deluge/po/sk.po

478 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-03-07 02:44:43 +00:00
# Slovak translation for deluge
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
2007-03-18 16:01:10 +00:00
# Martin <loptosko AT gmail DOT com>, 2007.
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 15:26+0000\n"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
"Last-Translator: Martin <loptosko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Predpokladaný zostávajúci čas:</b>"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peeri:</b>"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seederi:</b>"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Celková veľkosť:</b>"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Celkom stiahnuté:</b>"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Stiahnuté počas tohoto sedenia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Odpoveď trackeru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stav trackeru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Najbližšie oznámenie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Diely:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Celkom odoslané:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Pomer zdieľania</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Odoslané počas tohoto sedenia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Používať kompaktú alokáciu pamäte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Miera sťahovania:</b>"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Miera odosielania:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Peerov"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: glade/delugegtk.glade:613
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pridať torrent"
#: glade/delugegtk.glade:636
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Pridať torrent z URL"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrániť torrent"
#: glade/delugegtk.glade:658
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Clear Completed"
msgstr "Vyčistiť dokončené"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:692
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:729
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "_View"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "_Zobraziť"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:737
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Toolbar"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Panel nástrojov"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:755
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Columns"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Stĺpce"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Size"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Veľkosť"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Status"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Stav"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Seeders"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Seederov"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Download"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Sťahovanie"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Upload"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Odosielanie"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Time Remaining"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Zostáva"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Share Ratio"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Pomer zdieľania"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:843
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "_Help"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "_Pomocník"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčistiť dokončené torrenty"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Spustiť alebo prerušiť"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Vpred vo fronte"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/delugegtk.glade:975
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Dozadu vo fronte"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Rýchlosť sťahovania"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Rýchlosť odosielania"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "<b>Naozaj chcete odstrániť vybrané torrenty z programu Deluge?</b>"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Zmazať stiahnuté súbory"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Zobraziť/Skryť"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Pridať torrent..."
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Clear Finished"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Vyčistiť dokončené"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "gtk-preferences"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "gtk-preferences"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "gtk-quit"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Okno nastavení"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Povoliť ikonu v systémovom paneli"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Minimalizovať do panelu pri zatvorení"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Voľby"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Ukladať všetky sťahovania do:"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Spýtať sa, kam uložiť jednotlivé sťahovania"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Uložiť umiestnenie"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
2007-03-18 16:01:10 +00:00
"Prestať seedovať torrenty, keď\n"
"ich pomer zdieľania dosiahne hodnotu:"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Seedovanie"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Použiť kompaktú alokáciu pamäte"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Pamäť"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Všeobecné"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Skúšať od:"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "do:"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Aktívny port:"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "0000"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:343
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Test Port"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Testovať port"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:357
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "TCP Port"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "TCP port"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:380
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "<i>(-1 pre neobmedzené)</i>"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "KB/s"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "KB/s"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:436
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Maximum Download Rate:"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Maximálna miera sťahovania:"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:447
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Upload Slots"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Miesta pre odosielanie"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Maximum pripojení"
#: glade/dgtkpref.glade:485
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Maximum Upload Rate:"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Maximálna miera odosielania:"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:548
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Bandwidth "
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Pripojenie "
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:576
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Network"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Sieť"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:598
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "gtk-cancel"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "gtk-cancel"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:605
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "gtk-ok"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "gtk-ok"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:625
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Plugin Manager"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Správca modulov"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: glade/dgtkpref.glade:718
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "gtk-close"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "gtk-close"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Infinity"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Veľmi dlho"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Chyba: nebol nájdený webový prehliadač"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "Súbor nebol nájdený"
#: src/delugegtk.py:173
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Show / Hide Window"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Zobraziť / Skryť okno"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:250
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Plugin"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Modul"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:252
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Enabled"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Povolený"
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:348
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Name"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Názov"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:356
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Ratio"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Pomer"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:465
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "IP Address"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "IP adresa"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:466
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Client"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Klient"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:467
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Percent Complete"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Množstvo dát"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:468
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Download Rate"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Miera sťahovania"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:469
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Upload Rate"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Miera odosielania"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:478
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Filename"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Názov súboru"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:480
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Offset"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Odstup"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgstr ""
2007-03-18 16:01:10 +00:00
"Predchádzajúci stav nebolo možné načítať, a preto bol načítaný prázdny stav."
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr "Chcete vykonať obnovu sťahovaní z predchádzajúceho sedenia?"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Vyberte adresár na sťahovanie"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Connections"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Pripojenia"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:703
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Deluge Bittorrent Client"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Deluge - Klient siete bittorrent"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:891
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Add torrent from URL"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Pridať torrent z URL"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:895
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Zadajte URL adresu súboru .torrent, ktorý chcete stiahnuť"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/delugegtk.py:959
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
2007-03-18 16:01:10 +00:00
"Upozornenie - všetky stiahnuté súbory z tohoto torrentu budú odstránené!"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/dgtk.py:71
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Choose a .torrent file"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Vyberte súbor s príponou .torrent"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/dgtk.py:76
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Torrent files"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Torrent súbory"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/dgtk.py:80
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "All files"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Všetky súbory"
2007-03-07 02:44:43 +00:00
2007-03-18 16:01:10 +00:00
#: src/dgtk.py:97
2007-03-07 02:44:43 +00:00
msgid "Choose a download directory"
2007-03-18 16:01:10 +00:00
msgstr "Vyberte priečinok, kam sťahovať dáta"
#~ msgid "_Manage Plugins"
#~ msgstr "_Moduly"
#~ msgid "Maximum number of Downloads:"
#~ msgstr "Maximálny počet sťahovaní:"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Priebeh"