# French translation for deluge # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 14:49+0000\n" "Last-Translator: Frédéric Perrin \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n" #: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145 msgid "Add Torrent" msgstr "Ajouter torrent" #: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180 #: glade/dgtkpopups.glade:81 msgid "Remove Torrent" msgstr "Supprimer Torrent" #: glade/delugegtk.glade:49 msgid "Clear Finished Torrents" msgstr "Effacer les torrents terminés" #: glade/delugegtk.glade:71 msgid "Start / Pause" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:84 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "Déplacer le torrent vers le haut" #: glade/delugegtk.glade:97 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "Déplacer le torrent vers le bas" #: glade/delugegtk.glade:149 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: glade/delugegtk.glade:172 msgid "Add Torrent from URL" msgstr "Ajouter un torrent depuis l'URL" #: glade/delugegtk.glade:194 msgid "Clear Completed" msgstr "Nettoyage terminé" #: glade/delugegtk.glade:228 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" #: glade/delugegtk.glade:245 msgid "_Manage Plugins" msgstr "_Gestion des Plugins" #: glade/delugegtk.glade:265 msgid "_View" msgstr "Affichage" #: glade/delugegtk.glade:273 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" #: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919 msgid "Details" msgstr "Détails" #: glade/delugegtk.glade:291 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280 #: src/delugegtk.py:387 msgid "Size" msgstr "Taille" #: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281 msgid "Status" msgstr "" "Statut \n" "#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n" "Statut \n" "#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n" "Statut \n" "#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n" "Status \n" "#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n" "Statut \n" "#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n" "Statut \n" "#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n" "Status" #: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282 msgid "Seeders" msgstr "Seeders" #: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946 #: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283 msgid "Peers" msgstr "Peers" #: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385 #: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566 msgid "Download" msgstr "Réception" #: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555 #: src/delugegtk.py:567 msgid "Upload" msgstr "Émission" #: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286 msgid "Time Remaining" msgstr "Temps restant" #: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73 msgid "Share Ratio" msgstr "Taux de partage" #: glade/delugegtk.glade:379 msgid "_Help" msgstr "Aide (_h)" #: glade/delugegtk.glade:500 msgid "Upload Rate:" msgstr "Vitesse d'envoi :" #: glade/delugegtk.glade:526 msgid "Download Rate:" msgstr "Vitesse de réception :" #: glade/delugegtk.glade:550 msgid "Use compact storage allocation:" msgstr "Utiliser l'allocation de stockage compacte:" #: glade/delugegtk.glade:610 msgid "Uploaded This Session:" msgstr "Partagé durant cette session:" #: glade/delugegtk.glade:624 msgid "Share Ratio:" msgstr "Ratio de partage:" #: glade/delugegtk.glade:662 msgid "Total Uploaded:" msgstr "Partage total:" #: glade/delugegtk.glade:676 msgid "Pieces:" msgstr "Pièces:" #: glade/delugegtk.glade:702 msgid "Next Announce:" msgstr "Prochaine Annonce:" #: glade/delugegtk.glade:728 msgid "Tracker Status:" msgstr "Status du Tracker:" #: glade/delugegtk.glade:740 msgid "Tracker Response:" msgstr "Réponse du Tracker:" #: glade/delugegtk.glade:752 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" #: glade/delugegtk.glade:800 msgid "Downloaded this session:" msgstr "Telechargé lors de cette session:" #: glade/delugegtk.glade:812 msgid "Total Downloaded:" msgstr "Total Téléchargé:" #: glade/delugegtk.glade:824 msgid "Total Size:" msgstr "Taille totale:" #: glade/delugegtk.glade:836 msgid "Seeders:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:848 msgid "Peers:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:886 msgid "Estimated Time Remaining:" msgstr "Temps restant estimé :" #: glade/delugegtk.glade:975 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: glade/dgtkpopups.glade:46 msgid "Download Speed" msgstr "Vitesse de téléchargement" #: glade/dgtkpopups.glade:55 msgid "Upload Speed" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:97 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) torrent(s) séléctionné(s) de " "Deluge ?" #: glade/dgtkpopups.glade:107 msgid "Delete downloaded files" msgstr "Supprimer les fichiers telechargés" #: glade/dgtkpopups.glade:167 msgid "Show/Hide" msgstr "Montrer/Cacher" #: glade/dgtkpopups.glade:175 msgid "Add a Torrent..." msgstr "Ajouter un Torrent..." #: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146 msgid "Clear Finished" msgstr "Effacer terminés" #: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675 msgid "gtk-preferences" msgstr "gtk-préferences" #: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: glade/dgtkpopups.glade:242 msgid "gtk-quit" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:8 msgid "Preferences Dialog" msgstr "Préférences..." #: glade/dgtkpref.glade:53 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches" #: glade/dgtkpref.glade:65 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Iconifier dans la barre des tâches à la fermeture" #: glade/dgtkpref.glade:80 msgid "Options" msgstr "Options" #: glade/dgtkpref.glade:115 msgid "Save all downloads to:" msgstr "Sauvegarder tous les téléchargement dans:" #: glade/dgtkpref.glade:127 msgid "Ask me where to save each download" msgstr "Demander oú enregistrer chaque téléchargement" #: glade/dgtkpref.glade:139 msgid "Save Location" msgstr "Emplacement d'enregistrement" #: glade/dgtkpref.glade:180 msgid "" "Stop seeding torrents when\n" "their share ratio reaches:" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:190 msgid "Seeding" msgstr "Partage" #: glade/dgtkpref.glade:209 msgid "Use compact storage allocation" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:216 msgid "Storage" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:246 msgid "General" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:280 msgid "Try from:" msgstr "Essayer depuis:" #: glade/dgtkpref.glade:286 msgid "to:" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:320 msgid "Active port:" msgstr "Port Actif:" #: glade/dgtkpref.glade:332 msgid "0000" msgstr "0000" #: glade/dgtkpref.glade:344 msgid "Test Port" msgstr "Test du Port" #: glade/dgtkpref.glade:358 msgid "TCP Port" msgstr "Port TCP" #: glade/dgtkpref.glade:381 #, fuzzy msgid "(-1 is unlimited)" msgstr "(sans limite : -1)" #: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416 #, fuzzy msgid "KB/s" msgstr "ko/s" #: glade/dgtkpref.glade:506 msgid "Maximum number of Downloads:" msgstr "Nombre maximum de Téléchargements" #: glade/dgtkpref.glade:517 #, fuzzy msgid "Maximum Download Rate:" msgstr "Vitesse maximale de réception:" #: glade/dgtkpref.glade:528 msgid "Upload Slots" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:539 #, fuzzy msgid "Maximum Upload Rate:" msgstr "Vitesse maximale d'émission:" #: glade/dgtkpref.glade:551 msgid "Bandwidth " msgstr "Bande passante " #: glade/dgtkpref.glade:579 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: glade/dgtkpref.glade:601 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: glade/dgtkpref.glade:608 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" #: glade/dgtkpref.glade:628 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de Plugins" #: glade/dgtkpref.glade:721 #, fuzzy msgid "gtk-close" msgstr "fermeture-gtk" #: src/dcommon.py:41 msgid "Infinity" msgstr "Infini" #: src/dcommon.py:105 msgid "Error: no webbrowser found" msgstr "Erreur: aucun navigateur détecté" #: src/delugegtk.py:144 msgid "Show / Hide Window" msgstr "Afficher / masquer la fenêtre" #: src/delugegtk.py:220 msgid "Plugin" msgstr "Greffons" #: src/delugegtk.py:222 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: src/delugegtk.py:279 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/delugegtk.py:287 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: src/delugegtk.py:373 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: src/delugegtk.py:374 msgid "Client" msgstr "Client" #: src/delugegtk.py:375 msgid "Percent Complete" msgstr "Pourcentage complété" #: src/delugegtk.py:376 msgid "Download Rate" msgstr "Vitesse de réception" #: src/delugegtk.py:377 msgid "Upload Rate" msgstr "Vitesse d'envoi" #: src/delugegtk.py:386 msgid "Filename" msgstr "Nom de Fichier" #: src/delugegtk.py:388 msgid "Offset" msgstr "" #: src/delugegtk.py:389 msgid "Progress" msgstr "" #: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: src/delugegtk.py:565 msgid "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge - Client Bittorrent" #: src/delugegtk.py:746 msgid "Add torrent from URL" msgstr "" #: src/delugegtk.py:750 msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "" #: src/delugegtk.py:814 msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "" "Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !" #: src/dgtk.py:33 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "" #: src/dgtk.py:37 msgid "Torrent files" msgstr "" #: src/dgtk.py:41 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: src/dgtk.py:57 msgid "Choose a download directory" msgstr "Choisissez un repertoire de téléchargement"