472 lines
9.7 KiB
Plaintext
472 lines
9.7 KiB
Plaintext
# Chinese (China) translation for deluge
|
||
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: darh00 <darren.hoo@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
|
||
msgstr "<b>估计剩余时间</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:131
|
||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||
msgstr "<b>连接数</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:145
|
||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||
msgstr "<b>种子数</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:157
|
||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||
msgstr "<b>总大小</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:169
|
||
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>总下载量</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:181
|
||
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
|
||
msgstr "<b>该会话下载量</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:229
|
||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:241
|
||
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
|
||
msgstr "<b>Tracker 响应:</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:253
|
||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>Tracker 状态:</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:277
|
||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:303
|
||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||
msgstr "<b>块:</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>总上传量</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:355
|
||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||
msgstr "<b>分享率</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:369
|
||
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
|
||
msgstr "<b>该会话上传量</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
|
||
msgstr "<b>使用紧凑的存储分配</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:455
|
||
msgid "<b>Download Rate:</b>"
|
||
msgstr "<b>下载速度</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
|
||
msgstr "<b>上传速度</b>"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详细信息"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "连接数"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:578
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:613
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "添加种子"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:636
|
||
msgid "Add Torrent from URL"
|
||
msgstr "从网址添加种子"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:81
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "删除种子"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:658
|
||
msgid "Clear Completed"
|
||
msgstr "清除已完成的文件"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:692
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:729
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:737
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "工具栏"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:755
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
|
||
#: src/delugegtk.py:479
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "种子数"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
|
||
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
|
||
#: src/delugegtk.py:705
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
|
||
msgid "Time Remaining"
|
||
msgstr "剩余时间"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
|
||
msgid "Share Ratio"
|
||
msgstr "分享率"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:843
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:927
|
||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||
msgstr "清除已完成种子"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||
msgid "Start / Pause"
|
||
msgstr "开始 / 停止"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:962
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "上移"
|
||
|
||
#: glade/delugegtk.glade:975
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "下移"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:46
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "下载速度"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:55
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "上传速度"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
|
||
msgstr "<b>您确定要删除选中的种子吗?</b>"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:107
|
||
msgid "Delete downloaded files"
|
||
msgstr "删除已下载的文件"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:167
|
||
msgid "Show/Hide"
|
||
msgstr "显示/隐藏"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:175
|
||
msgid "Add a Torrent..."
|
||
msgstr "添加种子..."
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
|
||
msgid "Clear Finished"
|
||
msgstr "清除已完成的"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
|
||
msgid "gtk-preferences"
|
||
msgstr "gtk-设定"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpopups.glade:242
|
||
msgid "gtk-quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:8
|
||
msgid "Preferences Dialog"
|
||
msgstr "偏好对话框"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:53
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "启用系统托盘图标"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:65
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "关闭后最小化到系统托盘"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:80
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:115
|
||
msgid "Save all downloads to:"
|
||
msgstr "默认所有文件保存在:"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:127
|
||
msgid "Ask me where to save each download"
|
||
msgstr "每次下载前询问我保存路径"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:139
|
||
msgid "Save Location"
|
||
msgstr "保存路径"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:180
|
||
msgid ""
|
||
"Stop seeding torrents when\n"
|
||
"their share ratio reaches:"
|
||
msgstr "当分享率达到时停止做种"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:190
|
||
msgid "Seeding"
|
||
msgstr "做种"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use compact storage allocation"
|
||
msgstr "使用紧凑的存储分配"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:216
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "存储"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:246
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:280
|
||
msgid "Try from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:286
|
||
msgid "to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active port:"
|
||
msgstr "活动端口:"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:332
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:343
|
||
msgid "Test Port"
|
||
msgstr "测试端口"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:357
|
||
msgid "TCP Port"
|
||
msgstr "TCP 端口"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
|
||
msgstr "(-1表示无限)"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
|
||
msgid "KB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:436
|
||
msgid "Maximum Download Rate:"
|
||
msgstr "最高下载速度:"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:447
|
||
msgid "Upload Slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:458
|
||
msgid "Maximum Connections"
|
||
msgstr "最大连接数"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:485
|
||
msgid "Maximum Upload Rate:"
|
||
msgstr "最高上传速度:"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:548
|
||
msgid "Bandwidth "
|
||
msgstr "带宽 "
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:576
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:598
|
||
msgid "gtk-cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:605
|
||
msgid "gtk-ok"
|
||
msgstr "好"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:625
|
||
msgid "Plugin Manager"
|
||
msgstr "插件管理器"
|
||
|
||
#: glade/dgtkpref.glade:718
|
||
msgid "gtk-close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "无穷"
|
||
|
||
#: src/dcommon.py:105
|
||
msgid "Error: no webbrowser found"
|
||
msgstr "错误: 没有找到Web浏览器"
|
||
|
||
#: src/deluge.py:332
|
||
msgid "File was not found"
|
||
msgstr "找不到文件"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:173
|
||
msgid "Show / Hide Window"
|
||
msgstr "显示 / 隐藏 窗口"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:250
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "插件"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:252
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:340
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知的"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:348
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:356
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:465
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP地址"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:466
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "客户端"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:467
|
||
msgid "Percent Complete"
|
||
msgstr "完成百分比"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:468
|
||
msgid "Download Rate"
|
||
msgstr "下载速度"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:469
|
||
msgid "Upload Rate"
|
||
msgstr "上传速度"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:478
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:480
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:668
|
||
msgid ""
|
||
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
|
||
"has been loaded for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:670
|
||
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:679
|
||
msgid "Choose the download directory for"
|
||
msgstr "选择下载目录"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "连接数"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:703
|
||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||
msgstr "Deluge BT下载客户端"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:891
|
||
msgid "Add torrent from URL"
|
||
msgstr "从URL添加种子"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:895
|
||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||
msgstr "输入种子的URL下载"
|
||
|
||
#: src/delugegtk.py:959
|
||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||
msgstr "警告 - 该种子所有下载的文件将会被删除"
|
||
|
||
#: src/dgtk.py:71
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "选择种子文件"
|
||
|
||
#: src/dgtk.py:76
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "Torrent 文件"
|
||
|
||
#: src/dgtk.py:80
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "所有文件"
|
||
|
||
#: src/dgtk.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a download directory"
|
||
msgstr "请选择下载存储目录" |