# Greek, Modern (1453-) translation for deluge # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:41+0000\n" "Last-Translator: Spyros Theodoritsis \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-06 00:48+0000\n" #: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145 msgid "Add Torrent" msgstr "Προσθήκη Torrent" #: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180 #: glade/dgtkpopups.glade:81 msgid "Remove Torrent" msgstr "Αφαίρεση torrent" #: glade/delugegtk.glade:49 msgid "Clear Finished Torrents" msgstr "Καθάρισε τα ολοκληρωμένα torrents" #: glade/delugegtk.glade:71 msgid "Start / Pause" msgstr "Έναρξη / Παύση" #: glade/delugegtk.glade:84 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "Μετακινήστε το torrent ψηλότερα στην σειρά αναμονής" #: glade/delugegtk.glade:97 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "Μετακινήστε το torrent χαμηλότερα στην σειρά αναμονής" #: glade/delugegtk.glade:149 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: glade/delugegtk.glade:172 msgid "Add Torrent from URL" msgstr "Προσθήκη torrent από URL" #: glade/delugegtk.glade:194 msgid "Clear Completed" msgstr "Καθαρισμός ολοκληρώθηκε" #: glade/delugegtk.glade:228 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: glade/delugegtk.glade:245 msgid "_Manage Plugins" msgstr "Διαχείρισει προσθέτων" #: glade/delugegtk.glade:265 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: glade/delugegtk.glade:273 msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων" #: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: glade/delugegtk.glade:291 msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280 #: src/delugegtk.py:387 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282 msgid "Seeders" msgstr "Γόνοι" #: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946 #: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283 msgid "Peers" msgstr "Συνδέσεις" #: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385 #: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566 msgid "Download" msgstr "Λαμβάνεται" #: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555 #: src/delugegtk.py:567 msgid "Upload" msgstr "Αποστέλεται" #: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286 msgid "Time Remaining" msgstr "Χρόνος που απομένει" #: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73 msgid "Share Ratio" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:379 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: glade/delugegtk.glade:500 msgid "Upload Rate:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:526 msgid "Download Rate:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:550 msgid "Use compact storage allocation:" msgstr "Χρήση \"compact storage allocation\"" #: glade/delugegtk.glade:610 msgid "Uploaded This Session:" msgstr "Απεσταλμένα αυτή την συνεδρία" #: glade/delugegtk.glade:624 msgid "Share Ratio:" msgstr "Αναλογία" #: glade/delugegtk.glade:662 msgid "Total Uploaded:" msgstr "Σύνολο Απεσταλμένων" #: glade/delugegtk.glade:676 msgid "Pieces:" msgstr "Κομμάτια" #: glade/delugegtk.glade:702 msgid "Next Announce:" msgstr "Επόμενη ανακοίνωση" #: glade/delugegtk.glade:728 msgid "Tracker Status:" msgstr "Κατάσταση Ιχνηλάτη" #: glade/delugegtk.glade:740 msgid "Tracker Response:" msgstr "Απάντηση Ιχνηλάτη" #: glade/delugegtk.glade:752 msgid "Tracker:" msgstr "Ιχνηλάτης" #: glade/delugegtk.glade:800 msgid "Downloaded this session:" msgstr "Κατέβηκαν αυτή την συνεδρία:" #: glade/delugegtk.glade:812 msgid "Total Downloaded:" msgstr "Σύνολο κατεβασμένων" #: glade/delugegtk.glade:824 msgid "Total Size:" msgstr "Συνολικό Μέγεθος" #: glade/delugegtk.glade:836 msgid "Seeders:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:848 msgid "Peers:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:886 msgid "Estimated Time Remaining:" msgstr "" #: glade/delugegtk.glade:975 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: glade/dgtkpopups.glade:46 msgid "Download Speed" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:55 msgid "Upload Speed" msgstr "" #: glade/dgtkpopups.glade:97 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" msgstr "" "Είστε σίγουρος/σίγουρη ότι θέλετε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα torrent " ";" #: glade/dgtkpopups.glade:107 msgid "Delete downloaded files" msgstr "Διαγραφή όλων των λήψεων" #: glade/dgtkpopups.glade:167 msgid "Show/Hide" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη" #: glade/dgtkpopups.glade:175 msgid "Add a Torrent..." msgstr "Προσθήκη Torrent..." #: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146 msgid "Clear Finished" msgstr "Καθάρισε τα ολοκληρωμένα" #: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675 msgid "gtk-preferences" msgstr "προτιμίσεις-gtk" #: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: glade/dgtkpopups.glade:242 msgid "gtk-quit" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:8 msgid "Preferences Dialog" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:53 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Εικονίδιο στη μπάρα συστήματος" #: glade/dgtkpref.glade:65 #, fuzzy msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Ελαχιστοποίηση στην μπάρα κατά την έξοδο" #: glade/dgtkpref.glade:80 msgid "Options" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:115 msgid "Save all downloads to:" msgstr "Αποθήκευση όλων των λήψεων στο:" #: glade/dgtkpref.glade:127 msgid "Ask me where to save each download" msgstr "Να επιλέγω τοποθεσία αποθήκευσης για κάθε αρχείο" #: glade/dgtkpref.glade:139 msgid "Save Location" msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης" #: glade/dgtkpref.glade:180 msgid "" "Stop seeding torrents when\n" "their share ratio reaches:" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:190 msgid "Seeding" msgstr "Διμοιράζεται" #: glade/dgtkpref.glade:209 msgid "Use compact storage allocation" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:216 #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" #: glade/dgtkpref.glade:246 msgid "General" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:280 msgid "Try from:" msgstr "Δοκιμή από:" #: glade/dgtkpref.glade:286 msgid "to:" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:320 msgid "Active port:" msgstr "Ενεργή θύρα:" #: glade/dgtkpref.glade:332 msgid "0000" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:344 msgid "Test Port" msgstr "Αναφορά τέστ" #: glade/dgtkpref.glade:358 msgid "TCP Port" msgstr "Θύρα TCP" #: glade/dgtkpref.glade:381 msgid "(-1 is unlimited)" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416 msgid "KB/s" msgstr "KB/δευτ." #: glade/dgtkpref.glade:506 msgid "Maximum number of Downloads:" msgstr "Μέγιστος αριθμός Λήψεων:" #: glade/dgtkpref.glade:517 msgid "Maximum Download Rate:" msgstr "Μέγιστη ταχύτητα Λήψης:" #: glade/dgtkpref.glade:528 msgid "Upload Slots" msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:539 msgid "Maximum Upload Rate:" msgstr "Μέγιστη ταχύτητα Αποστολής:" #: glade/dgtkpref.glade:551 msgid "Bandwidth " msgstr "" #: glade/dgtkpref.glade:579 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: glade/dgtkpref.glade:601 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-άκυρο" #: glade/dgtkpref.glade:608 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ΟΚ" #: glade/dgtkpref.glade:628 msgid "Plugin Manager" msgstr "Διαχειριστής Προσθέτων" #: glade/dgtkpref.glade:721 msgid "gtk-close" msgstr "" #: src/dcommon.py:41 msgid "Infinity" msgstr "Άπειρο" #: src/dcommon.py:105 msgid "Error: no webbrowser found" msgstr "Σφάλμα : δεν βρέθηκε browser" #: src/delugegtk.py:144 msgid "Show / Hide Window" msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Παραθύρου" #: src/delugegtk.py:220 msgid "Plugin" msgstr "" #: src/delugegtk.py:222 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" #: src/delugegtk.py:279 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: src/delugegtk.py:287 msgid "Ratio" msgstr "Αναλογία" #: src/delugegtk.py:373 msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: src/delugegtk.py:374 msgid "Client" msgstr "Πελάτης" #: src/delugegtk.py:375 msgid "Percent Complete" msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης" #: src/delugegtk.py:376 msgid "Download Rate" msgstr "" #: src/delugegtk.py:377 msgid "Upload Rate" msgstr "" #: src/delugegtk.py:386 msgid "Filename" msgstr "'Ονομα αρχείου" #: src/delugegtk.py:388 msgid "Offset" msgstr "" #: src/delugegtk.py:389 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566 msgid "Connections" msgstr "Συνδέσεις" #: src/delugegtk.py:565 msgid "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge Πελάτης Bittorrent" #: src/delugegtk.py:746 msgid "Add torrent from URL" msgstr "" #: src/delugegtk.py:750 msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "" #: src/delugegtk.py:814 msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "Προσοχή - όλα τα κατεβασμένα αρχεία αυτού του torrent θα διαγραφούν!" #: src/dgtk.py:33 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "" #: src/dgtk.py:37 msgid "Torrent files" msgstr "Αρχεία torrent" #: src/dgtk.py:41 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: src/dgtk.py:57 msgid "Choose a download directory" msgstr ""