# Persian translation for deluge # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:05+0000\n" "Last-Translator: Artin \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-13 22:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 msgid "Add Torrent" msgstr "افزودن یک تورنت" #: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 msgid "Remove Torrent" msgstr "حذف تورنت" #: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: glade/delugegtk.glade:56 msgid "Clear Seeding Torrents" msgstr "حذف تورنتهای کامل شده" #: glade/delugegtk.glade:57 msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: glade/delugegtk.glade:79 msgid "Start or Resume Torrent" msgstr "شروع یا ادامه دریافت تورنت" #: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 msgid "Resume" msgstr "ادامه" #: glade/delugegtk.glade:93 msgid "Pause Torrent" msgstr "مکث کردن تورنت" #: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 msgid "Pause" msgstr "مکث" #: glade/delugegtk.glade:106 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "بالا بردن تورنت در صف" #: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 msgid "Up" msgstr "بالا" #: glade/delugegtk.glade:120 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "پایین بردن تورنت در صف" #: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 msgid "Down" msgstr "پایین" #: glade/delugegtk.glade:142 msgid "Change Deluge preferences" msgstr "تغییر تنظیمات دلوگ" #: glade/delugegtk.glade:143 msgid "Preferences" msgstr "تنظیمات‌" #: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 #: glade/preferences_dialog.glade:2982 msgid "Plugins" msgstr "افزونه‌ها" #: glade/delugegtk.glade:186 msgid "_File" msgstr "پرونده" #: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 msgid "_Add Torrent" msgstr "افزودن تورنت" #: glade/delugegtk.glade:208 msgid "Add _URL" msgstr "افزودن لینک" #: glade/delugegtk.glade:216 msgid "_Clear Completed" msgstr "حذف تورنت های کامل شده" #: glade/delugegtk.glade:249 msgid "_Edit" msgstr "ویرایش" #: glade/delugegtk.glade:274 msgid "Plu_gins" msgstr "افزونه ها" #: glade/delugegtk.glade:302 msgid "_Torrent" msgstr "تورنت" #: glade/delugegtk.glade:309 msgid "_View" msgstr "نما" #: glade/delugegtk.glade:317 msgid "_Toolbar" msgstr "_نوار ابزار" #: glade/delugegtk.glade:326 msgid "_Details" msgstr "جزئیات" #: glade/delugegtk.glade:335 msgid "_Columns" msgstr "ستون" #: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 msgid "Size" msgstr "اندازه‌" #: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 msgid "Status" msgstr "وضعیت‌‌" #: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 msgid "Seeders" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 msgid "Peers" msgstr "جفتها" #: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 #: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 msgid "Down Speed" msgstr "سرعت پایین" #: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 #: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 msgid "Up Speed" msgstr "سرعت بالا" #: glade/delugegtk.glade:397 msgid "Time Remaining" msgstr "زمان باقی مانده" #: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 msgid "Availability" msgstr "دسترس‌پذیری" #: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 msgid "Share Ratio" msgstr "ضریب اشتراک گذاری" #: glade/delugegtk.glade:432 msgid "_Help" msgstr "راهنما" #: glade/delugegtk.glade:440 msgid "_Homepage" msgstr "صفحه وب دلوگ" #: glade/delugegtk.glade:457 msgid "_FAQ" msgstr "سوالات متداول" #: glade/delugegtk.glade:474 msgid "_Community" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:497 msgid "Help translate this application" msgstr "کمک برای ترجمه این نرم افزار" #: glade/delugegtk.glade:498 msgid "_Translate This Application..." msgstr "ترجمه این نرم افزار" #: glade/delugegtk.glade:521 msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات اولیه" #: glade/delugegtk.glade:522 msgid "_Run Configuration Wizard" msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات" #: glade/delugegtk.glade:659 msgid "Name:" msgstr "نام:" #: glade/delugegtk.glade:683 msgid "Tracker:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:711 msgid "# of files:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:748 msgid "Next Announce:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:783 msgid "Tracker Status:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:847 msgid "Total Size:" msgstr "سایز کامل: " #: glade/delugegtk.glade:883 msgid "Path:" msgstr ":مسیر" #: glade/delugegtk.glade:916 msgid "Torrent Info" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1078 msgid "Downloaded:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1092 msgid "Uploaded:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1110 msgid "Seeders:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1128 msgid "Share Ratio:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 msgid "Speed:" msgstr "سرعت:" #: glade/delugegtk.glade:1187 msgid "Peers:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1208 msgid "ETA:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1225 msgid "Pieces:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1263 msgid "Availability:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1304 msgid "Statistics" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 msgid "Details" msgstr "جزئیات‌" #: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 msgid "Go" msgstr "برو" #: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 msgid "Bookmarks" msgstr "چوب‌الف‌ها" #: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 msgid "Launch Main Externally" msgstr "" #: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 msgid "Launch Main" msgstr "" #: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 msgid "Launch Footer Externally" msgstr "" #: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 msgid "Launch Footer" msgstr "" #: glade/searchdlg.glade:7 msgid "Manage Search Plugins" msgstr "" #: glade/searchdlg.glade:79 msgid "Name:" msgstr "نام:" #: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 msgid "URL:" msgstr "نشانی اینترنتی:" #: glade/searchdlg.glade:123 msgid "" "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " "page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " "URL.\n" "For example, a Google search would be:\n" "Name: Google\n" "URL: http://www.google.com/search?q=${query}" msgstr "" #: glade/searchdlg.glade:133 msgid "Help" msgstr "راهنما" #: glade/dgtkpopups.glade:41 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected " "torrent(s) from Deluge?" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:65 msgid "Delete downloaded files" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 msgid "Delete .torrent file" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:155 msgid "Show/Hide" msgstr "آشکار/مخفی" #: glade/dgtkpopups.glade:163 msgid "Add a Torrent..." msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:179 msgid "Clear Finished" msgstr "" #: glade/file_tab_menu.glade:11 msgid "_Open File" msgstr "ـباز کردن پرونده" #: glade/file_tab_menu.glade:33 msgid "Select All" msgstr "گزینش همه" #: glade/file_tab_menu.glade:48 msgid "Unselect All" msgstr "لغو انتخاب همه" #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 msgid "Don't download" msgstr "" #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 msgid "Normal" msgstr "عادی‌" #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 msgid "High" msgstr "زیاد‌" #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 msgid "Highest" msgstr "بالاترین" #: glade/merge_dialog.glade:7 msgid "Deluge Merge Tracker Lists" msgstr "" #: glade/merge_dialog.glade:23 msgid "" "Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " "lists?" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:9 msgid "Deluge Preferences" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:58 msgid "Ask where to save each download" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 msgid "Store all downloads in:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 #: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 msgid "Select A Folder" msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" #: glade/preferences_dialog.glade:104 msgid "Store all torrent files in:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:137 msgid "Download Location" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:191 msgid "Autoload all torrent files in:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:205 msgid "Autoload" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 #: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 msgid "" "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:243 msgid "Maximum simultaneous active torrents:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 #: glade/preferences_dialog.glade:302 msgid "Enable selecting files for torrents before loading" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:303 msgid "Only show if torrent has more than 1 file" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:335 msgid "Start torrents in paused state" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:351 msgid "Torrents" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:390 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:391 msgid "Use Full Allocation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:413 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:414 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:434 msgid "Allocation" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:458 msgid "Downloads" msgstr "بارگیری‌ها" #: glade/preferences_dialog.glade:502 msgid "" "Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " "time Deluge is restarted." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 msgid "From:" msgstr "از:" #: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 msgid "To:" msgstr "به:" #: glade/preferences_dialog.glade:594 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:595 msgid "Random Ports" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:612 msgid "Test Active Port" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:638 msgid "TCP" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:650 msgid "Active Port:" msgstr "درگاه فعال:" #: glade/preferences_dialog.glade:663 msgid "0000" msgstr "0000" #: glade/preferences_dialog.glade:702 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:703 msgid "Enable Mainline DHT" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:716 msgid "DHT" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:751 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:752 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: glade/preferences_dialog.glade:766 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:767 msgid "NAT-PMP" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 msgid "Peer Exchange" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:799 msgid "Local Peer Discovery" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:814 msgid "Network Extras" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:855 msgid "Inbound:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 msgid "" "Disabled\n" "Enabled\n" "Forced" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:877 msgid "Outbound:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:904 msgid "Prefer to encrypt the entire stream" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:917 msgid "Level:" msgstr "سطح:" #: glade/preferences_dialog.glade:931 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:954 msgid "Encryption" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:984 msgid "Network" msgstr "شبکه" #: glade/preferences_dialog.glade:1025 msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1037 msgid "Queue new torrents above completed ones" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1053 msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1089 msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1105 msgid "Seeding" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 msgid "Seeding" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 #: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 msgid "" "The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " "routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 #: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 #: glade/wizard.glade:341 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 #: glade/wizard.glade:258 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 #: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 #: glade/wizard.glade:298 msgid "Maximum Connections:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1291 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 #: glade/wizard.glade:318 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1357 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1388 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1494 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1520 msgid "Bandwidth" msgstr "پهنای باند" #: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 #: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 msgid "Affects regular bittorrent peers" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1567 msgid "Peer Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 #: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 msgid "Proxy type" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 #: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" #: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 #: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 msgid "Password" msgstr "کلمه عبور" #: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 #: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" "هیچ کدام\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" #: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 #: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 msgid "Server" msgstr "کارگزار" #: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 #: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 msgid "Port" msgstr "درگاه‌" #: glade/preferences_dialog.glade:1729 msgid "Peer Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1762 msgid "Tracker Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1924 msgid "Tracker Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1957 msgid "DHT Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2119 msgid "DHT Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2152 msgid "Web Seed Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2314 msgid "Web Seed Proxy" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2341 msgid "Proxies" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2370 msgid "Enable system tray icon" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2387 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2407 msgid "Start in tray" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2432 msgid "Password protect system tray" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2456 msgid "Password:" msgstr "رمز عبور:" #: glade/preferences_dialog.glade:2500 msgid "System Tray" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2539 msgid "Custom:" msgstr "سفارشی:‌" #: glade/preferences_dialog.glade:2556 msgid "Open folder with:" msgstr "پوشه را باز کن به وسیله:" #: glade/preferences_dialog.glade:2571 msgid "" "Auto-detect (xdg-open)\n" "Konqueror\n" "Nautilus\n" "Thunar" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2618 msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2649 msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2660 msgid "Detailed Progress Bar" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2690 msgid "Use and show the anonymizing internal browser" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2701 msgid "Internal Browser" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2731 msgid "Show the search bar on the toolbar" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2742 msgid "Search Bar - restart required" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2776 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2777 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2794 msgid "Updates" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2824 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "information is sent." msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2837 msgid "System Information" msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:2860 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 msgid "Other" msgstr "غیره" #: glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Force Recheck" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:33 msgid "Re_sume" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:50 msgid "_Pause" msgstr "_مکث" #: glade/torrent_menu.glade:72 msgid "_Remove Torrent" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:95 msgid "_Tracker Options" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:104 msgid "_Update Tracker" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:121 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:138 msgid "_Scrape Tracker" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" msgstr "" #: glade/torrent_menu.glade:174 msgid "_Top" msgstr "_بالا" #: glade/torrent_menu.glade:190 msgid "_Up" msgstr "_بالا" #: glade/torrent_menu.glade:206 msgid "_Down" msgstr "_پایین" #: glade/torrent_menu.glade:222 msgid "_Bottom" msgstr "_پایین" #: glade/torrent_menu.glade:251 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:21 msgid "_Resume All" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:38 msgid "_Pause All" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:84 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:100 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "" #: glade/tray_menu.glade:122 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" #: glade/edit_trackers.glade:9 msgid "Edit Trackers" msgstr "" #: glade/edit_trackers.glade:19 msgid "Tracker Editing" msgstr "" #: glade/files_dialog.glade:8 msgid "Deluge File Selection" msgstr "" #: glade/files_dialog.glade:42 msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" msgstr "" #: glade/files_dialog.glade:43 msgid "Set the private flag" msgstr "" #: glade/wizard.glade:10 msgid "First Launch Configuration" msgstr "" #: glade/wizard.glade:20 msgid "" "This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " "Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " "the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " "Edit menu or the toolbar." msgstr "" #: glade/wizard.glade:36 msgid "" "Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " "connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " "ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " "and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " "ports for you." msgstr "" #: glade/wizard.glade:88 msgid "Use _Random Ports" msgstr "" #: glade/wizard.glade:116 msgid "" "Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " "would you like to specify the download location every time?" msgstr "" #: glade/wizard.glade:141 msgid "Ask where to save each file" msgstr "" #: glade/wizard.glade:165 msgid "Store all downloads in: " msgstr "" #: glade/wizard.glade:215 msgid "" "Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " "automatically make suggestions for the settings below" msgstr "" #: glade/wizard.glade:238 msgid "Maximum Active Torrents:" msgstr "" #: glade/wizard.glade:386 msgid "" "28.8k\n" "56k\n" "64k\n" "96k\n" "128k\n" "192k\n" "256k\n" "384k\n" "512k\n" "640k\n" "768k\n" "1Mbit\n" "2Mbit\n" "10Mbit\n" "20Mbit\n" "40Mbit\n" "50Mbit\n" "100Mbit" msgstr "" "28.8کیلوبیت\n" "56کیلوبیت\n" "64کیلوبیت\n" "96کیلوبایت\n" "128کیلوبایت\n" "192کیلوبایت\n" "256کیلوبایت\n" "384کیلوبایت\n" "512کیلوبایت\n" "640کیلوبایت\n" "768کیلوبایت\n" "1مگابیت\n" "2مگابیت\n" "10مگابیت\n" "20مگابیت\n" "40مگابیت\n" "50مگابیت\n" "100مگابیت" #: glade/wizard.glade:419 msgid "Your Upload Line Speed:" msgstr "" #: glade/wizard.glade:506 msgid "" "_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "information is sent." msgstr "" #: src/interface.py:71 msgid "Browser" msgstr "مرورگر" #: src/interface.py:73 msgid "Launch Browser" msgstr "" #: src/interface.py:251 msgid "" "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "variables to /usr/lib/firefox" msgstr "" #: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 #: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 msgid "KiB/s" msgstr "" #: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 #: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 #: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 msgid "Unlimited" msgstr "نامحدود" #: src/interface.py:341 msgid "Activated" msgstr "فعال شده" #: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 msgid "Other..." msgstr "غیره..." #: src/interface.py:407 msgid "Download Speed (KiB/s):" msgstr "" #: src/interface.py:435 msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgstr "" #: src/interface.py:464 msgid "Deluge is locked" msgstr "" #: src/interface.py:467 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" #: src/interface.py:614 src/common.py:74 msgid "Infinity" msgstr "بی‌نهایت" #: src/interface.py:626 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: src/interface.py:643 src/search.py:58 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 msgid "Name" msgstr "نام" #: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 msgid "ETA" msgstr "" #: src/interface.py:667 msgid "Avail." msgstr "" #: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 msgid "Ratio" msgstr "نسبت" #: src/interface.py:977 #, python-format msgid "Paused %s" msgstr "" #: src/interface.py:979 #, python-format msgid "Queued %s" msgstr "" #: src/interface.py:1091 msgid "" "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "download site?" msgstr "" #: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 msgid "Connections" msgstr "اتصال‌ها" #: src/interface.py:1281 msgid "DHT" msgstr "" #: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 msgid "Deluge" msgstr "" #: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 msgid "Download" msgstr "بارگیری" #: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 msgid "Upload" msgstr "بارگذاری" #: src/interface.py:1294 msgid "Deluge Bittorrent Client" msgstr "" #: src/interface.py:1371 msgid "Choose a download directory" msgstr "" #: src/interface.py:1420 msgid "" "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " ".torrent file is corrupted." msgstr "" #: src/interface.py:1448 msgid "Unknown duplicate torrent error." msgstr "" #: src/interface.py:1453 msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgstr "" #: src/interface.py:1454 src/core.py:569 msgid "Space Needed:" msgstr "" #: src/interface.py:1455 src/core.py:569 msgid "Available Space:" msgstr "" #: src/interface.py:1483 msgid "Add torrent from URL" msgstr "" #: src/interface.py:1487 msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "" #: src/interface.py:1548 msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "" #: src/interface.py:1564 msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgstr "" #: src/search.py:59 msgid "Search String" msgstr "" #: src/search.py:80 src/search.py:158 msgid "Choose an Engine" msgstr "" #: src/search.py:84 msgid "Manage Engines" msgstr "" #: src/search.py:179 msgid "Search " msgstr "" #: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 msgid "Queued" msgstr "صف‌شده" #: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 msgid "Checking" msgstr "در حال چک کردن" #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 msgid "Connecting" msgstr "در حال اتصال‌" #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 msgid "Downloading Metadata" msgstr "" #: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 msgid "Downloading" msgstr "در حال بارگیری" #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 msgid "Finished" msgstr "تمام شده‌" #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 msgid "Allocating" msgstr "" #: src/core.py:137 msgid "bytes needed" msgstr "" #: src/core.py:397 msgid "File was not found" msgstr "" #: src/core.py:440 msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" msgstr "" #: src/core.py:567 msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "" #: src/core.py:664 msgid "Announce sent" msgstr "" #: src/core.py:668 msgid "Announce OK" msgstr "" #: src/core.py:674 msgid "Alert" msgstr "هشدار" #: src/core.py:675 msgid "HTTP code" msgstr "" #: src/core.py:676 msgid "times in a row" msgstr "" #: src/core.py:683 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #: src/files.py:77 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: src/files.py:82 msgid "Priority" msgstr "اولویت" #: src/files.py:104 msgid "" "File priority can only be set when using full allocation.\n" "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " "re-add this torrent." msgstr "" #: src/dialogs.py:69 msgid "Plugin" msgstr "" #: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 msgid "Enabled" msgstr "فعال" #: src/dialogs.py:462 msgid "" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n" " License as published by the Free Software Foundation,\n" "either version 2 of the License, or (at your option) any\n" "later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" "the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" "Public License for more details. You should have received\n" "a copy of the GNU General Public License along with\n" "Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" "1301 USA" msgstr "" #: src/dialogs.py:503 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "" #: src/dialogs.py:508 msgid "Torrent files" msgstr "پرونده‌های Torrent" #: src/dialogs.py:512 msgid "All files" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" #: src/common.py:88 msgid "KiB" msgstr "" #: src/common.py:91 msgid "MiB" msgstr "" #: src/common.py:94 msgid "GiB" msgstr "" #: src/common.py:97 msgid "TiB" msgstr "" #: src/common.py:99 msgid "PiB" msgstr "" #: src/common.py:213 msgid "External command" msgstr "دستور خارجی" #: src/common.py:214 msgid "not found" msgstr "پیدا نشد" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 msgid "" "\n" "Download and import various IP blocklists.\n" "\n" "Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" "SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" "supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" "filesystem.\n" "\n" "A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" "wiki:\n" "\n" "http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 msgid "Couldn't download URL" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 msgid "Couldn't open blocklist file" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 #: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 #: plugins/BlocklistImport/text.py:99 msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 msgid "Imported" msgstr "واردشده" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 msgid "IPs" msgstr "IP ها" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 msgid "Blocklist" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 msgid "entries" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 msgid "Blocklist URL" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 msgid "Download on start" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 msgid "Loading and installing blocklist" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 msgid "Importing" msgstr "در حال وارد کردن" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 msgid "Complete" msgstr "کامل" #: plugins/BlocklistImport/text.py:129 msgid "Got format exception for zipfile:" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 msgid "" "We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " "corrupt. Please edit your Blocklist preferences" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 msgid "Invalid leader" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 msgid "Invalid magic code" msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 msgid "Invalid version" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 msgid "Set the desired ratio for a torrent." msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 msgid "_Desired Ratio" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 msgid "_Not Set" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 msgid "Not Set" msgstr "" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 msgid "Desired Ratio" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 msgid "" "\n" "This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " "ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 msgid "IP Address" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 msgid "Client" msgstr "" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 msgid "Percent Complete" msgstr "تکمیل درصد" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 msgid "Torrent Creator" msgstr "سازنده Torrent" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 msgid "This torrent will be made from a single file" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 msgid "File:" msgstr "پرونده:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 msgid "This torrent will be made from a directory" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 msgid "Folder:" msgstr "پوشه:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 msgid "Source" msgstr "منبع" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 msgid "Save Torrent File As:" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 msgid "Add new torrent to queue" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 msgid "Torrent File" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 msgid "Trackers" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 msgid "Web Seeds" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 msgid "Comments" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 msgid "Author" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 msgid "Set Private Flag" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 msgid "" "The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " "the actual \".torrent\" file will be larger" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB\n" "1024 KiB\n" "2048 KiB\n" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 msgid "Piece Size:" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 msgid "Advanced" msgstr "پیش رفته" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 msgid "A torrent creator plugin" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 msgid "_New Torrent" msgstr "ـتورنت جدید" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 msgid "New Torrent" msgstr "تورنت جدید" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 msgid "Create New Torrent" msgstr "" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 msgid "Save file as..." msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان..." #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 msgid "You must select a source for the torrent." msgstr "شما باید یک منبع برای تورنت انتخاب کنید" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 msgid "You must select a file to save the torrent as." msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 msgid "Torrent Notification Preferences" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 msgid "Enable blinking tray icon" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 msgid "" "Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 msgid "" "Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " "notification" msgstr "" #: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 msgid "Torrent complete" msgstr "" #: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 msgid "" "Network Health Monitor plugin\n" "\n" "Written by Kripkenstein" msgstr "" #: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 msgid "[Health: OK]" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 msgid "Event Logging Preferences" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 msgid "Enable log files" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 msgid "Log files" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 msgid "Peer blocked" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 msgid "Block finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 msgid "Block downloading" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 msgid "Piece finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 msgid "Storage moved" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 msgid "Tracker warning" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 msgid "Tracker alert" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 msgid "Tracker reply" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 msgid "Tracker announce" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 msgid "Fastresume rejected error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 msgid "Peer ban error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 msgid "Hash failed error" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 msgid "File error" msgstr "خطا در پرونده" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 msgid "Invalid request" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 msgid "Peer messages" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 msgid "Torrent finished" msgstr "" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 msgid "Select events to log" msgstr "" #: plugins/EventLogging/__init__.py:22 msgid "" "\n" "Adds a tab with log of selected events.\n" "\n" "Event messages come from libtorrent alerts.\n" "If you want those strings translated to your locale,\n" "you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" "\n" "Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" "directory within the deluge config directory. Event\n" "messages for specific torrents are saved to individual\n" "log files named the same as the associated .torrent\n" "file. Event messages not specific to any torrent are\n" "saved to logs named after the events\n" "(eg peer_messages.log).\n" "Event messages in the log files also include a timestamp.\n" "The user is responsible to cleanout the logs.\n" "\n" "As of v0.2\n" "Events are now truncated in display. Log files are not.\n" "New events are now displayed at the top.\n" msgstr "" #: plugins/EventLogging/__init__.py:89 msgid "Event Log" msgstr "ثبت رویداد" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 msgid "event message: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 msgid "torrent: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 msgid "Peer message" msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 msgid "ip address: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 msgid "client: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 msgid "piece index: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 msgid "status code: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 msgid "Times in a row: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 msgid "block index: " msgstr "" #: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 msgid "peer speed: " msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 msgid "Set the desired speed limit per torrent." msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 msgid "Torrent _Download Speed" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 msgid "Torrent Upload _Speed" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" msgstr "" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" msgstr "" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 msgid "" "Network Activity Graph plugin\n" "\n" "Written by Kripkenstein" msgstr "" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 msgid "Graph" msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" #: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 msgid "There was an error trying to launch the file." msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 msgid "" "\n" "This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " "priorities for them and choose which ones you want or don't want to " "download.\n" msgstr "" #: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 msgid "" "\n" "Adds info to tray tooltip.\n" "Adds these stats.\n" "total bytes downloaded\n" "total bytes uploaded\n" "overall ratio\n" "torrents completed\n" "\n" "All of these stats come in pairs:\n" "across sessions stat and within session stat.\n" "By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" "\n" "session data always shows up within parenthesis\n" "eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" "would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 msgid "Total Downloaded" msgstr "مجموع بارگیری" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 msgid "Total Uploaded" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 msgid "Undefined" msgstr "تعریف نشده" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 msgid "Overall Ratio" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 msgid "Torrents Completed" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 msgid "Running Time" msgstr "" #: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 msgid "Extra Stats Preferences" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 msgid "" "This plugin allows users to move the torrent to a different directory " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "by right-clicking on a torrent.\n" "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "moved to a different folder." msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 msgid "_Move Torrent" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 msgid "" "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " "preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " "that they are already stored or move a torrent's files before any of its " "files have actually been created." msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 msgid "Move completed downloads to:" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: plugins/WebSeed/__init__.py:22 msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgstr "" #: plugins/WebSeed/__init__.py:51 msgid "_Add Web Seed" msgstr "" #: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 msgid "Add Web Seed" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:105 msgid "Scheduler Settings" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:115 msgid "High download limit:" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:116 msgid "High upload limit:" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:117 msgid "Low download limit:" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:118 msgid "Low upload limit:" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:193 msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" msgstr "" #: plugins/Scheduler/plugin.py:194 msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." msgstr "" #: plugins/WebUi/__init__.py:193 msgid "WebUi Config" msgstr "" #: plugins/WebUi/__init__.py:201 msgid "Port Number" msgstr "" #: plugins/WebUi/__init__.py:202 msgid "New Password" msgstr "کلمه عبور جدید" #: plugins/WebUi/__init__.py:203 msgid "New Password(confirm)" msgstr "کلمه عبور جدید (تکرار)" #: plugins/WebUi/__init__.py:204 msgid "Template" msgstr "قالب" #: plugins/WebUi/__init__.py:205 msgid "Button Style" msgstr "" #: plugins/WebUi/__init__.py:207 msgid "Cache Templates" msgstr "" #: plugins/WebUi/__init__.py:209 msgid "https://" msgstr "https://" #: plugins/WebUi/__init__.py:226 msgid "Text and image" msgstr "متن و عکس" #: plugins/WebUi/__init__.py:226 msgid "Image Only" msgstr "فقط عکس" #: plugins/WebUi/__init__.py:226 msgid "Text Only" msgstr "فقط متن" #: plugins/WebUi/__init__.py:261 msgid "Confirmed Password <> New Password\n" msgstr "" #: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 msgid "translate something" msgstr "" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 msgid "Choose an url or a torrent, not both." msgstr "" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 msgid "no data." msgstr "" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 msgid "refresh must be > 0" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 msgid "# Of Files" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 msgid "About" msgstr "درباره" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 msgid "Add torrent" msgstr "اضافه کردن تورنت" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 msgid "Apply" msgstr "اِعمال" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 msgid "Auto refresh:" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 msgid "Ava" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 msgid "Config" msgstr "پیکربندی" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 msgid "Debug:Data Dump" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 msgid "Delete downloaded files." msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 msgid "Disable" msgstr "غیرفعال کردن‌" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 msgid "Downloaded" msgstr "بارگیری‌شده" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 msgid "Enable" msgstr "فعال‌سازی" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 msgid "Error" msgstr "خطا" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 msgid "Eta" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 msgid "Login" msgstr "ورود" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 msgid "Logout" msgstr "خروج" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 msgid "Next Announce" msgstr "اعلامیه بعدی" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 msgid "Off" msgstr "خاموش" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 msgid "Password is invalid,try again" msgstr "کلمه عبور اشتباه می باشد, مجددا سعی کنید" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 msgid "Pause all" msgstr "مکث کردن همه" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 msgid "Pieces" msgstr "تکه‌ها" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 msgid "Queue Down" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 msgid "Queue Position" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 msgid "Queue Up" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 msgid "Reannounce" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 msgid "Refresh page every:" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 msgid "Remove torrent" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 msgid "Resume all" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 msgid "Set" msgstr "تنظیم" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 msgid "Set Timeout" msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 msgid "Speed" msgstr "سرعت‌" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 msgid "Start" msgstr "شروع" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 msgid "Submit" msgstr "ارسال" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 msgid "Torrent list" msgstr "فهرست تورنت" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 msgid "Total Size" msgstr "اندازۀ کل" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 msgid "Tracker" msgstr "ردیاب" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 msgid "Tracker Status" msgstr "وضعیت ردیاب" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 msgid "Upload torrent" msgstr "بارگزاری تورنت" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 msgid "Uploaded" msgstr "بارگذاری‌شده" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 msgid "Url" msgstr "نشانی وب" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 msgid "seconds" msgstr "ثانیه" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 msgid "FlexRSS" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 msgid "Feed must be refreshed manually." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 msgid "Update Interval" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 msgid "URL" msgstr "نشانی اینترنتی" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 msgid "900" msgstr "900" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 msgid "Feeds" msgstr "خوراکها" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 msgid "Type" msgstr "نوع‌" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 msgid "Feed" msgstr "خوراک" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 msgid "Patterns" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 msgid "From" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 msgid "Season" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 msgid "Episode" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 msgid "Thru" msgstr "بواسطه" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 msgid "History Restriction" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 msgid "Doesn't Match" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 msgid "Year" msgstr "سال" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 msgid "Month" msgstr "ماه‌" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 msgid "Day" msgstr "روز" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 msgid "Test" msgstr "آزمایش" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 msgid "Insert torrent at top of queue." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 msgid "Set state to paused." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 msgid "Delete filter when matched." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 msgid "Download" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 msgid "Replacement" msgstr "جایگزینی" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 msgid "Link Rewriting" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 msgid "" "Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " "if none is set." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 msgid "Deluge default" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 msgid "Choose:" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 msgid "Output" msgstr "خروجی" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 msgid "Filters" msgstr "صافی‌ها" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 msgid "Show button on toolbar." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 msgid "Interface" msgstr "واسط" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 msgid "" "Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " "will not be blocked, but it can be unreliable." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 msgid "Threaded (experimental)" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 msgid "Feed Retrieval" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 msgid "Domain" msgstr "دامنه" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 msgid "Path" msgstr "مسیر" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 msgid "Cookies" msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی"