# Danish translation for deluge # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-20 21:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 20:00+0000\n" "Last-Translator: Jesse Zilstorff \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-26 21:58:34+0000\n" #: glade/delugegtk.glade:204 msgid "Downloaded:" msgstr "Hentet:" #: glade/delugegtk.glade:218 msgid "Uploaded:" msgstr "Videregivet:" #: glade/delugegtk.glade:236 msgid "Seeders:" msgstr "Udgivere:" #: glade/delugegtk.glade:254 msgid "Share Ratio:" msgstr "Delingsforhold:" #: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed" #: glade/delugegtk.glade:313 #, fuzzy msgid "Peers:" msgstr "Modparter:" #: glade/delugegtk.glade:334 msgid "ETA:" msgstr "Anslået resterende tid:" #: glade/delugegtk.glade:351 msgid "Pieces:" msgstr "Stykker:" #: glade/delugegtk.glade:389 msgid "Availability:" msgstr "Tilgængelighed:" #: glade/delugegtk.glade:430 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: glade/delugegtk.glade:472 msgid "# of files:" msgstr "Antal filer:" #: glade/delugegtk.glade:532 msgid "Total Size:" msgstr "Samlet størrelse:" #: glade/delugegtk.glade:558 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" #: glade/delugegtk.glade:586 msgid "Tracker Status:" msgstr "Trackerstatus:" #: glade/delugegtk.glade:609 msgid "Next Announce:" msgstr "Næste annoncering:" #: glade/delugegtk.glade:631 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: glade/delugegtk.glade:689 msgid "Torrent Info" msgstr "Torrent Oplysninger" #: glade/delugegtk.glade:715 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: glade/delugegtk.glade:755 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: glade/delugegtk.glade:762 glade/tray_menu.glade:61 msgid "_Add Torrent" msgstr "_Tilføj Torrent" #: glade/delugegtk.glade:777 msgid "Add _URL" msgstr "Tilføj _URL" #: glade/delugegtk.glade:785 #, fuzzy msgid "_Clear Completed" msgstr "_Fjern Fuldendte" #: glade/delugegtk.glade:818 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: glade/delugegtk.glade:827 #, fuzzy msgid "gtk-select-all" msgstr "gtk-select-all" #: glade/delugegtk.glade:855 #, fuzzy msgid "_Torrent" msgstr "_Frøfil" #: glade/delugegtk.glade:862 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: glade/delugegtk.glade:870 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" #: glade/delugegtk.glade:879 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" #: glade/delugegtk.glade:888 msgid "_Columns" msgstr "_Kolonner" #: glade/delugegtk.glade:896 src/interface.py:544 src/files.py:80 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: glade/delugegtk.glade:905 src/interface.py:545 msgid "Status" msgstr "Status" #: glade/delugegtk.glade:914 src/interface.py:546 msgid "Seeders" msgstr "Udgivere" #: glade/delugegtk.glade:923 src/interface.py:547 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:69 #, fuzzy msgid "Peers" msgstr "Modparter" #: glade/delugegtk.glade:932 src/interface.py:548 src/interface.py:975 #: src/interface.py:998 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:57 msgid "Down Speed" msgstr "Download-hastighed" #: glade/delugegtk.glade:941 src/interface.py:549 src/interface.py:976 #: src/interface.py:999 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:59 msgid "Up Speed" msgstr "Sendehastighed" #: glade/delugegtk.glade:950 msgid "Time Remaining" msgstr "Resterende tid" #: glade/delugegtk.glade:959 msgid "Availability" msgstr "Tilgængelighed" #: glade/delugegtk.glade:968 msgid "Share Ratio" msgstr "Delingsforhold" #: glade/delugegtk.glade:985 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: glade/delugegtk.glade:993 msgid "Help translate this application" msgstr "Hjælp med at oversætte dette program" #: glade/delugegtk.glade:994 msgid "_Translate This Application..." msgstr "_Oversæt Dette Program" #: glade/delugegtk.glade:1067 #, fuzzy msgid "Add Torrent" msgstr "Tilføj Torrent" #: glade/delugegtk.glade:1068 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: glade/delugegtk.glade:1081 glade/dgtkpopups.glade:6 msgid "Remove Torrent" msgstr "Fjern torrent" #: glade/delugegtk.glade:1082 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: glade/delugegtk.glade:1094 msgid "Clear Finished Torrents" msgstr "Fjern færdige Torrentfiler" #: glade/delugegtk.glade:1095 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: glade/delugegtk.glade:1117 #, fuzzy msgid "Start or Pause torrent" msgstr "Begynd eller sæt torrent på pause" #: glade/delugegtk.glade:1118 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" #: glade/delugegtk.glade:1131 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: glade/delugegtk.glade:1143 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "Skub frøfil frem i køen" #: glade/delugegtk.glade:1144 msgid "Up" msgstr "Op" #: glade/delugegtk.glade:1157 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "Skub frøfil tilbage i køen" #: glade/delugegtk.glade:1158 msgid "Down" msgstr "Ned" #: glade/delugegtk.glade:1179 msgid "Change Deluge preferences" msgstr "Ændr Deluge præferencer" #: glade/delugegtk.glade:1180 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: glade/dgtkpopups.glade:41 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected " "torrent(s) from Deluge?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne de(n) valgte " "torrent fra Deluge?" #: glade/dgtkpopups.glade:65 msgid "Delete downloaded files" msgstr "Slet modtagne filer" #: glade/dgtkpopups.glade:88 msgid "Delete .torrent file" msgstr "Slet .torrent-fil" #: glade/dgtkpopups.glade:155 msgid "Show/Hide" msgstr "Vis/skjul" #: glade/dgtkpopups.glade:163 msgid "Add a Torrent..." msgstr "Tilføj torrent" #: glade/dgtkpopups.glade:179 msgid "Clear Finished" msgstr "Fjern færdige filer" #: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/preferences_dialog.glade:2713 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" #: glade/dgtkpopups.glade:241 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" #: glade/file_tab_menu.glade:11 msgid "_Open File" msgstr "_Åbn Fil" #: glade/file_tab_menu.glade:33 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Vælg Alt" #: glade/file_tab_menu.glade:48 msgid "Unselect All" msgstr "Fravælg Alt" #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:99 msgid "Don't download" msgstr "Hent ikke" #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:100 msgid "Normal" msgstr "Almindelig" #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:101 msgid "High" msgstr "Høj" #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:102 msgid "Highest" msgstr "Højeste" #: glade/merge_dialog.glade:7 msgid "Deluge Merge Tracker Lists" msgstr "Deluge Sammenflet Tracker Lister" #: glade/merge_dialog.glade:23 msgid "" "Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " "lists?" msgstr "" "Torrent findes allerede i Deluge, vil du sammenflette tracker listerne?" #: glade/preferences_dialog.glade:9 msgid "Deluge Preferences" msgstr "Deluge indstillinger" #: glade/preferences_dialog.glade:59 msgid "Ask where to save each download" msgstr "Spørg om hvor hver fil skal gemmes" #: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 #, fuzzy msgid "Store all downloads in:" msgstr "Gem alle nedhentninger i:" #: glade/preferences_dialog.glade:91 plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 msgid "Select A Folder" msgstr "Vælg en mappe" #: glade/preferences_dialog.glade:110 msgid "Download Location" msgstr "Gemmeplacering" #: glade/preferences_dialog.glade:145 glade/preferences_dialog.glade:158 msgid "" "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:147 msgid "Maximum simultaneous active torrents:" msgstr "Største antal samtidigt aktive torrent" #: glade/preferences_dialog.glade:178 glade/preferences_dialog.glade:179 msgid "Enable selecting files for torrents before loading" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:193 glade/preferences_dialog.glade:194 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:210 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: glade/preferences_dialog.glade:249 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:250 msgid "Use Full Allocation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:272 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:273 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:293 msgid "Allocation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:320 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Nedhentninger" #: glade/preferences_dialog.glade:365 msgid "" "Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " "time Deluge is restarted." msgstr "" "Bemærk - Ændringer vil blive anvendt næste gang Deluge bliver genstartet" #: glade/preferences_dialog.glade:408 msgid "From:" msgstr "Fra:" #: glade/preferences_dialog.glade:431 msgid "To:" msgstr "Til:" #: glade/preferences_dialog.glade:457 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:458 msgid "Random Ports" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:475 msgid "Test Active Port" msgstr "Test aktiv port" #: glade/preferences_dialog.glade:501 msgid "TCP" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:513 msgid "Active Port:" msgstr "Aktiv port:" #: glade/preferences_dialog.glade:526 msgid "0000" msgstr "0000" #: glade/preferences_dialog.glade:565 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:566 msgid "Enable Mainline DHT" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:579 msgid "DHT" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:614 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "Universelt Plug and Play" #: glade/preferences_dialog.glade:615 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: glade/preferences_dialog.glade:629 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:630 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: glade/preferences_dialog.glade:645 msgid "µTorrent Peer-Exchange" msgstr "µTorrent Modpartsudveksling" #: glade/preferences_dialog.glade:646 msgid "µTorrent-PeX" msgstr "µTorrent-PeX" #: glade/preferences_dialog.glade:664 msgid "Network Extras" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:705 msgid "Inbound:" msgstr "indgående" #: glade/preferences_dialog.glade:714 glade/preferences_dialog.glade:736 msgid "" "Disabled\n" "Enabled\n" "Forced" msgstr "" "Slået fra\n" "Slået til\n" "Tvunget" #: glade/preferences_dialog.glade:727 msgid "Outbound:" msgstr "udgående" #: glade/preferences_dialog.glade:754 msgid "Prefer to encrypt the entire stream" msgstr "Foretræk kryptering af hele strømmen" #: glade/preferences_dialog.glade:767 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" #: glade/preferences_dialog.glade:776 msgid "" "Handshake\n" "Either\n" "Full Stream" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:797 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: glade/preferences_dialog.glade:828 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: glade/preferences_dialog.glade:870 msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" msgstr "Sæt torrent i bunden af kø når de starter med at seede" #: glade/preferences_dialog.glade:882 msgid "Queue new torrents above completed ones" msgstr "Sæt nye torrents i køen foran fuldendte torrents" #: glade/preferences_dialog.glade:898 msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" msgstr "Stop torrent når delingsforhold er over" #: glade/preferences_dialog.glade:934 msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" msgstr "Fjern automatisk torrents, der når det maksimale delingsforhold" #: glade/preferences_dialog.glade:950 msgid "Seeding" msgstr "Seeder" #: glade/preferences_dialog.glade:980 src/core.py:90 msgid "Seeding" msgstr "Udgiver" #: glade/preferences_dialog.glade:1031 glade/preferences_dialog.glade:1051 #: glade/preferences_dialog.glade:1130 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Den maksimale upload-hastighed for alle torrents. Sættes til -1 hvis den " "skal være ubegrænset." #: glade/preferences_dialog.glade:1033 glade/preferences_dialog.glade:1223 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1053 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Maksimal Upload-hastighed (KiB/s):" #: glade/preferences_dialog.glade:1071 glade/preferences_dialog.glade:1085 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "Max antal tilladte forbindelser. sæt til 0 for ubegrænset" #: glade/preferences_dialog.glade:1073 glade/preferences_dialog.glade:1209 msgid "Maximum Connections:" msgstr "Max antal forbindelser" #: glade/preferences_dialog.glade:1099 glade/preferences_dialog.glade:1113 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Den maksimale download-hastighed for alle torrents. Sættes til -1 hvis den " "skal være ubegrænset." #: glade/preferences_dialog.glade:1101 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "Maksimale Download Hastighed (KiB/s):" #: glade/preferences_dialog.glade:1147 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1167 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "Globalt Båndbredde Forbrug" #: glade/preferences_dialog.glade:1236 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1250 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1271 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "Båndbredde Forbrug Per Torrent" #: glade/preferences_dialog.glade:1298 msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" #: glade/preferences_dialog.glade:1342 glade/preferences_dialog.glade:1536 #: glade/preferences_dialog.glade:1731 glade/preferences_dialog.glade:1926 msgid "Affects regular bittorrent peers" msgstr "Påvirker almindelige bittorrent modparter" #: glade/preferences_dialog.glade:1343 glade/preferences_dialog.glade:1506 msgid "Peer Proxy" msgstr "Modparts Proxy" #: glade/preferences_dialog.glade:1385 glade/preferences_dialog.glade:1579 #: glade/preferences_dialog.glade:1774 glade/preferences_dialog.glade:1969 msgid "Proxy type" msgstr "Proxy type" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 glade/preferences_dialog.glade:1586 #: glade/preferences_dialog.glade:1781 glade/preferences_dialog.glade:1976 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: glade/preferences_dialog.glade:1403 glade/preferences_dialog.glade:1597 #: glade/preferences_dialog.glade:1792 glade/preferences_dialog.glade:1987 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: glade/preferences_dialog.glade:1415 glade/preferences_dialog.glade:1609 #: glade/preferences_dialog.glade:1804 glade/preferences_dialog.glade:1999 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" "Ingen\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 med Auth\n" "HTTP\n" "HTTP med Auth" #: glade/preferences_dialog.glade:1460 glade/preferences_dialog.glade:1654 #: glade/preferences_dialog.glade:1849 glade/preferences_dialog.glade:2044 msgid "Server" msgstr "Server" #: glade/preferences_dialog.glade:1471 glade/preferences_dialog.glade:1665 #: glade/preferences_dialog.glade:1860 glade/preferences_dialog.glade:2055 msgid "Port" msgstr "Port" #: glade/preferences_dialog.glade:1537 glade/preferences_dialog.glade:1700 msgid "Tracker Proxy" msgstr "Tracker Proxy" #: glade/preferences_dialog.glade:1732 glade/preferences_dialog.glade:1895 msgid "DHT Proxy" msgstr "DHT Proxy" #: glade/preferences_dialog.glade:1927 glade/preferences_dialog.glade:2090 msgid "Web Seed Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2120 msgid "Proxies" msgstr "Proxyer" #: glade/preferences_dialog.glade:2150 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Aktivér statusikon" #: glade/preferences_dialog.glade:2166 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Minimer til statusområdet ved lukning" #: glade/preferences_dialog.glade:2185 msgid "Start in tray" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2209 #, fuzzy msgid "Password protect system tray" msgstr "Beskyt systembakke med kodeord" #: glade/preferences_dialog.glade:2227 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode" #: glade/preferences_dialog.glade:2269 msgid "System Tray" msgstr "Statusområde" #: glade/preferences_dialog.glade:2333 msgid "" "Auto-detect (xdg-open)\n" "Konqueror\n" "Nautilus\n" "Thunar" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2363 msgid "Custom:" msgstr "Tilpasset:" #: glade/preferences_dialog.glade:2386 msgid "Open folder with:" msgstr "Åben mappe med:" #: glade/preferences_dialog.glade:2408 msgid "Desktop File Manager" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2441 msgid "GUI update interval (seconds)" msgstr "GUI opdateringsinterval (sekunder)" #: glade/preferences_dialog.glade:2469 msgid "Performance" msgstr "Ydeevne" #: glade/preferences_dialog.glade:2504 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2505 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2522 msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" #: glade/preferences_dialog.glade:2552 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "information is sent." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2565 msgid "System Information" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2589 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:186 msgid "Other" msgstr "Øvrige" #: glade/preferences_dialog.glade:2684 msgid "gtk-preferences" msgstr "gtk-preferencer" #: glade/torrent_menu.glade:11 msgid "Re_sume" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:28 msgid "_Pause" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:49 msgid "_Update Tracker" msgstr "_Opdatér tracker" #: glade/torrent_menu.glade:66 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Redigér Trackere" #: glade/torrent_menu.glade:88 msgid "_Remove Torrent" msgstr "_Fjern Torrent" #: glade/torrent_menu.glade:111 msgid "_Queue" msgstr "_Kø" #: glade/torrent_menu.glade:121 msgid "_Top" msgstr "_Top" #: glade/torrent_menu.glade:137 msgid "_Up" msgstr "_Op" #: glade/torrent_menu.glade:153 msgid "_Down" msgstr "_Ned" #: glade/torrent_menu.glade:169 msgid "_Bottom" msgstr "_Bund" #: glade/torrent_menu.glade:198 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "_Vis Deluge" #: glade/tray_menu.glade:21 msgid "_Resume All" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:38 msgid "_Pause All" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:84 msgid "Global _Down Speed Limit" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:106 msgid "Global _Up Speed Limit" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:128 msgid "Plu_gins" msgstr "Udvidelser" #: glade/tray_menu.glade:161 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: glade/edit_trackers.glade:9 msgid "Edit Trackers" msgstr "" #: glade/edit_trackers.glade:19 msgid "Tracker Editing" msgstr "" #: glade/files_dialog.glade:8 msgid "Deluge File Selection" msgstr "" #: glade/files_dialog.glade:42 msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" msgstr "" #: glade/files_dialog.glade:43 msgid "Set the private flag" msgstr "" #: src/update.py:21 msgid "" "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "download site?" msgstr "" #: src/interface.py:239 src/interface.py:245 src/interface.py:321 #: src/interface.py:345 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:63 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:73 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:118 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:149 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/interface.py:263 src/interface.py:322 src/interface.py:346 #: src/interface.py:958 src/interface.py:965 src/interface.py:969 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:119 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:150 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" #: src/interface.py:266 msgid "Activated" msgstr "Aktiveret" #: src/interface.py:314 src/interface.py:325 src/interface.py:349 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:122 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:153 msgid "Other..." msgstr "Andre ..." #: src/interface.py:329 msgid "Download Speed (KiB/s):" msgstr "" #: src/interface.py:353 msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgstr "" #: src/interface.py:382 msgid "Deluge is locked" msgstr "Deluge er låst" #: src/interface.py:384 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "Deluge er beskyttet med adgangskode" #: src/interface.py:517 src/common.py:53 msgid "Infinity" msgstr "Uendelig" #: src/interface.py:529 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: src/interface.py:543 plugins/SimpleRSS/plugin.py:37 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:45 plugins/SimpleRSS/plugin.py:52 #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:20 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/interface.py:550 msgid "ETA" msgstr "Anslået tid til afslutning" #: src/interface.py:551 msgid "Avail." msgstr "Tilgæng." #: src/interface.py:552 msgid "Ratio" msgstr "Forhold" #: src/interface.py:753 #, python-format msgid "Paused %s" msgstr "Pause %s" #: src/interface.py:975 msgid "Connections" msgstr "Forbindelser" #: src/interface.py:995 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: src/interface.py:998 msgid "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge Bittorrentklient" #: src/interface.py:1069 msgid "Choose a download directory" msgstr "Vælg en mappe til modtagne filer" #: src/interface.py:1096 msgid "" "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " ".torrent file is corrupted." msgstr "" "En fejl opstod under tilføjelse af torrent-filen, Det er muligt at din " ".torrent fil er beskediget" #: src/interface.py:1114 msgid "Unknown duplicate torrent error." msgstr "Ukendt dobbelt torrent fejl." #: src/interface.py:1118 msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "Der er ikke nok diskplads til fuldføre din download" #: src/interface.py:1119 msgid "Space Needed:" msgstr "Nødvendig diskplads" #: src/interface.py:1120 msgid "Available Space:" msgstr "tilgængelig diskplads" #: src/interface.py:1136 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Tilføj torrent fra link" #: src/interface.py:1140 msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "Indtast linken til torrentfilen der skal hentes" #: src/interface.py:1192 msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "Advarsel! Alle modtagne filer for denne torrent vil blive slettet!" #: src/core.py:84 msgid "Queued" msgstr "Sat i kø" #: src/core.py:85 msgid "Checking" msgstr "Tjekker" #: src/core.py:86 msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" #: src/core.py:87 msgid "Downloading Metadata" msgstr "Downloader Metadata" #: src/core.py:88 plugins/BlocklistImport/ui.py:117 msgid "Downloading" msgstr "Downloader" #: src/core.py:89 msgid "Finished" msgstr "Færdig" #: src/core.py:91 msgid "Allocating" msgstr "Allokerer" #: src/core.py:134 msgid "bytes needed" msgstr "byte krævet" #: src/core.py:383 msgid "File was not found" msgstr "Filen blev ikke fundet" #: src/core.py:431 msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" msgstr "Spurgte om en torrent, der ikke findes" #: src/core.py:632 msgid "Announce sent" msgstr "" #: src/core.py:636 msgid "Announce OK" msgstr "" #: src/core.py:642 msgid "Alert" msgstr "" #: src/core.py:643 msgid "HTTP code" msgstr "" #: src/core.py:644 msgid "times in a row" msgstr "gange i træk" #: src/core.py:651 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: src/files.py:78 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: src/files.py:82 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: src/files.py:104 msgid "" "File priority can only be set when using full allocation.\n" "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " "readd this torrent." msgstr "" #: src/dialogs.py:67 msgid "Plugin" msgstr "Modul" #: src/dialogs.py:69 msgid "Enabled" msgstr "Slået til" #: src/dialogs.py:413 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jesse Zilstorff \n" " Kerberos \n" " Mariusz Cielecki \n" " Martin Pihl \n" " Mathias-K \n" " Michael Budde \n" " dylansmrjones " #: src/dialogs.py:414 msgid "" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n" " License as published by the Free Software Foundation,\n" "either version 2 of the License, or (at your option) any\n" "later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" "the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" "Public License for more details. You should have received\n" "a copy of the GNU General Public License along with\n" "Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" "1301 USA" msgstr "" #: src/dialogs.py:454 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "Vælg .torrentfil" #: src/dialogs.py:459 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-filer" #: src/dialogs.py:463 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: src/common.py:67 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: src/common.py:70 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: src/common.py:73 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: src/common.py:76 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: src/common.py:78 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: src/common.py:168 msgid "External command" msgstr "" #: src/common.py:169 msgid "not found" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6 msgid "Blocklist Importer" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 msgid "" "\n" "Download and import various IP blocklists.\n" "\n" "Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" "SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" "supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" "filesystem.\n" "\n" "A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" "wiki:\n" "\n" "http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:86 msgid "Couldn't download URL" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:99 msgid "Couldn't open blocklist file" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:112 msgid "Imported" msgstr "Importeret" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:112 msgid "IPs" msgstr "IPer" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:117 msgid "Format error in blocklist" msgstr "Format-fejl i blokéringsliste" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:152 msgid "Blocklist" msgstr "Blokéringsliste" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:152 msgid "entries" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 msgid "Blocklist URL" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 msgid "Download on start" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:105 msgid "Loading and installing blocklist" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:128 msgid "Importing" msgstr "Importerer" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:139 msgid "Complete" msgstr "Fuldendt" #: plugins/BlocklistImport/text.py:37 msgid "Couldn't match on line" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28 msgid "Invalid leader" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 msgid "Invalid magic code" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37 msgid "Invalid version" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106 msgid "Desired Ratio" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 msgid "Set the desired ratio for a torrent." msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:63 msgid "_Desired Ratio" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67 msgid "_Not Set" msgstr "_Ikke Sat" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99 msgid "Not Set" msgstr "Ikke Sat" #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:19 msgid "Torrent Peers" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:22 msgid "" "\n" "This is just the peers tab as a plugin.\n" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:52 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:54 msgid "Client" msgstr "Klient" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:55 msgid "Percent Complete" msgstr "Procent færdig" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8 #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19 msgid "Torrent Creator" msgstr "Torrent Skaber" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:77 #, fuzzy msgid "This torrent will be made from a directory" msgstr "Denne torrent vil blive lavet fra en mappe" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:78 msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:92 msgid "This torrent will be made from a single file" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:93 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:219 msgid "Save Torrent File As:" msgstr "Gem Torrent Fil Som:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237 msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 msgid "Add new torrent to queue" msgstr "Føj ny torrent til kø" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:257 msgid "Torrent File" msgstr "Torrent Fil" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305 msgid "Trackers" msgstr "Trackere" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424 #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436 msgid "" "The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " "the actual \".torrent\" file will be larger" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:426 msgid "Piece Size:" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB\n" "1024 KiB\n" msgstr "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB\n" "1024 KiB\n" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:460 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 msgid "A torrent creator plugin" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50 msgid "_New Torrent" msgstr "_Ny Torrent" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60 msgid "New Torrent" msgstr "Ny Torrent" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62 msgid "Create New Torrent" msgstr "Opret Ny Torrent" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98 msgid "Save file as..." msgstr "Gem fil som..." #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120 msgid "You must select a source for the torrent." msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127 msgid "You must select a file to save the torrent as." msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138 msgid "You must specify at least one tracker." msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:148 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:7 msgid "RSS Broadcatcher Settings" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:87 msgid "Feed Name:" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:151 msgid "Feed URL:" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:283 msgid "Feeds" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:385 plugins/SimpleRSS/plugin.py:44 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:413 msgid "Filter Exp:" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:442 msgid "Filter Name:" msgstr "Filter Navn:" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:543 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:564 msgid " Feed: " msgstr " Feed: " #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:617 msgid "Torrents" msgstr "Torrenter" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:660 msgid "Update Interval (seconds): " msgstr "Opdateringsinterval (sekunder): " #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:729 msgid "Check feeds on Deluge start" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:781 msgid "Check Feeds Now" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/rss.glade:836 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: plugins/SimpleRSS/__init__.py:1 msgid "Simple RSS" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/__init__.py:4 msgid "" "\n" "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" "\n" "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" "explanatary.\n" "\n" "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:38 plugins/SimpleRSS/plugin.py:46 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:39 msgid "Last Entry Date" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:47 msgid "Date" msgstr "Dato" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:104 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:106 msgid "SimpleRSS Broadcatcher" msgstr "" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:189 plugins/SimpleRSS/plugin.py:193 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:194 plugins/SimpleRSS/plugin.py:195 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:197 plugins/SimpleRSS/plugin.py:198 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:199 msgid "New Filter" msgstr "Nyt Filter" #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:268 plugins/SimpleRSS/plugin.py:403 #: plugins/SimpleRSS/plugin.py:404 msgid "All" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 msgid "Torrent Notification Preferences" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:28 msgid "Enable event sound (requires pygame)" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:60 msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:74 msgid "Enable blinking tray icon" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:19 msgid "Torrent Notification" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 msgid "" "Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " "notification" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:96 #: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:70 msgid "Torrent complete" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:97 #: plugins/TorrentFiles/__init__.py:69 msgid "Files" msgstr "Filer" #: plugins/NetworkHealth/__init__.py:1 msgid "Network Health Monitor" msgstr "" #: plugins/NetworkHealth/__init__.py:4 msgid "" "Network Health Monitor plugin\n" "\n" "Written by Kripkenstein" msgstr "" #: plugins/NetworkHealth/plugin.py:21 msgid "[Health: OK]" msgstr "[Helbred: OK]" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 msgid "Event Logging Preferences" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 msgid "Enable log files" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 msgid "Log files" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:178 msgid "Peer blocked" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:168 msgid "Block finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:157 msgid "Block downloading" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:147 msgid "Piece finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:138 msgid "Storage moved" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:129 msgid "Tracker warning" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:118 msgid "Tracker alert" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:109 msgid "Tracker reply" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:100 msgid "Tracker announce" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:91 msgid "Fastresume rejected error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:82 msgid "Peer ban error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:72 msgid "Hash failed error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:63 msgid "File error" msgstr "Filfejl" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:54 msgid "Invalid request" msgstr "Ugyldig anmodning" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 msgid "Peer messages" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:38 msgid "Torrent finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 msgid "Select events to log" msgstr "" #: plugins/EventLogging/__init__.py:19 msgid "Event Logging" msgstr "" #: plugins/EventLogging/__init__.py:22 msgid "" "\n" "Adds a tab with log of selected events.\n" "\n" "Event messages come from libtorrent alerts.\n" "If you want those strings translated to your locale,\n" "you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" "\n" "Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" "directory within the deluge config directory. Event\n" "messages for specific torrents are saved to individual\n" "log files named the same as the associated .torrent\n" "file. Event messages not specific to any torrent are\n" "saved to logs named after the events\n" "(eg peer_messages.log).\n" "Event messages in the log files also include a timestamp.\n" "The user is responsible to cleanout the logs.\n" "\n" "As of v0.2\n" "Events are now truncated in display. Log files are not.\n" "New events are now displayed at the top.\n" msgstr "" #: plugins/EventLogging/__init__.py:88 msgid "Event Log" msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:38 plugins/EventLogging/tab_log.py:46 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:54 plugins/EventLogging/tab_log.py:63 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:72 plugins/EventLogging/tab_log.py:82 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:100 plugins/EventLogging/tab_log.py:109 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:118 plugins/EventLogging/tab_log.py:129 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:138 plugins/EventLogging/tab_log.py:147 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:157 plugins/EventLogging/tab_log.py:168 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:178 plugins/EventLogging/tab_log.py:186 msgid "event message: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:39 plugins/EventLogging/tab_log.py:63 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:73 plugins/EventLogging/tab_log.py:83 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:92 plugins/EventLogging/tab_log.py:101 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:110 plugins/EventLogging/tab_log.py:119 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:130 plugins/EventLogging/tab_log.py:139 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:148 plugins/EventLogging/tab_log.py:158 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:169 msgid "torrent: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:46 msgid "Peer message" msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:46 plugins/EventLogging/tab_log.py:82 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 msgid "ip address: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:47 plugins/EventLogging/tab_log.py:54 msgid "client: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:74 plugins/EventLogging/tab_log.py:149 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:159 plugins/EventLogging/tab_log.py:170 msgid "piece index: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:120 msgid "status code: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:120 msgid "Times in a row: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:159 plugins/EventLogging/tab_log.py:170 msgid "block index: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:160 msgid "peer speed: " msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:17 msgid "Speed Limiter" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 msgid "Set the desired speed limit per torrent." msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:61 msgid "Torrent _Download Speed" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:71 msgid "Torrent Upload _Speed" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:126 msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:157 msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/__init__.py:1 msgid "Torrent Search" msgstr "Torrent Søgning" #: plugins/TorrentSearch/__init__.py:4 msgid "A searchbar for torrent search engines" msgstr "En søgebjælke til torrent søgemaskiner" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:21 msgid "Search String" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:43 plugins/TorrentSearch/plugin.py:133 msgid "Choose an Engine" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:47 msgid "Manage Engines" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:154 msgid "Search " msgstr "Søg " #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7 msgid "Manage Search Plugins" msgstr "Håndtér søgemoduler" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:79 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:28 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123 msgid "" "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " "page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " "URL.\n" "For example, a Google search would be:\n" "Name: Google\n" "URL: http://www.google.com/search?q=${query}" msgstr "" #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1 msgid "Network Activity Graph" msgstr "" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:4 msgid "" "Network Activity Graph plugin\n" "\n" "Written by Kripkenstein" msgstr "" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:57 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:194 msgid "Piece shared with next file(s)" msgstr "" #: plugins/TorrentPieces/__init__.py:19 msgid "Torrent Pieces" msgstr "" #: plugins/TorrentPieces/__init__.py:22 msgid "" "\n" "Pieces tab now shows percentage instead\n" "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" "\n" "Peer speed uses following symbols:\n" "fast is +\n" "medium is =\n" "slow is -\n" "\n" "monospace font is required for columns to be aligned.\n" "\n" "Font size and number of columns are configurable in the\n" "preferences.\n" "\n" "Finished torrents do not show piece information, just\n" "a message that the torrent is complete.\n" msgstr "" #: plugins/TorrentPieces/__init__.py:92 msgid "Pieces" msgstr "Stykker" #: plugins/Locations/__init__.py:18 msgid "Locations" msgstr "" #: plugins/Locations/__init__.py:21 msgid "" "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" "\n" "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " "information. Just change preferences to suit each location while connected, " "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " "at that location. There is no other configuration needed.\n" "\n" "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:32 msgid "Progress" msgstr "Fremskridt" #: plugins/TorrentFiles/__init__.py:19 msgid "Torrent Files" msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/__init__.py:22 msgid "" "\n" "This is just the files tab as a plugin.\n" msgstr "" #: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:7 msgid "Pieces Preferences" msgstr "" #: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:31 msgid "Select number of columns" msgstr "" #: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:47 msgid "Select font size" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:7 msgid "Peers Preferences" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:28 msgid "Enable flags" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:38 msgid "Select size of flag" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:48 msgid "18x12" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:62 msgid "25x15" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:19 msgid "Extra Stats" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 msgid "" "\n" "Adds info to tray tooltip.\n" "Adds these stats.\n" "total bytes downloaded\n" "total bytes uploaded\n" "overall ratio\n" "torrents completed\n" "\n" "All of these stats come in pairs:\n" "across sessions stat and within session stat.\n" "By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" "\n" "session data always shows up within parenthesis\n" "eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" "would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 msgid "Total Downloaded" msgstr "Downloadet i alt" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 msgid "Total Uploaded" msgstr "Uploadet i alt" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 msgid "Undefined" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 msgid "Overall Ratio" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 msgid "Torrents Completed" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 msgid "Running Time" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 msgid "Extra Stats Preferences" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:19 msgid "Move Torrent" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 msgid "" "This plugin allows users to move the torrent to a different directory " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be " "found by right-clicking on a torrent.\n" "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "moved to a different folder." msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 msgid "_Move Torrent" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 msgid "" "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " "preferences. Or perhalps you are trying to move torrent's files to the same " "directory they are already stored?" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 msgid "Move completed downloads to:" msgstr "Flyt færdige nedhentninger til:" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:64 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:72 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" #: plugins/WebSeed/__init__.py:19 msgid "Web Seed" msgstr "" #: plugins/WebSeed/__init__.py:22 msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgstr "" #: plugins/WebSeed/__init__.py:50 msgid "_Add Web Seed" msgstr "" #: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 msgid "Open Containing Folder Preferences" msgstr ""