deluge/po/zh_CN.po

472 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (China) translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:15+0000\n"
"Last-Translator: darh00 <darren.hoo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>估计剩余时间</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>连接数</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>种子数</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>总大小</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>总下载量</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>该会话下载量</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker 响应:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker 状态:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>块:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>总上传量</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>该会话上传量</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
#, fuzzy
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>使用紧凑的存储分配</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>下载速度</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
#, fuzzy
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>上传速度</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "连接数"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "文件"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "从网址添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除种子"
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "清除已完成的文件"
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "编辑"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "种子数"
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩余时间"
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "帮助"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成种子"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "开始 / 停止"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "上移"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "下移"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr "下载速度"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr "上传速度"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
msgstr "<b>您确定要删除选中的种子吗?</b>"
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "删除已下载的文件"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示/隐藏"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "添加种子..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "清除已完成的"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-设定"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "偏好对话框"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "启用系统托盘图标"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "关闭后最小化到系统托盘"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
msgstr "默认所有文件保存在:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr "每次下载前询问我保存路径"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr "保存路径"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr "当分享率达到时停止做种"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
msgstr "做种"
#: glade/dgtkpref.glade:209
#, fuzzy
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr "使用紧凑的存储分配"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr "存储"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:320
#, fuzzy
msgid "Active port:"
msgstr "活动端口:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "测试端口"
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP 端口"
#: glade/dgtkpref.glade:380
#, fuzzy
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "(-1表示无限)"
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "最高下载速度:"
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "最大连接数"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "最高上传速度:"
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "带宽 "
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "取消"
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "好"
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "插件管理器"
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "无穷"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "错误: 没有找到Web浏览器"
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "找不到文件"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "显示 / 隐藏 窗口"
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "文件名"
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "客户端"
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "完成百分比"
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "下载速度"
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "上传速度"
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "选择下载目录"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "连接数"
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT下载客户端"
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "从URL添加种子"
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "输入种子的URL下载"
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告 该种子所有下载的文件将会被删除"
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "选择种子文件"
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent 文件"
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: src/dgtk.py:97
#, fuzzy
msgid "Choose a download directory"
msgstr "请选择下载存储目录"