr ""
"Parar de compartir torrents cando a súa taxa de compartición alcance:"
#: glade/preferences_dialog.glade:933
msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:949
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Compartindo</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:979 src/core.py:89
msgid "Seeding"
msgstr "Compartindo"
#: glade/preferences_dialog.glade:1030 glade/preferences_dialog.glade:1050
#: glade/preferences_dialog.glade:1129
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Velocidade máxima de subida para todos os torrents. Pon -1 para que sexa "
"ilimitada."
#: glade/preferences_dialog.glade:1032 glade/preferences_dialog.glade:1222
#: glade/wizard.glade:409
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1052 glade/wizard.glade:390
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade Máxima de Subida (KiB/s):"
#: glade/preferences_dialog.glade:1070 glade/preferences_dialog.glade:1084
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Número máximo de conexións permitidas. Pon -1 para que sexa ilimitado."
#: glade/preferences_dialog.glade:1072 glade/preferences_dialog.glade:1208
#: glade/wizard.glade:371
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Número Máximo de Conexións:"
#: glade/preferences_dialog.glade:1098 glade/preferences_dialog.glade:1112
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Velocidade máxima de baixada para todos os torrents. Pon -1 para que sexa "
"ilimitada."
#: glade/preferences_dialog.glade:1100
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade Máxima de descarga (KiB/s):"
#: glade/preferences_dialog.glade:1146
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1166
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1235
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1249
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1270
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1297
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1344 glade/preferences_dialog.glade:1539
#: glade/preferences_dialog.glade:1734 glade/preferences_dialog.glade:1929
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr "Afecta parceiros de bittorrent normais"
#: glade/preferences_dialog.glade:1345
msgid "Peer Proxy"
msgstr "Proxy de Parceiros"
#: glade/preferences_dialog.glade:1387 glade/preferences_dialog.glade:1582
#: glade/preferences_dialog.glade:1777 glade/preferences_dialog.glade:1972
msgid "Proxy type"
msgstr "Tipo de Proxy"
#: glade/preferences_dialog.glade:1394 glade/preferences_dialog.glade:1589
#: glade/preferences_dialog.glade:1784 glade/preferences_dialog.glade:1979
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: glade/preferences_dialog.glade:1405 glade/preferences_dialog.glade:1600
#: glade/preferences_dialog.glade:1795 glade/preferences_dialog.glade:1990
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: glade/preferences_dialog.glade:1417 glade/preferences_dialog.glade:1612
#: glade/preferences_dialog.glade:1807 glade/preferences_dialog.glade:2002
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Ningún\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 con Aut.\n"
"HTTP\n"
"HTTP con Aut."
#: glade/preferences_dialog.glade:1462 glade/preferences_dialog.glade:1657
#: glade/preferences_dialog.glade:1852 glade/preferences_dialog.glade:2047
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: glade/preferences_dialog.glade:1473 glade/preferences_dialog.glade:1668
#: glade/preferences_dialog.glade:1863 glade/preferences_dialog.glade:2058
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: glade/preferences_dialog.glade:1507
msgid "<b>Peer Proxy</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1540
msgid "Tracker Proxy"
msgstr "Proxy do Rastrexador"
#: glade/preferences_dialog.glade:1702
msgid "<b>Tracker Proxy</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1735
msgid "DHT Proxy"
msgstr "Proxy da DHT"
#: glade/preferences_dialog.glade:1897
msgid "<b>DHT Proxy</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1930
msgid "Web Seed Proxy"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2092
msgid "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2120
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2150
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilitar a icona na bandexa do sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2166
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar á bandexa do sistema ao pechar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2185
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2209
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Protexer con contrasinal a bandexa do sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2227
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2269
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Bandexa do Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2333
msgid ""
"Auto-detect (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2363
msgid "Custom:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2386
msgid "Open folder with:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2408
msgid "<b>Desktop File Manager</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2441
msgid "GUI update interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de actualización da GUI (segundos)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2469
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Rendemento</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2504
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2505
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2522
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2552
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2565
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: glade/preferences_dialog.glade:2684
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/torrent_menu.glade:11
msgid "Re_sume"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:28
msgid "_Pause"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:49
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Actualizar Rastrexador"
#: glade/torrent_menu.glade:66
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Editar Rastrexadores"
#: glade/torrent_menu.glade:88
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Eliminar Torrent"
#: glade/torrent_menu.glade:111
msgid "_Queue"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:121
msgid "_Top"
msgstr ""
#: glade/torrent_menu.glade:137
msgid "_Up"
msgstr "S_ubir"
#: glade/torrent_menu.glade:153
msgid "_Down"
msgstr "_Baixar"
#: glade/torrent_menu.glade:169
msgid "_Bottom"
msgstr "_Último"
#: glade/torrent_menu.glade:198
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Amosar Deluge"
#: glade/tray_menu.glade:21
msgid "_Resume All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:38
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
msgid "Global _Down Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:106
msgid "Global _Up Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:161
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr ""
#: glade/edit_trackers.glade:19
msgid "Tracker Editing"
msgstr ""
#: glade/files_dialog.glade:8
msgid "Deluge File Selection"
msgstr ""
#: glade/files_dialog.glade:42
msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network"
msgstr ""
#: glade/files_dialog.glade:43
msgid "Set the private flag"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:9
msgid "First Launch Configuration"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:18
msgid ""
"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to "
"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in "
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:34
msgid ""
"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming "
"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most "
"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 "
"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random "
"ports for you."
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:86
msgid "Use _Random Ports"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:114
msgid ""
"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or "
"would you like to specify the download location every time?"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:139
msgid "Ask where to save each file"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:163
msgid "Store all downloads in: "
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:213
msgid ""
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
"automatically make suggestions for the settings below"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:231
msgid "Your Upload Line Speed:"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:246
msgid ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"10Mbit"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:428
msgid "Maximum Active Torrents:"
msgstr ""
#: glade/wizard.glade:453
msgid ""
"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: src/update.py:50
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:252 src/interface.py:258 src/interface.py:339
#: src/interface.py:365 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:82
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:92 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:136
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:168
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: src/interface.py:282
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:331 src/interface.py:343 src/interface.py:369
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:114 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:140
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:172
msgid "Other..."
msgstr "Outros..."
#: src/interface.py:348
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:374
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:403
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge está bloqueado"
#: src/interface.py:406
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge está protexido cunha contrasinal.\n"
"Para amosar a fiestra de Deluge, por favor introduce o teu contrasinal."
#: src/interface.py:547 src/common.py:52
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: src/interface.py:576 plugins/SimpleRSS/plugin.py:68
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:76 plugins/SimpleRSS/plugin.py:83
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:51
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/interface.py:597
msgid "ETA"
msgstr "Tempo Estimado"
#: src/interface.py:600
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:602
msgid "Ratio"
msgstr "Taxa"
#: src/interface.py:842
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Detido %s"
#: src/interface.py:1080
msgid "Connections"
msgstr "Conexións"
#: src/interface.py:1098
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1176
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolla un directorio de descarga"
#: src/interface.py:1203
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"Ocorreu un error mentres se intentaba engadir o torrent. É posible que o "
"ficheiro .torrent esté corrupto."
#: src/interface.py:1228
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espazo necesario:"
#: src/interface.py:1236
msgid "Available Space:"
msgstr "Espazo dispoñible:"
#: src/interface.py:1253
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Engadir torrent dende a URL"
#: src/interface.py:1257
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduce a URL do .torrent a descargar"
#: src/interface.py:1310
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advertencia - borraranse todos os ficheiros descargados deste torrent !"
#: src/core.py:83
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
#: src/core.py:84
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"
#: src/core.py:85
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:86
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:87 plugins/BlocklistImport/ui.py:117
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: src/core.py:88
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
#: src/core.py:90
msgid "Allocating"
msgstr "Asignando"
#: src/core.py:133
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necesarios"
#: src/core.py:386
msgid "File was not found"
msgstr "Non se encontrou o ficheiro"
#: src/core.py:444
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr ""
#: src/core.py:649
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:653
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:659
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:660
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:661
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:668
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/files.py:77
msgid "Filename"
msgstr "Node de ficheiro"
#: src/files.py:81
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/files.py:103
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"re-add this torrent."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:68
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/dialogs.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
#: src/dialogs.py:418
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Henrique Ferreiro <https://launchpad.net/~henrique-ferreiro>"
#: src/dialogs.py:419
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
" License as published by the Free Software Foundation,\n"
"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n"
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n"
"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n"
"Public License for more details. You should have received\n"
"a copy of the GNU General Public License along with\n"
"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n"
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:459
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Escolla un ficheiro .torrent"
#: src/dialogs.py:464
msgid "Torrent files"
msgstr "Ficheiros Torrent"
#: src/dialogs.py:468
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: src/common.py:66
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: src/common.py:69
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/common.py:72
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: src/common.py:75
msgid "TiB"
msgstr ""
#: src/common.py:77
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:167
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:168
msgid "not found"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6
msgid "Blocklist Importer"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
msgid ""
"\n"
"Download and import various IP blocklists.\n"
"\n"
"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n"
"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n"
"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n"
"filesystem.\n"
"\n"
"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n"
"wiki:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:85
msgid "Couldn't download URL"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:98
msgid "Couldn't open blocklist file"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:111
msgid "Imported"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:111
msgid "IPs"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116
msgid "Format error in blocklist"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:151
msgid "Blocklist"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:151
msgid "entries"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25
msgid "Blocklist URL"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50
msgid "Download on start"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:105
msgid "Loading and installing blocklist"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:128
msgid "Importing"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:139
msgid "Complete"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
msgid "Couldn't match on line"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
msgid "Invalid leader"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid magic code"
msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37
msgid "Invalid version"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:118
msgid "Desired Ratio"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22
msgid "Set the desired ratio for a torrent."
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:75
msgid "_Desired Ratio"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:79
msgid "_Not Set"
msgstr ""
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:111
msgid "Not Set"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:19
msgid "Torrent Peers"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their "
"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87
msgid "Percent Complete"
msgstr "Porcentaxe Completada"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19
msgid "Torrent Creator"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:77
msgid "This torrent will be made from a directory"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:78
msgid "Folder:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:92
msgid "This torrent will be made from a single file"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:93
msgid "File:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138
msgid "<b>Source</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:219
msgid "Save Torrent File As:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Add new torrent to queue"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:257
msgid "<b>Torrent File</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305
msgid "<b>Trackers</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389
msgid "<b>Author</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436
msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:426
msgid "Piece Size:"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:460
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
msgid "_New Torrent"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
msgid "New Torrent"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62
msgid "Create New Torrent"
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98
msgid "Save file as..."
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120
msgid "You must select a source for the torrent."
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127
msgid "You must select a file to save the torrent as."
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138
msgid "You must specify at least one tracker."
msgstr ""
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:148
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:7
msgid "RSS Broadcatcher Settings"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:87
msgid "Feed Name:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:151
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:283
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:385 plugins/SimpleRSS/plugin.py:75
msgid "Feed"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:413
msgid "Filter Exp:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:442
msgid "Filter Name:"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:543
msgid "Filters"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:564
msgid " Feed: "
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:617
msgid "Torrents"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:660
msgid "Update Interval (seconds): "
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:729
msgid "Check feeds on Deluge start"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:781
msgid "Check Feeds Now"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:836
msgid "Options"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/__init__.py:33
msgid "Simple RSS"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/__init__.py:36
msgid ""
"\n"
"Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n"
"\n"
"Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or "
"whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab "
"to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-"
"explanatary.\n"
"\n"
"Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:69 plugins/SimpleRSS/plugin.py:77
msgid "URL"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:70
msgid "Last Entry Date"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:78
msgid "Date"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:135
msgid "RSS"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:137
msgid "SimpleRSS Broadcatcher"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:220 plugins/SimpleRSS/plugin.py:224
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:225 plugins/SimpleRSS/plugin.py:226
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:228 plugins/SimpleRSS/plugin.py:229
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:230
msgid "New Filter"
msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:299 plugins/SimpleRSS/plugin.py:434
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:435
msgid "All"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7
msgid "Torrent Notification Preferences"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:28
msgid "Enable popup notification (requires python-notify)"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:42
msgid "Enable blinking tray icon"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:56
msgid "Enable event sound (requires pygame)"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:19
msgid "Torrent Notification"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22
msgid ""
"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a "
"notification"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:101
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:102
msgid "Torrent complete"
msgstr ""
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:102
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:70
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:33
msgid "Network Health Monitor"
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36
msgid ""
"Network Health Monitor plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53
msgid "[Health: OK]"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7
msgid "Event Logging Preferences"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28
msgid "Enable log files"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41
msgid "Log files"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210
msgid "Peer blocked"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200
msgid "Block finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189
msgid "Block downloading"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179
msgid "Piece finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170
msgid "Storage moved"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161
msgid "Tracker warning"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150
msgid "Tracker alert"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141
msgid "Tracker reply"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132
msgid "Tracker announce"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123
msgid "Fastresume rejected error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114
msgid "Peer ban error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104
msgid "Hash failed error"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95
msgid "File error"
msgstr "Error de arquivo"
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitude Inválida"
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262
msgid "Peer messages"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70
msgid "Torrent finished"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289
msgid "Select events to log"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:19
msgid "Event Logging"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds a tab with log of selected events.\n"
"\n"
"Event messages come from libtorrent alerts.\n"
"If you want those strings translated to your locale,\n"
"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n"
"\n"
"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n"
"directory within the deluge config directory. Event\n"
"messages for specific torrents are saved to individual\n"
"log files named the same as the associated .torrent\n"
"file. Event messages not specific to any torrent are\n"
"saved to logs named after the events\n"
"(eg peer_messages.log).\n"
"Event messages in the log files also include a timestamp.\n"
"The user is responsible to cleanout the logs.\n"
"\n"
"As of v0.2\n"
"Events are now truncated in display. Log files are not.\n"
"New events are now displayed at the top.\n"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/__init__.py:88
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "event message: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201
msgid "torrent: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78
msgid "Peer message"
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211
msgid "ip address: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "client: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "piece index: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "status code: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "Times in a row: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "block index: "
msgstr ""
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192
msgid "peer speed: "
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:17
msgid "Speed Limiter"
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20
msgid "Set the desired speed limit per torrent."
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:80
msgid "Torrent _Download Speed"
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:90
msgid "Torrent Upload _Speed"
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:144
msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:176
msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:33
msgid "Torrent Search"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:36
msgid "A searchbar for torrent search engines"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:52
msgid "Search String"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:74 plugins/TorrentSearch/plugin.py:164
msgid "Choose an Engine"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:78
msgid "Manage Engines"
msgstr "Xestionar Motores"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:185
msgid "Search "
msgstr "Busca "
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
msgstr "Administrar Plugins de Busca"
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:79
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:28
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123
msgid ""
"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
"URL.\n"
"For example, a Google search would be:\n"
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:33
msgid "Network Activity Graph"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36
msgid ""
"Network Activity Graph plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:89
msgid "Graph"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:226
msgid "Piece shared with next file(s)"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:19
msgid "Torrent Pieces"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Pieces tab now shows percentage instead\n"
"of progress bars. There are no longer any tooltips.\n"
"\n"
"Peer speed uses following symbols:\n"
"fast is +\n"
"medium is =\n"
"slow is -\n"
"\n"
"monospace font is required for columns to be aligned.\n"
"\n"
"Font size and number of columns are configurable in the\n"
"preferences.\n"
"\n"
"Finished torrents do not show piece information, just\n"
"a message that the torrent is complete.\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/__init__.py:92
msgid "Pieces"
msgstr "Partes"
#: plugins/Locations/__init__.py:18
msgid "Locations"
msgstr ""
#: plugins/Locations/__init__.py:21
msgid ""
"Automagically remembers relevant settings for different locations.\n"
"\n"
"When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-"
"specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy "
"information. Just change preferences to suit each location while connected, "
"and Deluge will automagically use those settings the next time you connect "
"at that location. There is no other configuration needed.\n"
"\n"
"The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the "
"Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different "
"settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:64
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:19
msgid "Torrent Files"
msgstr ""
#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set "
"priorities for them and choose which ones you want or don't want to "
"download.\n"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:7
msgid "Pieces Preferences"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:31
msgid "Select number of columns"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:47
msgid "Select font size"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:7
msgid "Peers Preferences"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:28
msgid "Enable flags"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:38
msgid "Select size of flag"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:48
msgid "18x12"
msgstr ""
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:62
msgid "25x15"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:19
msgid "Extra Stats"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds info to tray tooltip.\n"
"Adds these stats.\n"
"total bytes downloaded\n"
"total bytes uploaded\n"
"overall ratio\n"
"torrents completed\n"
"\n"
"All of these stats come in pairs:\n"
"across sessions stat and within session stat.\n"
"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n"
"\n"
"session data always shows up within parenthesis\n"
"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n"
"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28
msgid "Total Downloaded"
msgstr "Total Descargado"
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38
msgid "Total Uploaded"
msgstr "Total Subido"
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52
msgid "Overall Ratio"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66
msgid "Torrents Completed"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80
msgid "Running Time"
msgstr ""
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7
msgid "Extra Stats Preferences"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:19
msgid "Move Torrent"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76
msgid "_Move Torrent"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same "
"directory they are already stored?"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover descargas completas a:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:64
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:72
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:19
msgid "Web Seed"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:51
msgid "_Add Web Seed"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7
msgid "Open Containing Folder Preferences"
msgstr ""